اتوار 22 جنوری، 2023
”تْو جھوٹی گل نہ پھیلانویں تے نہ جھوٹا گواہ ہوون لئی شریراں دا ساتھ نہ دیویں۔“۔
“Thou shalt not raise a false report: put not thine hand with the wicked to be an unrighteous witness.”
>سبق دی آڈیو لئی ایتھے کلک کرو
یوٹیوب تے سنن لئی ایتھے کلک کرو
████████████████████████████████████████████████████████████████████████
1۔اے خداوند تیرے خیمے وچ کون رہوے گا؟ تیرے پاک پہاڑ اْتے کون سکونت کرے گا؟
2۔اوہ جیہڑا نیکی نال ٹردا اے تے سچائی دا کم کردا تے دلوں سچ بولدا اے۔
3۔اوہ جیہڑا اپنی زبان توں بہتان نئیں لاؤندا۔ تے اپنے دوست نال بریائی نئیں کردا تے اپنے گوانڈی دی بدنامی نئیں سن دا۔
21۔کیوں جے مَیں خداوند دیاں راہواں اْتے ٹردا رہیا۔ تے شرارت کر کے اپنے رب توں وکھ نئیں ہوئیا۔
22۔کیوں جے اوہدے سارے فیصلے میرے سامنے رہئے تے مَیں اوہدے آئین توں نہ پھِریا۔
23۔مَیں اوہدے سامنے کامل وی رہیا تے اپنے آپ نوں بدکاری توں باز رکھیا۔
24۔خداوند نے مینوں نیکی دے مطابق تے میرے ہتھاں دی صفائی دے مطابق جیہڑی اوہدے سامنے سی بدلہ دِتا۔
32۔خداوند ای مینوں طاقت نال تیار کردا اے تے میری راہ کامل کر دا اے۔
4۔ اوہدی سچیائی ڈھال تے سِپر اے۔
1. Lord, who shall abide in thy tabernacle? who shall dwell in thy holy hill?
2. He that walketh uprightly, and worketh righteousness, and speaketh the truth in his heart.
3. He that backbiteth not with his tongue, nor doeth evil to his neighbour, nor taketh up a reproach against his neighbour.
21. For I have kept the ways of the Lord, and have not wickedly departed from my God.
22. For all his judgments were before me, and I did not put away his statutes from me.
23. I was also upright before him, and I kept myself from mine iniquity.
24. Therefore hath the Lord recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
32. It is God that girdeth me with strength, and maketh my way perfect.
4. His truth shall be thy shield and buckler.
درسی وعظ
1۔ اے خداوند میرا انصاف کر کیوں جے مَیں راستی نال ٹردا رہیا واں۔ تے مَیں خداوند اْتے ڈانواں ڈول ہوون توں بغیر بھروسہ رکھیا اے۔
2۔اے خداوند! مینوں جانچ تے آزما۔ تے میرے دل تے دماغ نوں پرکھ۔
3۔کیوں جے تیری شفقت میریاں اکھیاں دے سامنے اے تے میں تیری سچیائی دی راہ اْتے ٹردا رہیا واں۔
5۔بدکرداراں دی جماعت توں مینوں نفرت اے۔ مَیں شریراں دے نال نئیں بیٹھاں گا۔
11۔پر مَیں تے راستی نال ٹردا رہواں گا۔ مینوں چھڑا لے تے میرے اْتے رحم کر۔
12۔میرا پیر سدھی تھاں اْتے جمیا اے۔ مَیں جماعتاں وچ خداوند نوں دھن آکھاں گا۔
1 Judge me, O Lord; for I have walked in mine integrity: I have trusted also in the Lord; therefore I shall not slide.
2 Examine me, O Lord, and prove me; try my reins and my heart.
3 For thy lovingkindness is before mine eyes: and I have walked in thy truth.
5 I have hated the congregation of evil doers; and will not sit with the wicked.
11 But as for me, I will walk in mine integrity: redeem me, and be merciful unto me.
12 My foot standeth in an even place: in the congregations will I bless the Lord.
17۔ تے موسیٰ لوکاں نوں خیمہ گاہ وچوں باہر لیایا پئی رب نال ملاووے تے اوہ پہاڑ دے ہیٹھاں آ کھلوتے۔
19۔تے جد قرنا دی آواز بوہتی اْچی ہندی گئی تے موسیٰ بولن لگیا تے رب نے آواز دے راہیں اوہنوں جواب دِتا۔
17 And Moses brought forth the people out of the camp to meet with God; and they stood at the nether part of the mount.
19 And when the voice of the trumpet sounded long, and waxed louder and louder, Moses spake, and God answered him by a voice.
1۔تے رب نے ایہہ ساریاں گلاں اوہناں نوں دَسیاں۔
2۔خداوند تیرا رب جیہڑا تینوں ملک ِمصر توں غلامی دے گھر وچوں کَڈھ لیایا مَیں واں۔
3۔میرے اَگے تْوں غیر معبوداں نوں نہ مَنیں۔
16۔ توں اپنے گوانڈی دے خلاف جھوٹی گواہی نہ دیویں۔
1 And God spake all these words, saying,
2 I am the Lord thy God, which have brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
3 Thou shalt have no other gods before me.
16 Thou shalt not bear false witness against thy neighbour.
2۔ ایس لئی پئی اسی سارے دے سارے کئی واری خطاکردے آں۔ کامل بندہ اوہ اے جیہڑا گلاں وچ خطا نہ کرے۔اوہ سارے بدن نوں وی قابو وچ رکھ سکدا اے۔
10۔اک ای مونہہ وچوں مبارکبادی تے بد دعا وی نکلدی اے۔ اے بھراوو! اینج نئیں ہونا چاہیدا۔
11۔کیہ چشمے دے اک مونہہ وچوں مٹھا تے کھارا پانی نکلدا اے؟
12۔اے میرے بھراوو! کیہ انجیر دے رْکھ اْتے زیتون تے انگور وچ انجیر پیدا ہوسکدے نیں؟ ایسے طراں کھارے چشمے وچ مٹھا پانی نئیں نکل سکدا۔
13۔تہاڈے وچوں سیانا تے فہم والا کون اے؟ جیہڑا اینج دا ہووے اوہ اپنے کماں نوں نیک چال چلن دے راہیں اوس حلیمی دے نال ظاہر کرے جیہڑی حکمت نال پیدا ہندی اے۔
2 For in many things we offend all. If any man offend not in word, the same is a perfect man, and able also to bridle the whole body.
10 Out of the same mouth proceedeth blessing and cursing. My brethren, these things ought not so to be.
11 Doth a fountain send forth at the same place sweet water and bitter?
12 Can the fig tree, my brethren, bear olive berries? either a vine, figs? so can no fountain both yield salt water and fresh.
13 Who is a wise man and endued with knowledge among you? let him shew out of a good conversation his works with meekness of wisdom.
14۔ ایس لئی تسی خداوند دا ڈر رکھو تے نیک نیتی تے سچیائی نال اوہدی پرستش کرو تے اوہناں دیوتانوں دور کردیوو جنہاں دی پرستش تہاڈے پیو دادے دریا دے پار تے مصر وچ کردے سی تے خداوند دی پرستش کرو۔
14 Now therefore fear the Lord, and serve him in sincerity and in truth: and put away the gods which your fathers served on the other side of the flood, and in Egypt; and serve ye the Lord.
1۔ جد یسوع اپنے بارہ چیلیاں نوں حکم دے ہٹیا تے اینج ہوئیا پئی اوتھوں ٹر گیا تاں جو اوہناں دے شہراں وچ تعلیم دیوے تے منادی کرے۔
15۔جیدے سنن والے کن ہوون او سن لووے۔
19۔آدم دا پتر کھاندا پیندا آیا تے اوہ آکھدے نیں پئی ویکھو کھاؤ تے شرابی بندہ۔محصول لین والیاں تے پاپیاں دا یار! پر حکمت اپنے کماں توں نیک ثابت ہوئی۔
20۔اوہ اوس ویلے اوہناں شہراں نوں ملامت کرن لگیا جنہاں وچ اوہدے کئی معجزے ظاہر ہوئے سی کیوں جے اوہناں نے توبہ نئیں کیتی سی۔
1 And it came to pass, when Jesus had made an end of commanding his twelve disciples, he departed thence to teach and to preach in their cities.
15 He that hath ears to hear, let him hear.
19 The Son of man came eating and drinking, and they say, Behold a man gluttonous, and a winebibber, a friend of publicans and sinners. But wisdom is justified of her children.
20 Then began he to upbraid the cities wherein most of his mighty works were done, because they repented not:
23۔اے ریاکارو فقیہو تے فریسیو تہاڈے اْتے افسوس! پئی پودینے تے سونف تے زیرے دی دہ یکی دیندے او پر تسی شریعت دیاں بوہتیاں بھاریاں گلاں یعنی انصاف تے رحم تے ایمان نوں چھڈ دتا اے۔لازمی سی پئی ایہہ وی کردے تے اوہ وی نہ چھڈ دے۔
27۔اے ریا کار فقیہو تے فریسیو تہاڈے اْتے افسوس! پئی تسی سفیدی کیتیاں ہوئیاں قبراں وانگر او جیہڑیاں اْتوں اْتوں تے بوہت سوہنیاں وکھالی دیندیاں نیں۔ پر اندروں مردیاں دیاں ہڈیاں تے ہر طراں دی نجاست نال بھریاں نیں۔
28۔ایسے طراں تسی وی باہروں لوکاں نوں بوہت راستباز وکھالی دیندے او پر اندروں ریاکاری تے بے دینی نال بھرے او۔
23 Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye pay tithe of mint and anise and cummin, and have omitted the weightier matters of the law, judgment, mercy, and faith: these ought ye to have done, and not to leave the other undone.
27 Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye are like unto whited sepulchres, which indeed appear beautiful outward, but are within full of dead men’s bones, and of all uncleanness.
28 Even so ye also outwardly appear righteous unto men, but within ye are full of hypocrisy and iniquity.
4۔خبردار!کوئی تہانوں گمراہ نہ کر دیوے۔
5۔کیوں جے بہتیرے میرے ناں توں آؤن گے تے آکھن گے مَیں مسیح واں تے بوہت سارے لوکاں نوں گمراہ کرن گے۔
6۔تے تْسی لڑائی تے لڑائی دیاں خبراں سنو گے۔خبردار!گھبرا نہ جائیو!کیوں جے ایہناں گلاں دا واقع ہونا ضرور اے پر اوس ویلے خاتمہ نہ ہووے گا۔
7۔کیوں جے قوم اْتے قوم تے سلطنت اْتے سلطنت چڑھائی کرے گی تے تھاں تھاں تے کال پین گے تے پچال آؤن گے۔
10۔تے اوس ویلے بہتیرے ٹھوکر کھان گے تے اک دوجے نوں پھڑوان گے تے اک دوجے نال ویر رکھن گے۔
11۔تے بوہت سارے جھوٹے نبی اْٹھ کھلون گے تے بہتیریاں نوں گمراہ کرن گے۔
12۔تے بے دینی دے وَدھن نال بہتیریاں دی محبت ٹھنڈی پے جاوے گی۔
13۔پر جیہڑا اَخیر تیکر برداشت کرے گا اوہ مکتی پاوے گا۔
4 Take heed that no man deceive you.
5 For many shall come in my name, saying, I am Christ; and shall deceive many.
6 And ye shall hear of wars and rumours of wars: see that ye be not troubled: for all these things must come to pass, but the end is not yet.
7 For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: and there shall be famines, and pestilences, and earthquakes, in divers places.
10 And then shall many be offended, and shall betray one another, and shall hate one another.
11 And many false prophets shall rise, and shall deceive many.
12 And because iniquity shall abound, the love of many shall wax cold.
13 But he that shall endure unto the end, the same shall be saved.
1۔ ایہناں گلاں توں بعد مَیں اک ہور فرشتے نوں اسمان اْتوں اْتردیاں ویکھیا جنہوں بوہت اختیار سی تے دھرتی اوہدے جلال نال چمک گئی۔
2۔ اوہنے بوہت اچی آواز نال چلا کے آکھیا ڈِگ پیا وڈھا شہر بابل دا ڈگ پیا۔
4۔ فیر مَیں اسمان اْتوں کسے ہور نوں ایہہ آکھدے سنیا پئی اے میری امت دے لوکو! اوہدے وچوں نکل آؤ تاں جو تسی اوہدے پاپاں وچ شریک نہ ہوو تے اوہدیاں آفتاں وچوں کوئی تہاڈے اْتے نہ آجاووے۔
5۔کیوں جے اوہدے پاپ اسمان تیکر اپڑ گئے نیں تے اوہدیاں بدکاریاں رب نوں یاد آگیاں نیں۔
21۔فیر اک زور والے فرشتے نیں چکی دے پاٹ وانگر پتھر چْکیا تے ایہہ آکھ کے سمندر وچ سْٹ دِتا پئی بابل دا وڈھا شہر وی ایسے طراں سْٹیا جاووے گا تے فیر کدی اوہدا پتہ نہ چلے گا۔
1 And after these things I saw another angel come down from heaven, having great power; and the earth was lightened with his glory.
2 And he cried mightily with a strong voice, saying, Babylon the great is fallen, is fallen,
4 And I heard another voice from heaven, saying, Come out of her, my people, that ye be not partakers of her sins, and that ye receive not of her plagues.
5 For her sins have reached unto heaven, and God hath remembered her iniquities.
21 And a mighty angel took up a stone like a great millstone, and cast it into the sea, saying, Thus with violence shall that great city Babylon be thrown down, and shall be found no more at all.
1۔فیر مَیں اک فرشتے نوں آسمان توں اْتردیاں ویکھیا جیدے ہتھ وچ ڈونگے ٹوئے دی کنجی تے اک وڈھی زنجیر سی۔
2۔ اوہنے اوس اژدھے یعنی پرانے سپ نوں جیہڑا ابلیس تے شیطان اے پھڑ کے ہزار ورھیاں لئی بنھ چھڈیا۔
3۔تے اوہنوں ڈونگے ٹوئے وچ سْٹ کے بند کر دِتا تے اوہدے اْتے مہر لا دِتی تاں جو اوہ ہزار ورھیاں دے پورے ہوون تیکر قوماں نوں فیر گمراہ نہ کرے۔ ایہدے بعدوں ضرور اے پئی اوہ تھوڑے چِر لئی کھولیا جاووے۔
1 And I saw an angel come down from heaven, having the key of the bottomless pit and a great chain in his hand.
2 And he laid hold on the dragon, that old serpent, which is the Devil, and Satan, and bound him a thousand years,
3 And cast him into the bottomless pit, and shut him up, and set a seal upon him, that he should deceive the nations no more, till the thousand years should be fulfilled:
1۔ ایہناں گلاں توں بعد جیویں مَیں اسمان توں اک وڈھی جماعت نوں اْچی آواز وچ ایہہ آکھدیاں سنیا پئی ہیلیلویاہ! مکتی تے جلال تے قدرت ساڈے رب دی ہی اے۔
4۔ تے چوّوی بزرگاں تے چاراں جانداراں نے ڈگ کے رب نوں سجدہ کیتا جیہڑا تخت اْتے بیٹھیا سی تے آکھیا آمین۔ ہیلیلویاہ!
5۔تے تخت وچوں ایہہ آواز نکلی پئی اے اوہدے توں ڈر والے بندیو بھانویں نکے او تے بھانویں وڈھے! تسی سارے ساڈے رب دی وڈیائی کرو۔
6۔ فیر مَیں اک وڈھی جماعت ورگی آواز تے زور دے پانی ورگی آواز تے بھاری گرج ورگی آواز سنی پئی ہیلیلویاہ! ایس لئی پئی خداوند ساڈا رب قادرِ مطلق بادشاہی کردا اے۔
1 And after these things I heard a great voice of much people in heaven, saying, Alleluia; Salvation, and glory, and honour, and power, unto the Lord our God:
4 And the four and twenty elders and the four beasts fell down and worshipped God that sat on the throne, saying, Amen; Alleluia.
5 And a voice came out of the throne, saying, Praise our God, all ye his servants, and ye that fear him, both small and great.
6 And I heard as it were the voice of a great multitude, and as the voice of many waters, and as the voice of mighty thunderings, saying, Alleluia: for the Lord God omnipotent reigneth.
سچیائی ہمیشہ فتح پاؤندی اے۔ بیماری تے پاپ اپنے بھار نال ای ڈگ پیندے نیں۔ سچیائی زمانیاں دا روڑا،نکر دے سرے دا روڑا اے،”پر جیدے اْتے اوہ ڈگے گا اوہنوں پھیں دیوے گا۔“
Truth is always the victor. Sickness and sin fall by their own weight. Truth is the rock of ages, the headstone of the corner, "but on whomsoever it shall fall, it will grind him to powder."
جد جھوٹے انسانی عقیدے اپنے جھوٹ دے بارے تھوڑا جیہا وی جان دے نیں، تے اوہ غائب ہونا شروع ہوجاندے نیں۔ کسے غلطی تے اوہدے عملاں دا علم ایس سچیائی دے فہم توں پہلاں ہونا چاہیدا اے جیہڑا غلطی نوں تباہ کردا اے، جد تیکر پئی پوری فانی، مادی غلطی اخیریں غائب نئیں ہوجاندی تے ایہہ ہمیشہ دی اصلیت سمجھی تے جانی نئیں جاندی پئی انسان اپنے خالق دی اصلی صورت اْتے روح دے راہیں تے روح توں جمیا اے۔
When false human beliefs learn even a little of their own falsity, they begin to disappear. A knowledge of error and of its operations must precede that understanding of Truth which destroys error, until the entire mortal, material error finally disappears, and the eternal verity, man created by and of Spirit, is understood and recognized as the true likeness of his Maker.
۔۔۔کرسچن سائنس وچ کوئی اختلاف نیں نہ کوئی تضاد نیں، کیوں جے ایہدی منطق ایہنی ہم آہنگ اے جیویں استدلال دی وجہ نوں ٹھیک ٹھیک بیان کیتا گیا ہووے یا ریاضی دی کسے رقم دا ٹھیک حساب لایا گیا ہووے۔سچیائی ہمیشہ سچی ہی رہندی اے، تے اپنے حاطے یا نتیجے وچ کسے غلطی نوں برداشت نئیں کردی۔
…in Christian Science there are no discords nor contradictions, because its logic is as harmonious as the reasoning of an accurately stated syllogism or of a properly computed sum in arithmetic. Truth is ever truthful, and can tolerate no error in premise or conclusion.
جیویں لو ہنیرے نوں تباہ کردی اے تے اوس ہنیرے دی تھاں ہر پاسے لو ہندی اے، اونج ای (مطلق سائنس وچ) جند، یا رب کلاہ ای انسان نوں سچیائی دین والا اے۔
ذاتی باہمی رابطہ نئیں بلکہ الٰہی شریعت دھرتی تے انسانیت لئی سچیائی، صحت تے ہم آہنگی رابطہ کرن والے نیں۔
As light destroys darkness and in the place of darkness all is light, so (in absolute Science) Soul, or God, is the only truth-giver to man.
Not personal intercommunion but divine law is the communicator of truth, health, and harmony to earth and humanity.
ریاکاری مذہب لئی خطرناک اے۔
اک لفظی دعا شاید خود جوازی دے چْپ کیتے ہوئے فہم نوں سہہ سکدی اے، بھانویں ایہہ پاپی نوں ریاکار بناؤندی اے۔ساہنوں اک ایماندار دل توں کدی مایوس نئیں ہونا چاہیدا، بلکہ ایتھے اوہناں لوکاں لئی تھوڑی جیہی آس اے جیہڑے رہ رہ کے اپنی بدکاری دے سامنے آؤندے تے فیر ایہنوں لکاؤن دی کوشش کردے نیں۔ اوہناں دیاں دعانواں اوہ اشاریے نیں جیہڑے اوہناں دے کردار دے نال مطابقت نئیں رکھدے۔اوہ پاپ دے نال خفیہ تعلق رکھدے نیں تے اینج دے بناوٹی لوکاں دے بارے یسوع نے آکھیا پئی اوہ ”سفیدی پھریاں قبراں وانگر۔۔۔ ہر طراں دی نجاست نال بھرے نیں۔“
Hypocrisy is fatal to religion.
A wordy prayer may afford a quiet sense of self-justification, though it makes the sinner a hypocrite. We never need to despair of an honest heart; but there is little hope for those who come only spasmodically face to face with their wickedness and then seek to hide it. Their prayers are indexes which do not correspond with their character. They hold secret fellowship with sin, and such externals are spoken of by Jesus as "like unto whited sepulchres ... full ... of all uncleanness."
فریسیاں دے الزام اوہناں دے مذہب وانگر اپنے آپ دے ای الٹ سی۔ مکروہ، عیاش تے ریاکاراں نے یسوع نوں کھاؤ تے شرابی آکھیا۔
The accusations of the Pharisees were as self-contradictory as their religion. The bigot, the debauchee, the hypocrite, called Jesus a glutton and a wine-bibber.
یسوع دی مشہوری اوہدے کردار تے بالکل الٹ سی۔ کیوں؟ کیوں جے یسوع دے کماں تے الٰہی اصول نوں غلط سمجھیا گیا سی۔
یسوع جیدے توں تحریک پاؤندا سی اوہ بے چینی تے اوس بے چینی توں ملن والیاں روحانی برکتاں دی وضاحت ایہہ جگ نہ کرسکیا۔سائنس اوس صدمے دی وجہ دسدی اے جیہڑا کئی واری سچیائی توں پیدا ہوئیا، یعنی پئی ایہہ صدمہ سچیائی تے بندے دے وچالے پائے جان والے فاصلے توں پیدا ہندا اے۔پطرس وانگر، ساہنوں تنبیہ اْتے رونا چاہیدا اے بجائے پئی اسی سچیائی توں انکار کرئیے یا اوس ساری عمر دی قربانی دا جیہڑی بدی دی تباہی لئی چنگیائی دیندی اے مذاق اْڑائیے۔
The reputation of Jesus was the very opposite of his character. Why? Because the divine Principle and practice of Jesus were misunderstood.
The world could not interpret aright the discomfort which Jesus inspired and the spiritual blessings which might flow from such discomfort. Science shows the cause of the shock so often produced by the truth, — namely, that this shock arises from the great distance between the individual and Truth. Like Peter, we should weep over the warning, instead of denying the truth or mocking the lifelong sacrifice which goodness makes for the destruction of evil.
اک غلط مقصد ہار نوں دعوت دیندا اے۔ سیان دی شفا والی سائنس وچ ایماندار ہونا بوہت ضروری اے، کیوں جے جِت نا بدلن والی سچیائی اْتے نیوں رکھدی اے۔
بدکاری نوں لکاؤنا خوشحالی تے کسے وی وجہ دی پَکی جِت نوں روکدا اے۔غلطی نوں دور کرن توں نظر ہٹاؤنا کئی واری تہانوں ایہدی توہین کرن دی وجہ بن دا اے۔
A wrong motive involves defeat. In the Science of Mind-healing, it is imperative to be honest, for victory rests on the side of immutable right.
Covering iniquity will prevent prosperity and the ultimate triumph of any cause. Ignorance of the error to be eradicated oftentimes subjects you to its abuse.
بدی تے بیماری نوں اوہناں دیاں اصلاحواں وچ ای سامنے لیاؤ تے اوہناں دی مذمت کرو۔کسے پاپی نوں ایس گل دا یقین دواؤندیاں ہوئے اوہدی اصلاح نئیں ہوسکدی پئی اوہ ایس لئی پاپی نئیں اے کیوں جے پاپ ہے ہی نئیں۔ پاپ نوں کمزور کرن لئی تہانوں ایہنوں لبھناں پووے گا، ایہنوں بے پردہ کرنا پووے گا، فریب نظری نوں سامنے لیاؤنا پووے گا، تے ایس طراں پاپ اْتے فتح مند ہوو تے ایہنوں غیر اصلی ثابت کرو۔ بس ایہہ آکھن نال پئی بیماری ہے نئیں اے، بیماری توں شفا نئیں ملدی،بلکہ ایہہ جانن نال ملدی اے پئی بیماری نئیں اے۔
Expose and denounce the claims of evil and disease in all their forms, but realize no reality in them. A sinner is not reformed merely by assuring him that he cannot be a sinner because there is no sin. To put down the claim of sin, you must detect it, remove the mask, point out the illusion, and thus get the victory over sin and so prove its unreality. The sick are not healed merely by declaring there is no sickness, but by knowing that there is none.
تسی جان دے اوہ پئی کِدوں پہلی سچیائی ایہدے مگر ٹرن والیاں دی وفاداری تے گھاٹے دے پاروں فتح مند ہندی اے۔ایہہ اوہدوں ہندی اے جدوں ویلے دا احتجاج آزاد ی داجھنڈا چْک کے اَگے ودھدا اے۔ دنیاوی قوتاں لڑن گئیاں،تے اپنے پاسباناں نوں حکم دین گئیاں پئی ایس سچیائی نوں بْوہے و چوں نہ لنگن دیوو جدوں تیکر پئی ایہہ اوہناں دے نظاماں دی تائید نہ کرے؛پر سائنس چْھرے دی نوک دی پرواہ کیتے بغیر،اَگے ودھدی اے۔ایتھے ہمیشہ کوئی نہ کوئی ہنگامہ ہندا اے،پر سچیائی دے معیار دا ایہہ اک جلسہ ہندا اے۔
You may know when first Truth leads by the fewness and faithfulness of its followers. Thus it is that the march of time bears onward freedom's banner. The powers of this world will fight, and will command their sentinels not to let truth pass the guard until it subscribes to their systems; but Science, heeding not the pointed bayonet, marches on. There is always some tumult, but there is a rallying to truth's standard.
ایس لئی اپنے آپ وچ اک قانون دی شکل لے کے مسیحی سائنسی انسان الٰہی شریعت دا پرچھانواں بن دا اے۔ اوہ کسے انسان اْتے تشدد نئیں کردا۔ نہ ای اوہ جھوٹا الزام لاؤن والا اے۔کرسچن سائنسدان بڑی سمجھداری نال اپنی راہ سِدھی کردا اے، تے اوہ الٰہی سیان دیاں ہدایتاں مگر ٹرن وچ لگاتار تے ایماندار ہْندا اے۔ حیاتی گزارن تے اوہدے نال شفا دین تے تعلیم دین دے راہیں اوہنوں ایہہ ثابت کرنا چاہیدا اے پئی مسیح دی راہ ای اوہ کلی راہ اے جیدے راہیں بندے اکو واری پاپ تے بیماری توں مکتی پاؤندے نیں۔
The Christianly scientific man reflects the divine law, thus becoming a law unto himself. He does violence to no man. Neither is he a false accuser. The Christian Scientist wisely shapes his course, and is honest and consistent in following the leadings of divine Mind. He must prove, through living as well as healing and teaching, that Christ's way is the only one by which mortals are radically saved from sin and sickness.
ایمانداری روحانی طاقت اے۔ بے ایمانی انسان دی کمزوری اے، جیہڑی الٰہی مدد نوں ضائع کردیندی اے۔ تسی پاپ نوں سامنے لیاؤندے او زخمی کرن لئی نئیں بلکہ جسمانی انسان نوں برکت دین لئی؛ تے اک ٹھیک مقصد اپنا اجر پا لیندا اے۔لْکیا ہوئیا پاپ اْچیاں تھانواں وچ روحانی بدکاری اے۔ ریاکار ایس سائنس وچ رب دا شکر ادا کردا اے پئی کوئی بدی ہے ای نئیں، پر اوہ نیکی دے ناں اْتے بدی دی سیوا کردا اے۔
Honesty is spiritual power. Dishonesty is human weakness, which forfeits divine help. You uncover sin, not in order to injure, but in order to bless the corporeal man; and a right motive has its reward. Hidden sin is spiritual wickedness in high places. The masquerader in this Science thanks God that there is no evil, yet serves evil in the name of good.
بابل۔ اپنے آپ نوں مارن والی غلطی؛ اپنے آپ دے خلاف ونڈی ہوئی بادشاہت، جیہڑی کھڑی نئیں رہ سکدی؛ مادی علم۔
پنج بدنی حساں توں نکلے ثبوت دی نیوں اْتے بنیا غلط علم جنہاں اْچا ہووے گا اوہناں ای بوہتا گْنجل پووے گا، تے اوہدے ڈھانچے دا ڈھہ جانا اوہنا ای پکا ہو جاووے گا۔
Babel. Self-destroying error; a kingdom divided against itself, which cannot stand; material knowledge.
The higher false knowledge builds on the basis of evidence obtained from the five corporeal senses, the more confusion ensues, and the more certain is the downfall of its structure.
ایہہ جھوٹا دعویٰ، ایہہ پرانا عقیدہ پئی پرانا سپ جیدا ناں شیطان (بدکار) اے، جیہڑا مادے دی ذہانت دا دعویٰ کردا اے بھانویں اوہ انسان دے فائدے لئی ہووے یا نقصان لئی، اوہ بڑا واضح وہم، لال اژدھا اے تے اوہنوں مسیح، سچیائی، روحانی خیال نے باہر کڈھ کے سْٹ دِتا اے، تے ایس لئی ایہہ بے اختیار ثابت ہوئیا اے۔
That false claim — that ancient belief, that old serpent whose name is devil (evil), claiming that there is intelligence in matter either to benefit or to injure men — is pure delusion, the red dragon; and it is cast out by Christ, Truth, the spiritual idea, and so proved to be powerless.
مکاشفہ لکھن والا، روح تے اصلی عقیدے دا لافانی لکھاری، مجاز تے استعارے دے راہیں اوہ شیشہ بناؤندا اے جیدے وچ انسان اپنی شکل ویکھ سکن۔ اہم شکلاں وچ اوہ اوہناں خیالاں دی تصویر بناؤندا اے جنہاں نوں اوہ فانی سیان وچ رکھدا اے۔ اینج اوہ پاپ دے غرور نوں ملامت کردا، تے ایہدی تباہی دی پیشن گوئی کردا اے۔ اپنی روحانی طاقت نال، اوہنے جلال دے بوہے کھول دِتے نیں تے پاپ، جادوگری، شہوت تے ریاکاری نوں واضح کردیاں ہوئے ظاہر پرستی دی ہنیر رات نوں الٰہی سائنس دی شاندار عظمت نال چمکایا۔ اوہ شاہی تاج تے عصا نوں دور لے جاندا اے۔ اوہ پاک تے بے داغ مذہب اْتے تخت نشین ہندا اے تے بس اوہناں لوکاں نوں اْچا کردا اے جنہاں نے اپنے چٹے چولے فرمانبرداری تے دْکھ سہن وچ دھوتے نیں۔
Through trope and metaphor, the Revelator, immortal scribe of Spirit and of a true idealism, furnishes the mirror in which mortals may see their own image. In significant figures he depicts the thoughts which he beholds in mortal mind. Thus he rebukes the conceit of sin, and fore-shadows its doom. With his spiritual strength, he has opened wide the gates of glory, and illumined the night of paganism with the sublime grandeur of divine Science, outshining sin, sorcery, lust, and hypocrisy. He takes away mitre and sceptre. He enthrones pure and undefiled religion, and lifts on high only those who have washed their robes white in obedience and suffering.
زمانے لنگ جاندے نیں، پر سچیائی دا ایہہ خمیر ہمیشہ کم کردا اے۔ایہنے غلطی دیاں ساریاں پیمانیاں نوں تباہ کرنا ہْندا اے، تاں جو انسان دی روحانی آزادی وچ ہمیشہ لئی جلال پاووے۔
EOMAges pass, but this leaven of Truth is ever at work. It must destroy the entire mass of error, and so be eternally glorified in man's spiritual freedom.
روزانہ دے فر
میری بیکر ایڈی ولو
روز انہ دی دع
ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی ہر روز اوہ ایہہ دعا کرے: ’’تیری بادشاہی آوے؛‘‘ الٰہی سچیائی، حیاتی تے پیار دی سلطنت میرے اندر قائم ہووے، تے سارے پاپ میتھوں نکل جان؛ تے تیرا کلام سارے انساناں دے پیار نوں ودھاوے، تے اوہناں اْتے حکومت کرے۔
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، س
مقصداں تے کماں دا اک اصول
نہ کوئی مخالفت تے نہ کوئی ذاتی تعلق مادری چرچ دے کسے رکن دے مقصداں یا کماں اْتے اثر نئیں کرنے چاہیدے۔ سائنس وچ، بس الٰہی پیار ای حکومت کردا اے، تے اک مسیحی سائنسدان پاپ نوں رد کردیاں ہوئے، سْچی پراہ بندی، خیرات پسندی تے معافی نال پیار دیاں مِٹھیاں سچیائیاں دا پرچھانواں بن دا اے۔ ایس چرچ دے سارے رکناں نوں سارے پاپاں توں، غلط طراں دیاں پیشن گوئیاں ، منصفیاں، مذمتاں، صلاحواں، غلط اثراں نوں لین تے غلط اثر دین توں آزاد رہن لئی ہر روز خیال رکھنا چاہیدا اے تے دعا کرنی چاہیدی اے
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 1۔
فرض لئی چْستی
ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی اوہ ہر روز جارحانہ ذہنی صلاحواں دے خلاف اپنے آپ نوں تیار رکھے، تے رب، اپنے قائد تے انساناں لئی اپنے فرضاں نوں نہ کدی بھْلے تے نہ کدی نظر انداز کرے۔ اوہدے کماں دے راہیں اوہدا انصاف ہووے گا، اوہ بے قصور یا قصور وار ہووے گا۔
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 6۔
████████████████████████████████████████████████████████████████████████