اتوار 20 نومبر ، 2022



مضمون۔ جند تے بدن

SubjectSoul and Body

سنہری متن: زبور 34: 22 آیت

” رب اپنے بندیاں دی جان دا فدیہ دیندا اے تے جیہڑے اوہدے اْتے بھروسہ رکھدے نیں اوہناں وچوں کوئی مجرم نہ ٹھرے گا۔ “۔



Golden Text: Psalm 34 : 22

The Lord redeemeth the soul of his servants: and none of them that trust in him shall be desolate.





>سبق دی آڈیو لئی ایتھے کلک کرو

یوٹیوب تے سنن لئی ایتھے کلک کرو

████████████████████████████████████████████████████████████████████████



1۔خداوند میرا چوپان اے۔ مینوں گھاٹا نہ ہووے گا۔

2۔ اوہ مینوں ہریاں ہریاں چراگاہنواں وچ بٹھاؤندا اے۔ اوہ مینوں راحت دے چشمیاں کول لے جاندا اے۔

3۔ اوہ میری جان نوں بحال کردا اے۔ اوہ مینوں اپنے ناں دی خاطر سچیائی دیاں راہواں اْتے لے ٹردا اے۔

4۔ بلکہ بھانویں موت دے پرچھانویں دی وادی وچوں مینوں لنگناں پووے میں کسے بلا توں نئیں ڈراں گا کیوں جے توں میرے نال ایں۔ تیرے عصا تے تیری سوٹی نال مینوں تسلی اے۔

5۔توں میرے ویریاں دے سامنے میرے اگے دسترخوان وچھاؤناایں۔ توں میرے سِر اْتے تیل ملیا اے۔ میرا پیالہ بھر جاندا اے۔

6۔یقیناً بھلیائی تے رحمت ساری عمر میرے نال نال رہن گیاں تے میں ہمیشہ رب دے گھر وچ سکون کراں گا۔

Responsive Reading: Psalm 23 : 1-6

1.     The Lord is my shepherd; I shall not want.

2.     He maketh me to lie down in green pastures: he leadeth me beside the still waters.

3.     He restoreth my soul: he leadeth me in the paths of righteousness for his name’s sake.

4.     Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil: for thou art with me; thy rod and thy staff they comfort me.

5.     Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies: thou anointest my head with oil; my cup runneth over.

6.     Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life: and I will dwell in the house of the Lord for ever.



درسی وعظ



بائب


1 . ۔ زبور 121:1توں 8 آیتاں

1۔ میں اپنیاں اکھیاں پہاڑ ول چْکاں گا میری مدد کتھوں آوے گی؟

2۔میری مدد رب ولوں اے جنہے اسمان تے دھرتی نوں بنایا۔

3۔اوہ تیرے پیر نوں تلکن نہ دیووے گا۔ تیرا محافظ اونگھن والا نئیں۔

4۔ویکھ! نہ اونگھے گا نہ سونووَیں گا۔

5۔رب تیرا محافظ اے۔ رب تیرے سجے ہتھ ول تیرا نگہبان اے۔

6۔نہ سورج دن نوں تینوں کجھ نقصان پہنچاووے گا نہ چن رات نوں۔

7۔رب ہر بلا توں تینوں محفوظ رکھے گا۔ تے تیری جان نوں محفوظ رکھے گا۔

8۔رب تیری آمد ورفت وچ ہن توں ہمیشہ تیکر تیری حفاظت کرے گا۔

1. Psalm 121 : 1-8

1     I will lift up mine eyes unto the hills, from whence cometh my help.

2     My help cometh from the Lord, which made heaven and earth.

3     He will not suffer thy foot to be moved: he that keepeth thee will not slumber.

4     Behold, he that keepeth Israel shall neither slumber nor sleep.

5     The Lord is thy keeper: the Lord is thy shade upon thy right hand.

6     The sun shall not smite thee by day, nor the moon by night.

7     The Lord shall preserve thee from all evil: he shall preserve thy soul.

8     The Lord shall preserve thy going out and thy coming in from this time forth, and even for evermore.

2 . ۔ متی 4 باب23 (یسوع)، 25 آیتاں

23۔تے یسوع سارے گلیل وچ پھردا رہیاتے اوہناں دے عبادت خانیاں وچ تعلیم دیندا تے بادشاہی دی خوشخبری دی منادی کردا تے لوکاں دی ہر طراں دی بیماری تے نت کمزوری نوں دور کردا رہیا۔

25۔تے گلیل تے دکپْلس تے یروشلیم تے یہودیہ تے یردن دے پار وڈھا جتھا اوہدے مگر ٹر پیا۔

2. Matthew 4 : 23 (Jesus), 25

23     Jesus went about all Galilee, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing all manner of sickness and all manner of disease among the people.

25     And there followed him great multitudes of people from Galilee, and from Decapolis, and from Jerusalem, and from Judæa, and from beyond Jordan.

3 . ۔ متی 5 باب1، 2 آیتاں

1۔اوہ اوس جتھے نوں ویکھ کے پہاڑ اْتے چڑھ گیا تے جد بیٹھ گیا تے اوہدے چیلے اوہدے کول آئے۔

2۔تے اوہ اپنی زبان کھول کے اوہناں نوں اینج تعلیم دین لگیا۔

3. Matthew 5 : 1, 2

1     And seeing the multitudes, he went up into a mountain: and when he was set, his disciples came unto him:

2     And he opened his mouth, and taught them, saying,

4 . ۔ متی 6 باب25 (کریو) توں 33 آیتاں

25۔ اپنی جند دی فکر نہ کریو پئی اسی کیہ کھانواں گے یا کیہ پیواں گے؟ تے نہ اپنے بدن دی پئی کیہ پانواں گے؟ کیہ جند خوراک توں تے بدن پوشاک توں ودھ کے نئیں؟

26۔ہوا دے پرندیاں نوں ویکھو نہ بوندے نیں تے نہ وڈھدے نیں۔ نہ کوٹھیاں وچ اکٹھا کردے نیں فیر وی تہاڈا اسمانی پیو اوہناں نوں کھواندا اے۔ کیہ تسی اوہناں توں بوہتی قدر نئیں رکھدے؟

27۔تہاڈے وچوں اجیہا کون اے جیہڑا فکر کر کے اپنی عمر وچ اک گھڑی وی ودھا سکدا اے؟

28۔تے پوشاک لئی کیوں فکر کردے او؟ جنگلی سوسن دے رْکھاں نوں دھیان نال ویکھو پئی اوہ کیویں ودھ دے نیں۔ اوہ نہ محنت کر دے نیں نہ کت دے نیں۔

29۔فیر وی مَیں تہانوں آکھدا واں پئی سلیمان اپنی ساری شان تے شوکت دے باوجود اوہناں وچوں کسے وانگر ملبس نئیں سی۔

30۔ ایس لئی جد رب میدان دی کاہ نوں جیہڑی اج ہے اے تے کل تندور وچ جھونکی جاووے گی اجیہی پوشاک پاؤندا اے تے اے گھٹ ایمان والیو تہانوں کیوں نہ پاووے گا؟

31۔ ایس لئی فکر کر کے ایہہ نہ آکھو پئی اسی کیہ کھانواں گے یا کیہ پیواں گے یا کیہ پانواں گے؟

32۔کیوں جے ایہناں ساریاں شیواں دی تلاش وچ غیر قوماں رہندیاں نیں تے تہاڈا اسمانی پیو جان دا اے پئی تسی ایہناں ساریاں شیواں دے متھاج او۔

33۔بلکہ تسی پہلاں اوہدی بادشاہی تے اوہدی راستبازی نوں لبھو تے ایہہ ساریاں شیواں وی تہانوں مل جان گیاں۔

4. Matthew 6 : 25 (Take)-33

25     Take no thought for your life, what ye shall eat, or what ye shall drink; nor yet for your body, what ye shall put on. Is not the life more than meat, and the body than raiment?

26     Behold the fowls of the air: for they sow not, neither do they reap, nor gather into barns; yet your heavenly Father feedeth them. Are ye not much better than they?

27     Which of you by taking thought can add one cubit unto his stature?

28     And why take ye thought for raiment? Consider the lilies of the field, how they grow; they toil not, neither do they spin:

29     And yet I say unto you, That even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.

30     Wherefore, if God so clothe the grass of the field, which to day is, and to morrow is cast into the oven, shall he not much more clothe you, O ye of little faith?

31     Therefore take no thought, saying, What shall we eat? or, What shall we drink? or, Wherewithal shall we be clothed?

32     (For after all these things do the Gentiles seek:) for your heavenly Father knoweth that ye have need of all these things.

33     But seek ye first the kingdom of God, and his righteousness; and all these things shall be added unto you.

5 . ۔ 1 تھسلینکیوں 5 باب14 (توں دوجا)، 15توں 23 آیتاں

14۔ اے بھراوو! اسی تہانوں نصیحت کردے آں۔

15۔ خبردار! کوئی کسے نال بدی نہ کرے بلکہ ہر ویلے نیکی کرن دا چارا کرے۔ آپس وچ وی تے ساریاں نال۔

16۔ہر ویلے خوش رہوو۔

17۔بغیر ناغہ دعا کرو۔

18۔ ہراک گل وچ شکر گزاری کرو۔ کیوں جے مسیح یسوع وچ تہاڈے بارے رب دی ایہہ ای مرضی اے۔

19۔ روح نوں نہ بجھاؤ۔

20۔نبوتاں دی حقارت نہ کرو۔

21۔ساریاں گلاں نوں آزماؤ۔ جیہڑی چنگی اے اوہنوں پھڑ کے رکھو۔

22۔ہر طراں دی بدی توں بچے رہوو۔

23۔رب جیہڑا اطمینان دا چشمہ اے آپ ای تہانوں بالکل پاک کرے تے تہاڈی روح تے جند تے بدن ساڈے خداوند یسوع مسیح دے آؤن تیکر پورے پورے تے بے عیب محفوظ رہن۔

5. I Thessalonians 5 : 14 (to 2nd ,), 15-23

14     Now we exhort you, brethren,

15     See that none render evil for evil unto any man; but ever follow that which is good, both among yourselves, and to all men.

16     Rejoice evermore.

17     Pray without ceasing.

18     In every thing give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus concerning you.

19     Quench not the Spirit.

20     Despise not prophesyings.

21     Prove all things; hold fast that which is good.

22     Abstain from all appearance of evil.

23     And the very God of peace sanctify you wholly; and I pray God your whole spirit and soul and body be preserved blameless unto the coming of our Lord Jesus Christ.

6 . ۔ 1 سلاطین 2 باب1توں 4 آیتاں

1۔ تے داؤد دے مرن دیہاڑے نیہڑے آگئے۔ تے اوہنے اپنے پتر سلیمان نوں وصیت کیتی تے آکھیا پئی۔

2۔ مَیں ایسے راہ اْتے جان والا واں جیہڑا سارے جہاں دا اے۔ ایس لئی توں مضبوط ہو تے مردانگی وکھا۔

3۔ تے جو کجھ موسیٰ دی شریعت وچ لکھیا اے اوہدے مطابق خداوند اپنے رب دی ہدایت نوں من کے اوہدیاں راہواں اْتے ٹر تے اوہدے آئین اْتے تے اوہدے فرماناں تے حکماں تے گوائیاں اْتے عمل کر تاں جو جو کجھ توں کریں تے جتھے کتے توں جانویں سب وچ تینوں کامیابی ملے۔

4۔تے خداوند اپنی اوس گل نوں قائم رکھے جیہڑی اوہنے میرے حق وچ آکھی پئی جے تیری اولاد اپنی طریق دی حفاظت کرکے اپنے سارے دل تے اپنی جند نال میرے سامنے راستی نال ٹرے تے اسرائیل دے تخت اْتے تیرے کول بندیاں دا گھاٹا نہ ہووے گا۔

6. I Kings 2 : 1-4

1     Now the days of David drew nigh that he should die; and he charged Solomon his son, saying,

2     I go the way of all the earth: be thou strong therefore, and shew thyself a man;

3     And keep the charge of the Lord thy God, to walk in his ways, to keep his statutes, and his commandments, and his judgments, and his testimonies, as it is written in the law of Moses, that thou mayest prosper in all that thou doest, and whithersoever thou turnest thyself:

4     That the Lord may continue his word which he spake concerning me, saying, If thy children take heed to their way, to walk before me in truth with all their heart and with all their soul, there shall not fail thee (said he) a man on the throne of Israel.

7 . ۔ نوحہ 3 باب22توں 26 آیتاں

22۔ ایہہ خداوند دی شفقت اے پئی اسی فنا نئیں ہوئے کیوں جے اوہدے رحم دا اخیرنئیں۔

23۔اوہ ہر سویر نوں تازہ اے۔ تیری وفاداری وڈھی اے۔

24۔میری جند نے آکھیا میرا حصہ خداوند اے! ایس لئی میری آس اوہدے توں ای اے۔

25۔ خداوند اوہناں اْتے مہربان اے جیہڑے اوہدی اڈیک کردے نیں۔ اوس جند اْتے جیہڑی اوہدی طالب اے۔

26۔ایہہ واوا اے پئی بندہ آس رکھن والا اے تے چپ کر کے خداوند دی مکتی دی اڈیک کرے۔

7. Lamentations 3 : 22-26

22     It is of the Lord’s mercies that we are not consumed, because his compassions fail not.

23     They are new every morning: great is thy faithfulness.

24     The Lord is my portion, saith my soul; therefore will I hope in him.

25     The Lord is good unto them that wait for him, to the soul that seeketh him.

26     It is good that a man should both hope and quietly wait for the salvation of the Lord.

8 . ۔ یرمیاہ 31 باب10توں 14 آیتاں

10۔اے قومو! رب دا کلام سنو تے دور دے جزیریاں وچ منادی کرو تے آکھو پئی جنہے اسرائیل نوں تتر بتر کیتا اوہ ای اوہنوں اکٹھا کرے تے اوہدی اجیہی نگہبانی کرے جیویں گڈریا اپنے گلے دی۔

11۔کیوں جے خداوند نے یعقوب دا فدیہ دتا اے تے اوہنوں اوہدے ہتھوں جیہڑا اوہدے توں زور آور سی رہائی دِتی۔

12۔ایس لئی اوہ آؤن گے تے صیہون دی چوٹی اْتے گاؤن گے تے خداوند دیاں نعمتاں یعنی اناج تے مے تے تیل تے مجھاں گانواں دے تے بھیڈ بکریاں دے بچیاں ول اکٹھے ٹْرن گے تے اوہناں دی جان سیراب باغ وانگر ہووے گی تے اوہ فیر کدی دْکھی نہ ہون گے۔

13۔ اوس ویلے کنواریاں تے وڈھے تے جوان خوشی نال نچن گے کیوں جے مَیں اوہناں دے دْکھ نوں خوشی وچ بدل دیواں گا تے اوہناں نوں تسلی دے کے دْکھ توں بعد خوش کراں گا۔

14۔تے مَیں کاہناں دی جان نوں چکنائی نال سیر کراں گا تے میرے لوکی میریاں نعمتاں نال رجھن گے خداوند آکھدا اے۔

8. Jeremiah 31 : 10-14

10     Hear the word of the Lord, O ye nations, and declare it in the isles afar off, and say, He that scattered Israel will gather him, and keep him, as a shepherd doth his flock.

11     For the Lord hath redeemed Jacob, and ransomed him from the hand of him that was stronger than he.

12     Therefore they shall come and sing in the height of Zion, and shall flow together to the goodness of the Lord, for wheat, and for wine, and for oil, and for the young of the flock and of the herd: and their soul shall be as a watered garden; and they shall not sorrow any more at all.

13     Then shall the virgin rejoice in the dance, both young men and old together: for I will turn their mourning into joy, and will comfort them, and make them rejoice from their sorrow.

14     And I will satiate the soul of the priests with fatness, and my people shall be satisfied with my goodness, saith the Lord.



سائنس تے صحت


1 . ۔ 210 :11۔16

ایہہ جان دیاں ہوئے پئی جان تے اوہدیاں خصلتاں ہمیشہ لئی انسان دے راہیں ظاہر کیتیاں جاندیاں رہیا ں نیں، مالک نے بیمار نوں شفا دتی، انھے نوں اکھیاں دتیاں، بولے نوں کن دتے، لنگڑے نوں پیر دتے، اینج اوہ انسانی خیالاں تے بدناں اْتے الٰہی سیان دے سائنسی عمل نوں لو وچ لیایا تے اوہناں نوں جان تے مکتی دی چنگی سمجھ دتی۔

1. 210 : 11-16

Knowing that Soul and its attributes were forever manifested through man, the Master healed the sick, gave sight to the blind, hearing to the deaf, feet to the lame, thus bringing to light the scientific action of the divine Mind on human minds and bodies and giving a better understanding of Soul and salvation.

2 . ۔ 114 :23۔29

کرسچن سائنس سارے سبباں نوں بدنی نئیں بلکہ ذہنی قرا ر دیندی اے۔ایہہ جان تے بدن توں خفیہ پردہ ہٹاؤندی اے۔ایہہ انسان دا رب دے نال سائنسی تعلق دسدی اے، ہستی دے رلے ملے ابہام نوں وکھرا وکھرا کردی اے، تے غلامی دی سوچ نوں آزاد کردی اے۔ الٰہی سائنس وچ کائنات انسان نوں شامل کر کے روحانی، ہم آہنگ تے ابدی اے۔

2. 114 : 23-29

Christian Science explains all cause and effect as mental, not physical. It lifts the veil of mystery from Soul and body. It shows the scientific relation of man to God, disentangles the interlaced ambiguities of being, and sets free the imprisoned thought. In divine Science, the universe, including man, is spiritual, harmonious, and eternal.

3 . ۔ 477 :19۔25

سوال: بدن تے جِند کیہ نیں؟

جواب: شناخت روح دا پرچھانواں اے، اوہ پرچھانواں جیہڑا الٰہی اصول، یعنی پیار دیاں کئی شکلاں وچ پایا جاندا اے۔ جِند مادا، حیاتی، انسان دی ذہانت اے، جیدی انفرادیت ہْندی اے پر مادے وچ نئیں۔جِند روح توں گھٹ کسے شے دا پرچھانواں نئیں بن سکدی۔

3. 477 : 19-25

Question. — What are body and Soul?

Answer. — Identity is the reflection of Spirit, the reflection in multifarious forms of the living Principle, Love. Soul is the substance, Life, and intelligence of man, which is individualized, but not in matter. Soul can never reflect anything inferior to Spirit.

4 . ۔ 338 :1۔8

کرسچن سائنس، ٹھیک طراں سمجھی جان نال، ہمیشہ دی ہم آہنگی ول راہنمائی کردی اے۔ ایہہ واحد جیوندے تے سچے رب تے انسان نوں جیہڑا اوہدی شبیہ اْتے بنایا گیا لو وچ لیاؤندی اے؛ جد کے ایہدے اْلٹ عقیدہ، پئی انسان مادے توں جمیا تے اوہدا شروع تے اخیر اے، پئی اوہ بدن تے جان دونویں، بدی تے چنگیائی دونویں، روحانی تے مادی دونویں ای، مخالفت وچ تے لافانیت وچ مک جاندا اے، یعنی ایس غلطی وچ جنہوں سچیائی دے پاروں تباہ ہو جانا چاہیدا اے۔

4. 338 : 1-8

Christian Science, rightly understood, leads to eternal harmony. It brings to light the only living and true God and man as made in His likeness; whereas the opposite belief — that man originates in matter and has beginning and end, that he is both soul and body, both good and evil, both spiritual and material — terminates in discord and mortality, in the error which must be destroyed by Truth.

5 . ۔ 119 :25۔6

سورج نکلدیاں ویکھدیاں ہوئے کوئی بندہ ایہہ من دا اے پئی ایہہ منظر ساڈے حواساں لئی ایس بھروسے دی مخالفت کردا اے پئی دھرتی حرکت وچ اے تے سورج ساکت اے۔جیویں علم فلکیات نظام شمسی دی حرکت دے بارے انسانی نظریے نوں تبدیل کردا اے،اینج ای کرسچن سائنس جند تے بدن دے دیدنی تعلق نوں تبدیل کردی اے تے بدن نوں سیّان لئی معاون بناؤندی اے۔ایس لئی ایہہ انسان اْتے انحصار کردا اے جیہڑا آرام دہ سیّان دا حلیم خادم ہوون دے سوا کجھ نئیں،بھانویں دوجی صورت وچ ایہہ فہم نوں محدود کرن دے برابراے۔پر اسی ایہنوں کدی وی سمجھ نئیں سکاں گے جدوں تیکر اسی ایہہ نئیں من دے پئی جند مادے دے پاروں بدن یا سیّان وچ اے تے ایہہ پئی انسان کم عقلی وچ شامل اے۔جند یا روح رب اے؛نہ بدلن والا تے ابدی؛تے انسان جند،رب دے نال وجودیت رکھدا تے اوہدی عکاسی کردا اے،کیوں جے انسان رب دی شبیہ اے۔

5. 119 : 25-6

In viewing the sunrise, one finds that it contradicts the evidence before the senses to believe that the earth is in motion and the sun at rest. As astronomy reverses the human perception of the movement of the solar system, so Christian Science reverses the seeming relation of Soul and body and makes body tributary to Mind. Thus it is with man, who is but the humble servant of the restful Mind, though it seems otherwise to finite sense. But we shall never understand this while we admit that soul is in body or mind in matter, and that man is included in non-intelligence. Soul, or Spirit, is God, unchangeable and eternal; and man coexists with and reflects Soul, God, for man is God's image.

6 . ۔ 223 :2۔6

پولوس نے آکھیا، ”روح دے مطابق چلو تے بدن دی خواہش نوں بالکل پورا نہ کرو گے۔“چھیتی یا دیر نال اسی ایہہ سکھاں گے پئی انسان دی متناہی حیثیت دیاں بیڑیاں نظر دے ایس دھوکے نال پگھلن لگ جاندیاں نیں پئی اوہ جان دی بجائے بدن وچ، روح دی بجائے مادے وچ رہندا اے۔

6. 223 : 2-6

Paul said, "Walk in the Spirit, and ye shall not fulfil the lust of the flesh." Sooner or later we shall learn that the fetters of man's finite capacity are forged by the illusion that he lives in body instead of in Soul, in matter instead of in Spirit.

7 . ۔ 122 :29۔10

ہور نظریے وی بدن تے جان دے بارے اوہ ای غلطی کر دے نیں جیہڑی پٹولمی نے سورج دے پورے نظام دے بارے کیتی سی۔ اوہ ایس گل اْتے ضد کردے نیں پئی جان مادے دی معاونت لئی بدن تے سیان دے نظریے وچ پائی جاندی اے۔فلکیاتی سائنس نے اسمانی شیواں دے بارے جھوٹے نظریے نوں تباہ کر دتا اے، تے کرسچن سائنس یقیناً ساڈے دھرتی دیاں شیوان بارے وڈھی غلطی نوں تباہ کر دیووے گی۔فیر اصلی خیال تے انسان دا اصول ظاہر ہووے گا۔ پٹولمی دی غلطی ہستی دی ہم آہنگی اْتے اثر نئیں کرے گی جیویں پئی جان تے بدن دے بارے غلطی اثر نئیں کردی، جیہڑی سائنسی ترتیب نوں الٹ دیندی اے تے مادے نوں روح اْتے اختیار تے طاقت دیندی اے، تاں جو انسان سنسار دا ساریاں توں بوہتا ماڑا تے غیر ہم آہنگ مخلوق بن جاووے۔

7. 122 : 29-10

Our theories make the same mistake regarding Soul and body that Ptolemy made regarding the solar system. They insist that soul is in body and mind therefore tributary to matter. Astronomical science has destroyed the false theory as to the relations of the celestial bodies, and Christian Science will surely destroy the greater error as to our terrestrial bodies. The true idea and Principle of man will then appear. The Ptolemaic blunder could not affect the harmony of being as does the error relating to soul and body, which reverses the order of Science and assigns to matter the power and prerogative of Spirit, so that man becomes the most absolutely weak and inharmonious creature in the universe.

8 . ۔ 39 :10۔17

ایہہ سکھایا گیا عقیدہ اے پئی جان بدن وچ انساناں نوں موت دے دوست بنن داسبب بن دی اے، یعنی لافانیت تے نعمت وچوں فانیت توں اخذ کیتا گیا راہ دا پتھر۔ بائبل موت نوں ویری آکھدی اے، تے یسوع ایہناں نوں منن دی بجائے موت تے قبر اْتے فتح مند ہوئیا۔اوہ آپ ”راہ“ سی۔ ایس لئی موت اوہدے لئی دہلیز نئیں سی جیدے وچوں لنگ کے اوہنے زندہ جلال وچ داخل ہونا سی۔

8. 39 : 10-17

The educated belief that Soul is in the body causes mortals to regard death as a friend, as a stepping-stone out of mortality into immortality and bliss. The Bible calls death an enemy, and Jesus overcame death and the grave instead of yielding to them. He was "the way." To him, therefore, death was not the threshold over which he must pass into living glory.

9 . ۔ 311 :14۔25

جان دے ایس غلط اندازے دے پاروں پئی اوہ فہم وچ وسدی اے تے پئی سیان مادے وچ وسدی اے، عقیدہ فہم دے عارضی نقصان یا جان دی غیر موجودگی وچ کْمدا پھردا اے، یعنی روحانی سچیائی وچ۔ غلطی دی ایہہ حالت حیاتی دا فانی سْفناں تے مادے وچ موجود مواد اے، جیہڑا ہستی دی لافانی اصلیت دے براہ راست مخالف اے۔جدوں تیکر اسی ایہہ من دے آں پئی جان پاپ کر سکدی یا لافانی جان فانی بدن وچ اے، تد تیکر اسی ہستی دی سائنس نوں کدی سمجھ نئیں سکدے۔ جد انسانیت ایس سائنس نوں سمجھدی اے، تے ایہہ انسان لئی حیاتی دا قانون بن جاووے گی، ایتھے تیکر پئی جان دا اْچا قانون، جیہڑا ہم آہنگی تے لافانیت دے راہیں مادی فہم اْتے غالب آؤندا اے۔

9. 311 : 14-25

Through false estimates of soul as dwelling in sense and of mind as dwelling in matter, belief strays into a sense of temporary loss or absence of soul, spiritual truth. This state of error is the mortal dream of life and substance as existent in matter, and is directly opposite to the immortal reality of being. So long as we believe that soul can sin or that immortal Soul is in mortal body, we can never understand the Science of being. When humanity does understand this Science, it will become the law of Life to man, — even the higher law of Soul, which prevails over material sense through harmony and immortality.

10 . ۔ 280 :25۔6

ٹھیک سمجھیا جاووے تے اک حساس مادی صورت اپناؤن دی بجائے، انسان اک سْنّ بدن لے کے پھردا اے، تے رب، جیہڑا انسان تے ساری مخلوق دی جِند اے، اپنی انفرادیت، ہم آہنگی تے لافانیت وچ ہمیشہ تیکر ہْندیاں ہوئے، منفرد رہندا تے انسان وچ ایہناں خوبیاں نوں، سیان دے راہیں، نہ کہ مادے دے راہیں، جاری رکھدا اے۔ انسان دے خیالاں اْتے دھیان دین تے ہستی دی سائنس نوں رد کرن دا صرف اک ای بہانہ روح بارے ساڈی بے خبری اے، اوہ بے خبری جیہڑی صرف الٰہی سائنس دی سمجھ نوں من دی اے، اجیہی سمجھ جیدے پاروں اسی دھرتی اْتے سچیائی دی بادشاہت وچ وڑھ دے آں تے ایہہ سکھدے آں پئی روح لامحدود تے بوہت اْچی اے۔روح تے مادا لو تے ہنیرے توں وی بوہتا ہور نئیں گھْلدے ملدے۔ جد اک سامنے آؤندا اے تے دوجا غائب ہو جاندا اے۔

10. 280 : 25-6

Rightly understood, instead of possessing a sentient material form, man has a sensationless body; and God, the Soul of man and of all existence, being perpetual in His own individuality, harmony, and immortality, imparts and perpetuates these qualities in man, — through Mind, not matter. The only excuse for entertaining human opinions and rejecting the Science of being is our mortal ignorance of Spirit, — ignorance which yields only to the understanding of divine Science, the understanding by which we enter into the kingdom of Truth on earth and learn that Spirit is infinite and supreme. Spirit and matter no more commingle than light and darkness. When one appears, the other disappears.

11 . ۔ 467 :17۔23

سائنس جان، روح نوں بدن وچ غیر موجود ظاہر کردی اے، تے رب نوں انسان وچ نئیں بلکہ انسان دے راہیں منعکس ظاہر کردی اے۔ وڈھا کمتر نئیں ہو سکدا۔ ایہہ عقیدہ پئی وڈھا کمتر وچ ہو سکدا اے اک غلطی اے جیہڑی ناکام ہو جاندی اے۔ جان دی سائنس وچ ایہہ اک صاف نقطہ اے پئی اصول اپنے خیال وچ نئیں ہْندا۔روح، جان انسان وچ محدود نئیں اے، تے مادے وچ کدی نئیں ہْندی۔

11. 467 : 17-23

Science reveals Spirit, Soul, as not in the body, and God as not in man but as reflected by man. The greater cannot be in the lesser. The belief that the greater can be in the lesser is an error that works ill. This is a leading point in the Science of Soul, that Principle is not in its idea. Spirit, Soul, is not confined in man, and is never in matter.

12 . ۔ 335 :16 (جان)۔18 (توں دوجا)، 22۔24

روح تے جان دے اک ہوون نال، رب تے روح اک نیں،تے ایہہ اتحاد کدی وی محدود سیّان یا اک محدود بدن وچ شامل نئیں ہندا۔۔۔۔کیوں جے روح لا فانی اے،ایس لئی ایہہ لافانیت وچ وجودنئیں رکھدی۔۔۔۔روح دے بارے جھوٹے فہم نوں گوان نال اسی حیاتی دے ابدی راز پا سکدے آں جیویں لافانیت نوں لَو وچ لیایا جاندا اے۔

12. 335 : 16 (Soul and)-18 (to 2nd .), 22-24

Soul and Spirit being one, God and Soul are one, and this one never included in a limited mind or a limited body. Spirit is eternal, divine. … Only by losing the false sense of Soul can we gain the eternal unfolding of Life as immortality brought to light.

13 . ۔ 477 :26 صرف

انسان روح دا اظہار اے۔

13. 477 : 26 only

Man is the expression of Soul.


روزانہ دے فر

میری بیکر ایڈی ولو

روز انہ دی دع

ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی ہر روز اوہ ایہہ دعا کرے: ’’تیری بادشاہی آوے؛‘‘ الٰہی سچیائی، حیاتی تے پیار دی سلطنت میرے اندر قائم ہووے، تے سارے پاپ میتھوں نکل جان؛ تے تیرا کلام سارے انساناں دے پیار نوں ودھاوے، تے اوہناں اْتے حکومت کرے۔

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، س

مقصداں تے کماں دا اک اصول

نہ کوئی مخالفت تے نہ کوئی ذاتی تعلق مادری چرچ دے کسے رکن دے مقصداں یا کماں اْتے اثر نئیں کرنے چاہیدے۔ سائنس وچ، بس الٰہی پیار ای حکومت کردا اے، تے اک مسیحی سائنسدان پاپ نوں رد کردیاں ہوئے، سْچی پراہ بندی، خیرات پسندی تے معافی نال پیار دیاں مِٹھیاں سچیائیاں دا پرچھانواں بن دا اے۔ ایس چرچ دے سارے رکناں نوں سارے پاپاں توں، غلط طراں دیاں پیشن گوئیاں ، منصفیاں، مذمتاں، صلاحواں، غلط اثراں نوں لین تے غلط اثر دین توں آزاد رہن لئی ہر روز خیال رکھنا چاہیدا اے تے دعا کرنی چاہیدی اے

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 1۔

فرض لئی چْستی

ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی اوہ ہر روز جارحانہ ذہنی صلاحواں دے خلاف اپنے آپ نوں تیار رکھے، تے رب، اپنے قائد تے انساناں لئی اپنے فرضاں نوں نہ کدی بھْلے تے نہ کدی نظر انداز کرے۔ اوہدے کماں دے راہیں اوہدا انصاف ہووے گا، اوہ بے قصور یا قصور وار ہووے گا۔

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 6۔


████████████████████████████████████████████████████████████████████████