اتوار 21  اپریل ، 2019



مضمون۔کفارے دا عقیدہ

SubjectDoctrine of Atonement

سنہری متن: یوحنا 14باب9 تے11آیت

Golden Text: John 14 : 9, 11



’’’’ یسوع نے آکھیا میرا یقین کرو پئی میں پیو وچ آں تے پیو میرے وچ۔ نئیں تے میرے کماں دے پاروں ای میرا یقین کرو۔‘‘۔‘‘

Jesus saith, Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works’ sake.





>سبق دی آڈیو لئی ایتھے کلک کرو

یوٹیوب تے سنن لئی ایتھے کلک کرو

████████████████████████████████████████████████████████████████████████


Responsive Reading: Revelation 19 : 11-16


11۔فیر میں اسمان نوں کھْلیا ہوئیا ویکھیا تے کیہ ویکھدا آں پئی اک چِٹا گھوڑا اے تے اوہدے اتے کوئی بیٹھا اے جیہڑا سچا تے بر حق اکھواندا اے تے اوہ راستی نال انصاف تے لڑائی کردا اے۔

12۔تے اوہدیاں اکھیاں اگ دے شعلے نیں تے اوہدے سر اْتے بوہت سارے تاج نیں تے اوہدا اک ناں لکھیا ہوئیا اے جنہوں اوہدے سوا ہور کوئی نئیں جان دا۔ 

13۔تے اوہنے لؤ دے چھِڑکے ہوئے کپڑے پائے تے اوہدا ناں رب دا کلام اکھواندا اے۔ 

14۔تے اسمان دیاں فوجاں چِٹے گھوڑیاں اتے بیٹھ کے تے چِٹے صاف مہین کتانی کپڑے پا کے اوہدے مگر مگر نیں۔ 

15۔تے قوماں نوں مارن لئی اوہدے منہ چوں اک تیز تلوار نکلدی اے تے اوہ لوئے دے سوٹے نال اوہدے اْتے حکومت کرے گا تے قادر مطلق رب دی سخت غصے والی مے دے حوض وچ انگورنچوڑے گا۔ 

16۔تے اوہدے کپڑیاں تے اوہناں اْتے ایہہ ناں لکھیا ہوئے گا پئی بادشاہواں دا بادشاہ تے خداوندا ں دا خداوند۔

11.     And I saw heaven opened, and behold a white horse; and he that sat upon him was called Faithful and True, and in righteousness he doth judge and make war.

12.     His eyes were as a flame of fire, and on his head were many crowns; and he had a name written, that no man knew, but he himself.

13.     And he was clothed with a vesture dipped in blood: and his name is called The Word of God.

14.     And the armies which were in heaven followed him upon white horses, clothed in fine linen, white and clean.

15.     And out of his mouth goeth a sharp sword, that with it he should smite the nations: and he shall rule them with a rod of iron: and he treadeth the winepress of the fierceness and wrath of Almighty God.

16.     And he hath on his vesture and on his thigh a name written, KING OF KINGS, AND LORD OF LORDS.



درسی وعظ



بائب


1۔ زبور 91: 1، 2، 10، 11، 14توں 16آیتاں

1۔جیہڑا حق تعالی دے پردے وچ رہندا اے اوہ قادر مطلق دے پرچھانوے وچ سکون کرے گا۔

2۔میں رب دے بارے آکھاں گا پئی اوہ ای میری پناہ اے تے میرا گڑھ اے۔ اوہ میرا رب اے جیدے اْتے میرا بھروسہ اے۔ 

10۔تیرے اْتے کوئی آفت نہ آوے گی۔ تے کوئی وبا تیرے خیمے دے کول نہ اپڑے گی۔ 

11۔کیوں جے اوہ تیرے بارے فرشتیاں نوں حْکم دیووے گا پئی تیریاں ساریاں راہواں وچ تیری حفاظت کرن۔ 

14۔کیوں جے اوہنے میرے نال دل لایا اے۔ ایس لئی میں اوہنوں چھڑانواں گا۔ میں اوہنوں اْچا کراں گا۔ کیوں جے اوہنے میرا ناں پچھانیا ں اے۔ 

15۔اوہ مینوں پکارے گا تے میں اوہنوں جواب دیواں گا۔ میں مصیبت وچ اوہدے نال رہواں گا۔ میں اوہنوں چھڑانواں گا تے عزت دیواں گا۔ 

16۔میں اوہنوں لمی عمر نال سیر کراں گا۔ تے اپنی مکتی اوہنوں وکھانواں گا۔ 

1. Psalm 91 : 1, 2, 10, 11, 14-16

1     He that dwelleth in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty.

2     I will say of the Lord, He is my refuge and my fortress: my God; in him will I trust.

10     There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy dwelling.

11     For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.

14     Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.

15     He shall call upon me, and I will answer him: I will be with him in trouble; I will deliver him, and honour him.

16     With long life will I satisfy him, and shew him my salvation.

2۔ یوحنا 17باب1، 4، 11 آیتاں

1۔یسوع نے ایہہ گلاں آکھیاں تے اسمان ول اپنیاں اکھیاں چْک کے آکھیا پئی اے باپ! اوہ ویلہ آ گیا اے۔ اپنے پْتر دا جلال ظاہر کر تاں جو پتر تیرا جلال ظاہر کرے۔ 

4۔ جیہڑا کم تْو مینوں کرن نوں دِتا سی اوہنوں پورا کر کے میں دھرتی اْتے تیرا جلال ظاہر کیتا اے۔

11۔میں اگے توں جگ وچ نئیں ہوواں گاپر ایہہ جگ وچ نیں تے میں تیرے کول آؤناں واں۔ اے قدوس باپ! اپنے اوس ناں دے پاروں جیہڑا تْو مینوں دِتا اے اوہناں دی حفاظت کر تاں جو اوہ ساڈے وانگر اک ہوون۔ 

2. John 17 : 1, 4, 11

1     These words spake Jesus, and lifted up his eyes to heaven, and said, Father, the hour is come; glorify thy Son, that thy Son also may glorify thee:

4     I have glorified thee on the earth: I have finished the work which thou gavest me to do.

11     And now I am no more in the world, but these are in the world, and I come to thee. Holy Father, keep through thine own name those whom thou hast given me, that they may be one, as we are.

3۔ متی 27باب1، 11توں19، 22توں24، 26توں29، 33، 35 (اوہ) (پہلے نوں،) آیتاں

1۔جدوں سویر ہوئی تے سردار کاہناں تے قوم دیاں وڈَھیاں نے یسوع دے خلاف صلاح کیتی پئی اوہنوں مار دین۔ 

11۔یسوع حاکم دے سامنے کھلوتا سی تے حاکم نے اوہنوں پْچھیا پئی کیہ توں یہودیاں دا بادشاہ ایں؟ یسوع نے اوہنوں آکھیا پئی تْوآپ کہناں ایں۔ 

12۔تے جدوں سردار کاہن تے وڈَھے اوہدے اْتے الزام لارہئے سی تے اوہنے کجھ جواب نئیں دِتا۔ 

13۔ایہدے توں پلاطوس نے اوہنوں آکھیا کیہ تْوں نئیں سْندا پئی ایہہ تیرے خلاف کِنیاں گواہیاں دیندے نیں؟

14۔اوہنے اک گل دا وی اوہنوں جواب نہ دِتا۔ ایتھے تیکر پئی حاکم نوں بوہت حیرانگی ہوئی۔ 

15۔تے حاکم دی ایہہ رِیت سی پئی اوہ عید دے دیہاڑیاں وچ لوکاں دی خاطر اک قیدی نوں جنہوں اوہ چاؤندے سی چھڈ دیندا سی۔ 

16۔اوس ویلے برابا ناں دا اک مشہور قیدی سی۔ 

17۔ایس طراں جداوہ اکٹھے ہوئے تے پلاطوس نے اوہناں نوں آکھیا پئی تسی کِنہوں چاؤندے او پئی میں تہاڈی خاطر چھڈ دیواں؟ برابا نوں یا یسوع نوں جیہڑا مسیح اکھواندا اے؟ 

18۔کیوں جے اوہنوں پتا سی پئی اوہناں نے ایہنوں اوہدے توں سڑ کے پھڑوایا اے۔ 

19۔تے جدوں اوہ عدالت دے تخت اْتے بیٹھیا سی تےا وہدی بْڈھی نے اوہنوں ایہہ آکھن لئی گھلیا پئی تْو ایس نیک بندے نال کوئی کم نہ رکھیں کیوں جے میں اج رات سْفنے وچ ایہدے پاروں بوہت دْکھ جریا اے۔ 

22۔ پلاطوس نے اوہناں نوں آکھیا فیر یسوع نوں جیہڑا مسیح اکھواندا اے کیہ کراں؟ ساریاں نے آکھیا پئی اوہ مصلوب ہووے۔

23۔اوہنے آکھیا پئی کیوں اوہنے کیہ بریائی کیتی اے؟ پراوہ ہور وی اْچی اْچی آواز نال آکھن لگ پئے پئی اوہ مصلوب ہووے۔ 

24۔جدوں پلاطوس نے ویکھیا پئی کجھ نئیں بن رہیا بلکہ اْلٹا گل ودھ دی جاندی اے تے پانی لے کے لوکاں دے سامنے اپنے ہتھ دھوتے تے آکھیا پئی میں ایس نیک بندے دے لؤ تو ں آزاد آں۔ باقی تسی آپ ای جانو۔ 

26۔ایہدے اْتے اوہنے برابا نوں اوہناں دی خاطر چھڈ دِتا تے یسوع نوں کوڑے لگوا کے حوالے کر دِتا پئی مصلوب ہووے۔

27۔ایہدے تے حاکم دے سپائیاں نے یسوع نوں قلعے وچ لے جا کے سارا جَتھا اوہدے آلے دوالے اکٹھا کیتا۔ 

28۔تے اوہدے کپڑے لا کے اوہنوں قرمزی جوڑا پایا۔ 

29۔تے کنڈیاں دا تاج بنا کے اوہدے سِر اْتے دھریا تے اک کانا اوہدے سجے ہتھ وچ پھڑایا تے اگے گھْٹنے ہو ہو کے اوہدا مذاق بناؤں لگے پئی اے یہودیاں دے بادشاہ سلام!

33۔تے اوس تھاں تے جیہڑی گلگتایعنی کھوپڑی دی تھاں اکھواندی اے اپڑ کے۔

35۔۔۔۔اوہناں نے اوہنوں سولی چاڑھیا۔

3. Matthew 27 : 1, 11-19, 22-24, 26-29, 33, 35 (they) (to 1st ,)

1     When the morning was come, all the chief priests and elders of the people took counsel against Jesus to put him to death:

11     And Jesus stood before the governor: and the governor asked him, saying, Art thou the King of the Jews? And Jesus said unto him, Thou sayest.

12     And when he was accused of the chief priests and elders, he answered nothing.

13     Then said Pilate unto him, Hearest thou not how many things they witness against thee?

14     And he answered him to never a word; insomuch that the governor marvelled greatly.

15     Now at that feast the governor was wont to release unto the people a prisoner, whom they would.

16     And they had then a notable prisoner, called Barabbas.

17     Therefore when they were gathered together, Pilate said unto them, Whom will ye that I release unto you? Barabbas, or Jesus which is called Christ?

18     For he knew that for envy they had delivered him.

19     When he was set down on the judgment seat, his wife sent unto him, saying, Have thou nothing to do with that just man: for I have suffered many things this day in a dream because of him.

22     Pilate saith unto them, What shall I do then with Jesus which is called Christ? They all say unto him, Let him be crucified.

23     And the governor said, Why, what evil hath he done? But they cried out the more, saying, Let him be crucified.

24     When Pilate saw that he could prevail nothing, but that rather a tumult was made, he took water, and washed his hands before the multitude, saying, I am innocent of the blood of this just person: see ye to it.

26     Then released he Barabbas unto them: and when he had scourged Jesus, he delivered him to be crucified.

27     Then the soldiers of the governor took Jesus into the common hall, and gathered unto him the whole band of soldiers.

28     And they stripped him, and put on him a scarlet robe.

29     And when they had platted a crown of thorns, they put it upon his head, and a reed in his right hand: and they bowed the knee before him, and mocked him, saying, Hail, King of the Jews!

33     And when they were come unto a place called Golgotha, that is to say, a place of a skull,

35     …they crucified him,

4۔ مرقس 16باب1توں9، 14، 15، 17توں20آیتاں

1۔جدوں سبت دا دن لنگ گیا تے مریم مگدلینی تے یعقوب دی ماں مریم تے سلومی نے خوشبوواں والیاں شیواں مْل لیاں تاں جو آکے اوہنوں مَلّن۔ 

2۔اوہ ہفتے دے پہلے دن بوہت سویرے سویرے جدوں سورج نکلیا ای سی قبر اْتے آئیاں۔ 

3۔تے آپس وچ آکھدیاں سی پئی ساڈے لئی پتھر نوں قبر دے منہ اْتوں کون لڑھکائے گا۔ 

4۔ جدوں اوہناں نے نظر کیتی تے ویکھیا پئی پتھر لڑھکیا ہوئیا اے کیوں جے اوہ بوہت ای وڈھا سی۔ 

5۔ تے قبر دے اندر جا کے اوہناں نے اک جوان نوں چِٹا جامہ پائے ہوئے سجے پاسے ول بیٹھے ویکھیا تے اوہ بوہت حیران ہوئیاں۔ 

6۔اوہنے اوہناں نوں آکھیا پئی اینج حیران نہ ہووو۔ تْسی یسوع ناصری نوں جنہوں سولی چاڑھیا گیا سی لبھدیاں او۔ اوہ جی اٹھیا اے۔ اوہ ایتھے نئیں ہے۔ ویکھو ایہہ اوہ تھاں اے جِتھے اوہناں نے اوہنوں رکھیا سی۔ 

7۔پر تْسی جا کے اوہدے شاگرداں تے پطرس نوں آکھو پئی اوہ تہاڈے توں پہلاں گلیل نوں جاووے گا۔ تْسی اوہتھے ای اوہنوں ویکھو گے جیویں پئی اوہنے تہانوں آکھیا سی۔ 

8۔تے اوہ نکل کے قبر وچوں نَسیاں کیوں جے کنبنی تے ڈر اوہناں اْتے چھا گئیاں سی تے اوہنا ں نے کسے نوں کجھ نہ آکھیا کیوں جے اوہ ڈردِیاں سی۔ 

9۔ہفتے دے پہلے دیہاڑے جدوں اوہ سویرے جی اٹھیا تے پہلاں مریم مگدلینی نوں جیدے وچوں اوہنے ست بد روحواں کڈھیاں سی وکھالی دِتا۔ 

14۔فیر اوہ اوہناں گیارہ نوں وی جدوں روٹی کھان لئی بیٹھے سی دِسیا تے اوہنے اوہناں دی بے ایمانی تے سخت دلی اْتے اوہناں نوں ملامت کیتی کیوں جے جنہاں نے اوہدے جی اٹھن توں بعد اوہنوں ویکھیا سی اوہناں نے اوہناں دا یقین نئیں سی کیتا۔ 

15۔تے اوہنے اوہناں نوں آکھیا پئی تسی سارے جگ وچ جا کے ساری خلقت دے سامنے انجیل دی منادی کرو۔ 

17۔تے ایمان لیان والیاں دے وچکار ایہہ معجزے ہوون گے۔ اوہ میرے ناں نال بدروحاں نوں کڈھن گے۔ 

18۔نوئیاں نوئیاں بولیاں بولن گے۔ سپاں نوں چْک لین گے تے جے کوئی مارن والی شے پی لین گے تے اوہناں نوں کوئی نقصان نئیں ہووے گا۔ اوہ بیماراں اْتے ہتھ رکھن گے تے اوہ چنگے ہو جان گے۔ 

19۔یعنی خداوند یسوع اوہناں نال گل کرن توں بعد اسماں اْتے چکیا گیا تے رب دے سجے پاسے ول بیٹھ گیا۔ 

20۔فیر اوہناں نے نکل کے ہر پاسے منادی کیتی تے رب اوہناں دے نال کم کردیا رہیا تے کلام نوں اوہناں معجزیاں دے پاروں جیہڑے نال نال ہْندے سی ثابت کردیا رہیا۔ آمین۔ 

4. Mark 16 : 1-9, 14, 15, 17-20

1     And when the sabbath was past, Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome, had bought sweet spices, that they might come and anoint him.

2     And very early in the morning the first day of the week, they came unto the sepulchre at the rising of the sun.

3     And they said among themselves, Who shall roll us away the stone from the door of the sepulchre?

4     And when they looked, they saw that the stone was rolled away: for it was very great.

5     And entering into the sepulchre, they saw a young man sitting on the right side, clothed in a long white garment; and they were affrighted.

6     And he saith unto them, Be not affrighted: Ye seek Jesus of Nazareth, which was crucified: he is risen; he is not here: behold the place where they laid him.

7     But go your way, tell his disciples and Peter that he goeth before you into Galilee: there shall ye see him, as he said unto you.

8     And they went out quickly, and fled from the sepulchre; for they trembled and were amazed: neither said they any thing to any man; for they were afraid.

9     Now when Jesus was risen early the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, out of whom he had cast seven devils.

14     Afterward he appeared unto the eleven as they sat at meat, and upbraided them with their unbelief and hardness of heart, because they believed not them which had seen him after he was risen.

15     And he said unto them, Go ye into all the world, and preach the gospel to every creature.

17     And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues;

18     They shall take up serpents; and if they drink any deadly thing, it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they shall recover.

19     So then after the Lord had spoken unto them, he was received up into heaven, and sat on the right hand of God.

20     And they went forth, and preached every where, the Lord working with them, and confirming the word with signs following. Amen.



سائنس تے صحت


1۔ 361: 16۔ 20

پانی دا اک چھِٹا سمندر دے نال اک اے، لو دی اک کرن سورج نال اک اے، ایسے طراں رب تے انسان، پیو تے پْتر ہستی وچ اک نیں۔ کلام آکھدا اے: ’’کیوں جے اوہدے وچ ای اسی جیوندے آں تے ٹردے پھردے تے موجود آں۔‘‘

1. 361 : 16-20

As a drop of water is one with the ocean, a ray of light one with the sun, even so God and man, Father and son, are one in being. The Scripture reads: "For in Him we live, and move, and have our being."

2۔ 18: 1۔ 12

کفارہ رب دے نال انسان دے اکٹھ دی مثال اے، جیدے پاروں انسان الٰہی سچیائی، حیاتی تے محبت دا پرچھانواں بن دے نیں۔ یسوع ناصری نے رب تے انسان دے اکٹھ نوں بیان کیتا، تے ایہدے لئی ساڈے اْتے اوہدی بوہت زیادہ عقیدت دا بھاراے۔ اوہدا مشن انفرادی تے اجتماعی دونویں سی۔ اوہنے حیاتی دا مناسب کم پورا کیتا نہ صرف اپنے انصاف لئی بلکہ انساناں اْتے رحم دے پاروں اوہناں نوں ایہہ وکھان لئی پئی اوہناں نے اپنا کم کینویں کرنا اے، بلکہ نہ تے آپ اوہناں لئی کرن یا نہ ای اوہناں نو ں کسے ذمہ داری توں آزاد کرن لئی ایہہ کیتا۔ یسوع نے جراُت نال حساں دے منے ہوئے ثبوت دے خلاف، منافقانہ عقیدیاں، مشقاں دے خلاف کم کیتا، تے اوہنے اپنی شفا دین والی طاقت دے راہیں اپنے سارے مخالفاں دی تردید کیتی۔ 

2. 18 : 1-12

ATONEMENT is the exemplification of man's unity with God, whereby man reflects divine Truth, Life, and Love. Jesus of Nazareth taught and demonstrated man's oneness with the Father, and for this we owe him endless homage. His mission was both individual and collective. He did life's work aright not only in justice to himself, but in mercy to mortals, — to show them how to do theirs, but not to do it for them nor to relieve them of a single responsibility. Jesus acted boldly, against the accredited evidence of the senses, against Pharisaical creeds and practices, and he refuted all opponents with his healing power.

3۔ 20: 16۔ 23

’’بندیاں وچ حقیر تے مردود ہْندیاں ہوئے‘‘، حقارت دے بدلے برکتاں دیندیاں ہوئے، اوہنے انساناں نوں اوہناں دے اپنے خلاف تعلیم دِتی تے جدوں غلطی نے سچیائی دی طاقت نوں محسوس کیتا تے کوڑے تے سولی اوس وڈھے استاد دی اڈیک وچ سن۔ اوہ ایہہ جان دیاں ہوئے کدی نہ جھْکیا پئی الٰہی حکم دی فرمانبرداری کرنا تے رب اْتے بھروسہ کرنا پاپ توں پاکیزگی ول لے جان والی نویں راہ نوں بناؤندا اے تے اوہدے اْتے ٹرن نال مکتی ملدی اے۔ 

3. 20 : 16-23

"Despised and rejected of men," returning blessing for cursing, he taught mortals the opposite of themselves, even the nature of God; and when error felt the power of Truth, the scourge and the cross awaited the great Teacher. Yet he swerved not, well knowing that to obey the divine order and trust God, saves retracing and traversing anew the path from sin to holiness.

4۔ 24: 27۔ 31

مصلوبیت دی افادیت ایس عملی پیار تے چنگیائی وچ لْکی اے جیہڑی انسان لئی ظاہر ہْندی اے۔ سچیائی انساناں دے وچکائے رہندی رہئی اے؛ پر جدوں تیکر اوہناں نے ایہہ نہ ویکھیا پئی ایس سچیائی نے اوہناں دے مالک نوں قبر اْتے فتح دِتی اے، اوہدے اپنے شاگرداں نوں ایس گل دا یقین نئیں سی پئی اینج ہونا وی ممکن ہو سکدا سی۔ 

4. 24 : 27-31

The efficacy of the crucifixion lay in the practical affection and goodness it demonstrated for mankind. The truth had been lived among men; but until they saw that it enabled their Master to triumph over the grave, his own disciples could not admit such an event to be possible.

5۔ 34: 18۔ 9

سارے شاگرد اپنے تجربیاں دے راہیں ہور روحانی بنے تے ایہہ ٹھیک طراں سمجھے جو مالک نے سکھایا سی۔ اوہدا جی اٹھنا اوہناں دا جی اٹھنا وی سی۔اوہنے اوہناں دی تے دوجے لوکاں دی روحانی بے حسی تے بوہت زیادہ امکانات دے خیالاں وچ رب اْتے انھے بھروسے توں جگایا۔اوہناں نوں ایس ارتکاز دی لوڑ سی کیوں جے بوہت چھیتی اوہناں د ا مالک حقیقت دے روحانی دائرے وچ دوبارہ جی اٹھن، تے اوہناں دی سوچ توں وی کِتے اْچا چکیا جان والا ہووے گا ۔ اوہدی وفاداری دے اجر وچ، اوہ مادی حس لئی ایس تبدیلی وچ غائب ہو جاوے گا جنہوں معراج آکھیا جاندا اے۔ 

رب دے اخیری کھانے تے گلیل دی جھیل دے کنڈے اْتے اک سویر دے ویلے اک خوشگوار ملاقات وچ اپنے شاگرداں نال اوہدے روحانی ناشتے وچ کنہاں فرق اے۔ اوہدادْکھ جلال وچ بدل گیا سی، تے اوہدے شاگرد پشیمانی وچ دْکھی ہوئے، دل دی کانٹ چھانٹ ہوئی تے تکبر دی ملامت ہوئی۔ ہنیرے وچ اپنی بے اثری نوں سمجھدیاں ہوئے تے اپنے مالک دی آواز نال جاگدیاں ہوئے، اوہناں نے اپنے طور طریقیاں نوں بدلیا، مادی شیواں توں دور ہوئے تے اپنے جال صحیح پاسے ول سْٹے۔ وقت دی داھارا وچ مسیح یعنی سچیائی نوں جان دے ہوئے اوہ کسے حد تیکر فانی حس یا مادے وچ عقل دی تدفین نوں حیاتی دی روح دے طور تے تبدیل کرن دے قابل بن گئے۔

5. 34 : 18-9

Through all the disciples experienced, they became more spiritual and understood better what the Master had taught. His resurrection was also their resurrection. It helped them to raise themselves and others from spiritual dulness and blind belief in God into the perception of infinite possibilities. They needed this quickening, for soon their dear Master would rise again in the spiritual realm of reality, and ascend far above their apprehension. As the reward for his faithfulness, he would disappear to material sense in that change which has since been called the ascension.

What a contrast between our Lord's last supper and his last spiritual breakfast with his disciples in the bright morning hours at the joyful meeting on the shore of the Galilean Sea! His gloom had passed into glory, and His disciples' grief into repentance, - hearts chastened and pride rebuked. Convinced of the fruitlessness of their toil in the dark and wakened by their Master's voice, they changed their methods, turned away from material things, and cast their net on the right side. Discerning Christ, Truth, anew on the shore of time, they were enabled to rise somewhat from mortal sensuousness, or the burial of mind in matter, into newness of life as Spirit.

6۔ 42: 21۔ 2

اوس عجیب جلال دے پاروں جیہڑا رب نے اپنے مسح اْتے نچھاور کیتا، آزمائش ، پاپ، بیماری تے موت دا یسوع نوں کوئی ڈر نئیں سی۔ بندیاں نوں سمجھن دیوو پئی اوہناں نے بدن نوں قتل کر دِتا اے! بعد وچ اوہ اوہناں نے ایہہ بدن اینج ای وکھاوے گا۔ ایہہ ظاہر کردا اے پئی کرسچن سائنس وچ اصلی انسان اْتے رب یعنی چنگیائی حکومت کر دی اے نہ کہ بدی، تے ایسے لئی اوہ فانی نئیں بلکہ لافانی اے ۔ یسوع نے اپنے شاگرداں نوں ایس ثبوت دی سائنس سکھائی سی۔ اوہ اوہناں نوں ہلے تیکر ایس نہ سمجھے جان والے اکھان نوں آزمان دے قابل بنا رہیا سی پئی، ’’جیہڑا میرے اْتے ایمان رکھدا اے ایہہ کم جیہڑے میں کردا آں اوہ وی کرے گا۔‘‘اوہدے غلطی نوں دور کرن والے، بیمار نوں شفا دین تے مرے ہوئے نوں زندہ کرن والے کم دے راہیں اوہناں نوں اوہدی حیاتی دے اصول نوں پورے طور تے ہور سمجھناں چاہیدا اے، جیویں اوہناں نے اوہدی جسمانی روانگی توں بعد سمجھا سی۔ 

6. 42 : 21-2

Because of the wondrous glory which God bestowed on His anointed, temptation, sin, sickness, and death had no terror for Jesus. Let men think they had killed the body! Afterwards he would show it to them unchanged. This demonstrates that in Christian Science the true man is governed by God — by good, not evil — and is therefore not a mortal but an immortal. Jesus had taught his disciples the Science of this proof. He was here to enable them to test his still uncomprehended saying, "He that believeth on me, the works that I do shall he do also." They must understand more fully his Life-principle by casting out error, healing the sick, and raising the dead, even as they did understand it after his bodily departure. 

7۔ 43: 11۔ 20، 32۔ 19

یسوع دا اخیری ثبوت اوہدے طالب علماں لئی سب توں اْچا، سب توں بوہتا یقین دے قابل، سب توں بوہتا فائدہ مند سی۔ وحشی ظالماں دا بْغض، انسان تے اوہنوں ستان والیاں دی عزت نال محبت دی خود کْشی تے غداری رب دے سچے الٰہی خیال نال رد ہوگئی، جیدا یسوع نوں ستان والیاں نے مذاق اْڑایا سی تے اوہنوں تباہ کرن دی کوشش کیتی سی۔ سچیائی دا اخیری اظہار جیدی یسوع نے تعلیم دِتی سی، تے جیدے پاروں اوہ سولی چاڑھیا گیا سی، اوہنے جگ لئی نواں زمانہ شروع کیتا۔ اوہ لوک جنہاں نے اوہدے اثر نوں روکن لئی اوہنوں ذبح کیتا اوہناں نے ای اوہنوں برقرار رکھیا تے اوہنوں ودھایا۔ 

محبت نوں نفرت اْتے ہمیشہ فتح مند ہونا چاہیدا اے۔ ایس توں پہلاں پئی کنڈیاں نوں تاج بناؤن لئی چنیا جاووے تے روح دی برتری نوں ظاہر کیتا جاووے، سچیائی تے حیاتی نوں غلطی تے موت اْتے فتح دی مہر لا دینی چاہیدی اے، دعائے خیر آکھدی اے، ’’اے اک چنگے تے وفادار خادم تْوبوہت چنگا کم کیتا۔‘‘ 

قبر دیاں سْنجیاں کنداں نے یسوع نوں اوہدے ویریاں تو پناہ فراہم کیتی، یعنی اجیہی تھاں مہیا کیتی جیدے وچ رہندیاں ہوئے اوہنے ہستی دے سب توں وڈھے مسئلے نوں حل کیتا۔ قبر وچ اوہدے تِناں دِناں دے کم نے ویلے اْتے ابدیت دی مہر لا دِتی۔ اوہنے حیاتی نوں لازوال تے محبت نوں نفرت دی اْستاد ثابت کیتا۔ اوہ آیا تے اوہنے کرسچن سائنس دی بنیاد اْتے مادے اْتے عقل دی طاقت، دوائیاں ، سرجری تے حفظان صحت دے سارے دعوئیاں وچ مہارت حاصل کیتی۔ 

اوہنے سوج نوں مکاؤن لئی کسے دوائی نوں نئیں ورتیا۔ اوہنے ضائع ہوون والیاں طاقتاں نوں بحال کرن لئی خوراک یا صاف ہوا اْتے انحصار نئیں کیتا۔ اوہنوں پاٹیاں ہوئیاں تَلیاں نوں شفا دین، زخمی حصیاں نوں ٹھیک کرن تے پاٹے ہوئے پیراں نوں ٹھیک کرن لئی کسے حکیم دی مہارت دی لوڑ نئیں پئی، کہ اوہ اوہناں ہتھاں نال پٹیاں تے شیٹاں لاؤن لئی ورتدا تے پیراں نوں پہلے وانگر ورت دا اے۔ 

7. 43 : 11-20, 32-19

Jesus' last proof was the highest, the most convincing, the most profitable to his students. The malignity of brutal persecutors, the treason and suicide of his betrayer, were overruled by divine Love to the glorification of the man and of the true idea of God, which Jesus' persecutors had mocked and tried to slay. The final demonstration of the truth which Jesus taught, and for which he was crucified, opened a new era for the world. Those who slew him to stay his influence perpetuated and extended it.

Love must triumph over hate. Truth and Life must seal the victory over error and death, before the thorns can be laid aside for a crown, the benediction follow, "Well done, good and faithful servant," and the supremacy of Spirit be demonstrated.

The lonely precincts of the tomb gave Jesus a refuge from his foes, a place in which to solve the great problem of being. His three days' work in the sepulchre set the seal of eternity on time.

He proved Life to be deathless and Love to be the master of hate. He met and mastered on the basis of Christian Science, the power of Mind over matter, all the claims of medicine, surgery, and hygiene.

He took no drugs to allay inflammation. He did not depend upon food or pure air to resuscitate wasted energies. He did not require the skill of a surgeon to heal the torn palms and bind up the wounded side and lacerated feet, that he might use those hands to remove the napkin and winding-sheet, and that he might employ his feet as before.

8۔ 44: 28۔ 5

جدوں اوہ قبر وچ سی تے اوہدے شاگرد اوہنوں مریاہوئیا سمجھ رہئے سی، جد کہ اوہ زندہ سی، روح دی طاقت نوں فانی، مادی حس اْتے فتح پان لئی بند قبر وچ ظاہر کر رہیا سی۔ اوہدی راہ وچ پتھر دیاں کنداں سی، تے غار دے منہ اْتے اک وڈھا پتھر لڑھکایا ہوئیا سی؛ پر یسوع ہر مادی رکاوٹ اْتے غالب آیا، ہر مادی قانون اْتے فتح مند ہوئیا تے اپنی ہنیر رہائش گاہ توں باہر نکلیا، شاندار کامیابی تے اک ابدی فتح دے جلال نال تاجدار بنیا۔ 

8. 44 : 28-5

His disciples believed Jesus to be dead while he was hidden in the sepulchre, whereas he was alive, demonstrating within the narrow tomb the power of Spirit to overrule mortal, material sense. There were rock-ribbed walls in the way, and a great stone must be rolled from the cave's mouth; but Jesus vanquished every material obstacle, overcame every law of matter, and stepped forth from his gloomy resting-place, crowned with the glory of a sublime success, an everlasting victory.

9۔ 45: 16۔ 21

رب دی تمجید ہووے تے کوشش کرن والے دلاں لئی سلامتی ہووے! مسیح نےا نسانی امید تے ایمان دے بوہے توں پتھر ہٹا دِتا اے، تے رب وچ حیاتی دے اظہار دے راہیں اوہنے انسان دے روحانی خیال تے اوہدے الٰہی اصول ، یعنی محبت دے نال ممکنہ کفارے نال اوہناں نوں اْچا کیتا۔ 

9. 45 : 16-21

Glory be to God, and peace to the struggling hearts! Christ hath rolled away the stone from the door of human hope and faith, and through the revelation and demonstration of life in God, hath elevated them to possible at-one-ment with the spiritual idea of man and his divine Principle, Love.


روزانہ دے فر

میری بیکر ایڈی ولو

روز انہ دی دع

ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی ہر روز اوہ ایہہ دعا کرے: ’’تیری بادشاہی آوے؛‘‘ الٰہی سچیائی، حیاتی تے پیار دی سلطنت میرے اندر قائم ہووے، تے سارے پاپ میتھوں نکل جان؛ تے تیرا کلام سارے انساناں دے پیار نوں ودھاوے، تے اوہناں اْتے حکومت کرے۔

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، س

مقصداں تے کماں دا اک اصول

نہ کوئی مخالفت تے نہ کوئی ذاتی تعلق مادری چرچ دے کسے رکن دے مقصداں یا کماں اْتے اثر نئیں کرنے چاہیدے۔ سائنس وچ، بس الٰہی پیار ای حکومت کردا اے، تے اک مسیحی سائنسدان پاپ نوں رد کردیاں ہوئے، سْچی پراہ بندی، خیرات پسندی تے معافی نال پیار دیاں مِٹھیاں سچیائیاں دا پرچھانواں بن دا اے۔ ایس چرچ دے سارے رکناں نوں سارے پاپاں توں، غلط طراں دیاں پیشن گوئیاں ، منصفیاں، مذمتاں، صلاحواں، غلط اثراں نوں لین تے غلط اثر دین توں آزاد رہن لئی ہر روز خیال رکھنا چاہیدا اے تے دعا کرنی چاہیدی اے

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 1۔

فرض لئی چْستی

ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی اوہ ہر روز جارحانہ ذہنی صلاحواں دے خلاف اپنے آپ نوں تیار رکھے، تے رب، اپنے قائد تے انساناں لئی اپنے فرضاں نوں نہ کدی بھْلے تے نہ کدی نظر انداز کرے۔ اوہدے کماں دے راہیں اوہدا انصاف ہووے گا، اوہ بے قصور یا قصور وار ہووے گا۔

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 6۔


████████████████████████████████████████████████████████████████████████