اتوار 20 اگست ، 2023



مضمون۔ سیان

SubjectMind

سنہری متن: یسعیاہ 33 باب6 آیت

”تے تیرے زمانے وچ امن ہووے گا مکتی تے حکمت تے سیان دی فراوانی ہووے گی۔“۔



Golden Text: Isaiah 33 : 6

Wisdom and knowledge shall be the stability of thy times and strength of salvation.





>سبق دی آڈیو لئی ایتھے کلک کرو

یوٹیوب تے سنن لئی ایتھے کلک کرو




1۔خداوند دی حمد کرو مَیں راستبازاں دی مجلس وچ تے جماعت وچ اپنے پورے دل توں خداوند دا شکر کراں گا۔

2۔ خداوند دے کم وڈھیرے نیں۔ جیہڑے اوہناں وچ خوش نیں اوہناں دی پْچھ دَس وچ رہندے نیں۔

3۔ اوہدے کم جلالی تے حشمت والے نیں تے اوہدی صداقت ہمیشہ تیکر قائم ہے۔

7۔ اوہدے ہتھاں دے کم سچے تے عمل والے نیں۔ اوہدے سارے قانون نیک نیں۔

8۔ اوہ ہمیشہ تیکر قائم رہن گے۔ اوہ سچیائی تے راستی نال بنائے گئے نیں۔

9۔ اوہنے اپنے لوکاں لئی فدیہ دتا اوہنے اپنا عہد ہمیشہ لئی ٹھہرایا اے۔ اوہدا ناں پاک تے مہیب اے۔

10۔خداوند دا ڈر سیان دا شروع اے۔ اوہدے مطابق ٹرن والے سیانے نیں۔ اوہدی ستائش ہمیشہ تیکر قائم اے۔

Responsive Reading: Psalm 111 : 1–3, 7-10

1.     Praise ye the Lord. I will praise the Lord with my whole heart, in the assembly of the upright, and in the congregation.

2.     The works of the Lord are great, sought out of all them that have pleasure therein.

3.     His work is honourable and glorious: and his righteousness endureth for ever.

7.     The works of his hands are verity and judgment; all his commandments are sure.

8.     They stand fast for ever and ever, and are done in truth and uprightness.

9.     He sent redemption unto his people: he hath commanded his covenant for ever: holy and reverend is his name.

10.     The fear of the Lord is the beginning of wisdom: a good understanding have all they that do his commandments: his praise endureth for ever.



درسی وعظ



بائب


1 . ۔ زبور 139:1توں 5 آیتاں

1۔اے خداوند!تْوں مینوں پرکھ لیا تے پچھان لیا۔

2۔تْوں میرا اْٹھنا بیٹھنا جان دا ایں۔تْوں میرے خیال نوں دور وں سمجھ لینا ایں۔

3۔توں میری راہ دی تے میری خوابگاہ دی چھان بین کردا ایں۔ تے میریاں ساریاں عادتاں توں واقف ایں۔

4۔ویکھ! میری زبان اْتے کوئی اجیہی گل نئیں جنہوں تْوں اے خداوند! پورے طور تے نہ جان دا ہونویں۔

5۔ توں مینوں اگوں پچھوں گھیر رکھیا اے۔ تے تیرا ہتھ میرے اْتے اے۔

1. Psalm 139 : 1-5

1     O Lord, thou hast searched me, and known me.

2     Thou knowest my downsitting and mine uprising, thou understandest my thought afar off.

3     Thou compassest my path and my lying down, and art acquainted with all my ways.

4     For there is not a word in my tongue, but, lo, O Lord, thou knowest it altogether.

5     Thou hast beset me behind and before, and laid thine hand upon me.

2 . ۔ 1 تواریخ 22 باب7 (داؤد)، 8 (توں دوجی)، 9توں 12 آیتاں

7۔ تے داؤد نے اپنے پتر سلیمان نوں آکھیا ایہہ تے میرے دل وچ سی پئی خداوند اپنے رب دے ناں لئی اک گھر بنانواں۔

8۔ پر خداوند دا کلام مینوں اپڑیا پئی۔

9۔ ویکھ تیتھوں اک پتر جمے گا۔ اوہ صلح دا بندہ ہووے گا تے مَیں اوہنوں چاراں پاسیاں دے ویریاں توں امن بخشاں گا۔ کیوں جے سلیمان اوہدا ناں ہووے گا تے مَیں اوہدے دِناں وچ اسرائیل نوں امن تے امان بخشاں گا۔

10۔اوہ میرا پتر ہووے گا تے مَیں اوہدا پیو ہونواں گا مَیں اسرائیل دی سلطنت اْتے اوہدا تخت ہمیشہ تیکر قائم رکھاں گا۔

11۔ہن اے پتر خداوند تیرے نال رہووے تے توں اقبالمند ہوویں تے خداوند اپنے رب دا گھر بنا جیویں اوہنے تیرے بارے آکھیا اے۔

12۔ہن رب تینوں سیان تے سمجھ دیوے تے اسرائیل لئی تیری ہدایت کرے تاں جو توں خداوند اپنے رب دی شریعت نوں من دا رہویں۔

2. I Chronicles 22 : 7 (David), 8 (to 2nd ,), 9-12

7     David said to Solomon, My son, as for me, it was in my mind to build an house unto the name of the Lord my God:

8     But the word of the Lord came to me, saying,

9     Behold, a son shall be born to thee, who shall be a man of rest; and I will give him rest from all his enemies round about: for his name shall be Solomon, and I will give peace and quietness unto Israel in his days.

10     He shall build an house for my name; and he shall be my son, and I will be his father; and I will establish the throne of his kingdom over Israel for ever.

11     Now, my son, the Lord be with thee; and prosper thou, and build the house of the Lord thy God, as he hath said of thee.

12     Only the Lord give thee wisdom and understanding, and give thee charge concerning Israel, that thou mayest keep the law of the Lord thy God.

3 . ۔ 1 تواریخ 28 باب9 (توں؛) آیت

9۔تے توں اے میرے پْتر سلیمان اپنے پیو دے رب نوں پچھان تے پورے دل تے روح دی مستعدی نال اوہدی عبادت کر کیوں جے خداوند سارے دلاں نوں جانچ دا اے تے جو کجھ خیال وچ آؤندا اے اوہنوں پچھان دا اے۔جے تْوں اوہنوں لَبھیں تے اوہ تینوں مل جاوے گا۔

3. I Chronicles 28 : 9 (to ;)

9     And thou, Solomon my son, know thou the God of thy father, and serve him with a perfect heart and with a willing mind: for the Lord searcheth all hearts, and understandeth all the imaginations of the thoughts: if thou seek him, he will be found of thee;

4 . ۔ 1تواریخ 29 باب11، 19 آیتاں

11۔اے خداند حکمت،عظمت تے قدرت تے جلال تے غلبہ تے حشمت تیرے لئی ای نیں کیوں جے سب کجھ جیہڑا اَسمان تے دھرتی وچ اے تیرا ای اے۔اے خداوند بادشاہی تیری اے تے تْوں ای سردار دی حیثیت دے طور تے ساریاں توں افضل ایں۔

19۔تے میرے پتر سلیمان نوں اجیہا کامل دل عطا کر پئی اوہ تیرے حکماں تے شہادتاں تے آئین نوں منے تے ایہناں ساریاں گلاں اْتے عمل کرے تے اوس ہیکل نوں بنائے جیدے لئی مَیں تیاری کیتی اے۔

4. I Chronicles 29 : 11, 19

11     Thine, O Lord, is the greatness, and the power, and the glory, and the victory, and the majesty: for all that is in the heaven and in the earth is thine; thine is the kingdom, O Lord, and thou art exalted as head above all.

19     And give unto Solomon my son a perfect heart, to keep thy commandments, thy testimonies, and thy statutes, and to do all these things, and to build the palace, for the which I have made provision.

5 . ۔ 2 تواریخ 1باب1، 3، 7توں 12 آیتاں

1۔سلیمان داؤد دا پْتر اپنی بادشاہی وچ مضبوط ہوئیا تے خداوند اوہدا رب اوہدے نال رہیا تے اوہنوں بوہت سرفراز کیتا۔

3۔ تے سلیمان پوری جماعت دے نال جبعون دے اْچے تھاں نوں گیا کیوں جے رب دا خیمہ جنہوں خداوند دے بندے موسیٰ نے بیابان وچ بنایا سی اوتھے ای سی۔

7۔اوسے رات رب سلیمان نوں وکھالی دتا تے اوہنے آکھیا منگ مَیں تینوں کیہ دیواں؟

8۔سلیمان نے رب نوں آکھیا تْوں میرے پیو داؤد اْتے بڑی مہربانی کیتی تے مینوں اوہدی تھاں بادشاہ بنایا۔

9۔ہن اے خداوند رب جیہڑا وعدہ تْوں میرے پیو داؤد دے نال کیتا اوہ قائم رہووے کیوں جے تْوں مینوں اک اجیہی قوم دا بادشاہ بنایا جیہڑی تعداد وچ دھرتی دی مٹی دے ذریاں وانگر اے۔

10۔ایس لئی مینوں سیان تے معرفت دے تاں جو مَیں ایہناں لوکاں دے سامنے اندر باہر آیا جایا کراں کیوں جے تیری ایس وڈھی قوم دا انصاف کون کر سکدا اے؟

11۔تد خداوند نے سلیمان نوں آکھیا کیوں جے تیرے دل وچ ایہہ گل سی تے تْوں نہ دولت نہ مال نہ عزت نہ اپنے ویریاں دی موت منگی تے نہ لمی عمر منگی بلکہ اپنے لئی سیان تے معرفت دی درخواست کیتی تاں جو میرے لوکاں دا جنہاں اْتے مَیں تینوں بادشاہ بنایا انصاف کریں۔

12۔ایس لئی سیان تے معرفت تینوں دتی گئی تے مَیں تینوں ایہنی دولت تے مال تے عزت دیواں گا پئی نہ تے اوہناں بادشاہواں وچوں جیہڑے تیتھوں پہلاں سی کسے نوں نصیب ہوئی نہ کسے نوں تیرے بعد نصیب ہووے گی۔

5. II Chronicles 1 : 1, 3, 7-12

1     And Solomon the son of David was strengthened in his kingdom, and the Lord his God was with him, and magnified him exceedingly.

3     So Solomon, and all the congregation with him, went to the high place that was at Gibeon; for there was the tabernacle of the congregation of God, which Moses the servant of the Lord had made in the wilderness.

7     In that night did God appear unto Solomon, and said unto him, Ask what I shall give thee.

8     And Solomon said unto God, Thou hast shewed great mercy unto David my father, and hast made me to reign in his stead.

9     Now, O Lord God, let thy promise unto David my father be established: for thou hast made me king over a people like the dust of the earth in multitude.

10     Give me now wisdom and knowledge, that I may go out and come in before this people: for who can judge this thy people, that is so great?

11     And God said to Solomon, Because this was in thine heart, and thou hast not asked riches, wealth, or honour, nor the life of thine enemies, neither yet hast asked long life; but hast asked wisdom and knowledge for thyself, that thou mayest judge my people, over whom I have made thee king:

12     Wisdom and knowledge is granted unto thee; and I will give thee riches, and wealth, and honour, such as none of the kings have had that have been before thee, neither shall there any after thee have the like.

6 . ۔ 2 تواریخ 9 باب1(توں دوجی)، 2، 5، 6، 8 آیتاں

1۔ جدوں سبا دی ملکہ نے سلیمان دی شہرت سنی تے اوہ اوکھے سوالاں دے نال سلیمان نوں آزماؤن لئی یروشلیم وچ آئی۔

2۔ تے سلیمان نے اوہدے سارے سوالاں دا جواب دِتا تے سلیمان توں کوئی گل لْکی نئیں سی پئی اوہ اوہنوں نہ دس سکدا۔

5۔ تے اوہنے بادشاہ نوں آکھیا پئی اوہ خبر سچی سی جیہڑی مَیں تیرے کماں تے تیری سیان دے بارے اپنی دیس وچ سنی سی۔

6۔ فیر وی جد تیکر مَیں آکے اپنی اکھیں نی ویکھ لیا اوہناں گلاں نوں نہ منیا تے ویکھ جنہی وڈھی تیری سیان اے اوہدا ادھ وی میرے سامنے نہ دسیا گیا۔ توں اوس شہرت توں ودھ کے ایں جیہڑی مینوں دسی گئی سی۔

8۔ خداوند تیرا رب دھن اے جیہڑا تیتھوں اجیہا راضی ہوئیا پئی تینوں اپنے تخت اْتے بٹھایا تاں جو توں خداوند اپنے رب ولوں بادشاہ ہویں۔ ایس لئی پئی تیرے رب نوں اسرائیل نال پیا ر سی پئی اوہناں نوں ہمیشہ لئی قائم کرے اوہنے تینوں اوہناں دا بادشاہ بنایا پئی توں عدل تے انصاف کریں۔

6. II Chronicles 9 : 1 (to 2nd ,), 2, 5, 6, 8

1     And when the queen of Sheba heard of the fame of Solomon, she came to prove Solomon with hard questions at Jerusalem,

2     And Solomon told her all her questions: and there was nothing hid from Solomon which he told her not.

5     And she said to the king, It was a true report which I heard in mine own land of thine acts, and of thy wisdom:

6     Howbeit I believed not their words, until I came, and mine eyes had seen it: and, behold, the one half of the greatness of thy wisdom was not told me: for thou exceedest the fame that I heard.

8     Blessed be the Lord thy God, which delighted in thee to set thee on his throne, to be king for the Lord thy God: because thy God loved Israel, to establish them for ever, therefore made he thee king over them, to do judgment and justice.

7 . ۔ امثال 2باب1توں 7 آیتاں

1۔ اے میرے پْتر! جے تْو میریاں گلاں نوں منیں تے میرے حکم نوں اپنی نظر وچ رکھیں۔

2۔ اینج پئی تْوں سیان ول اپنے کن رکھ تے سیان نال دل لا لے۔

3۔ بلکہ جے تْوں سیان نوں بلاویں تے فہم لئی آواز اْچی کریں۔

4۔ تے اوہنوں اینج لبھیں جیویں چاندی نوں تے اوہنوں اینج لبھیں جیویں خفیہ خزانیاں نوں

5۔ تے تْوں رب دے ڈر نوں سمجھیں گا تے رب دی معرفت نوں حاصل کریں گا۔

6۔ کیوں جے رب سیان دیندا اے۔ علم تے سیان اوہدے منہ وچوں ای نکلدے نیں۔

7۔ اوہ راستبازاں لئی مدد تیار رکھدا اے تے راست رو لئی اوہ ڈھال اے۔

7. Proverbs 2 : 1-7

1     My son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee;

2     So that thou incline thine ear unto wisdom, and apply thine heart to understanding;

3     Yea, if thou criest after knowledge, and liftest up thy voice for understanding;

4     If thou seekest her as silver, and searchest for her as for hid treasures;

5     Then shalt thou understand the fear of the Lord, and find the knowledge of God.

6     For the Lord giveth wisdom: out of his mouth cometh knowledge and understanding.

7     He layeth up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly.



سائنس تے صحت


1 . ۔ 283 :6۔7

سیان ”کل، اج تے ہمیشہ تیکر“ حیاتی، پیار تے حکمت نال یکساں اے۔

1. 283 : 6-7

Mind is the same Life, Love, and wisdom "yesterday, and to-day, and forever."

2 . ۔ 275 :14۔24

سارا کجھ مواد، ذہانت، حکمت، ہستی، لافانیت، وجہ تے اثر رب نال تعلق رکھدے نیں۔ ایہہ اوہدیاں خصلتاں نیں، یعنی لامتناہی الٰہی اصول، پیار دے ابدی اظہار۔ کوئی حکمت سیانی نئیں سوائے اوہدی حکمت دے، کوئی سچیائی سچی نئیں،کوئی محبت پیاری نئیں، کوئی حیاتی حیاتی نئیں سوائے الٰہی دے، کوئی چنگا نئیں سوائے اوہدے جیہڑی رب دیندا اے۔

جیویں کہ روحانی سمجھ وچ ظاہر ہوئیا اے الٰہی مابعد الاطبیعیات واضح طور تے وکھاؤندا اے پئی سب کجھ سیان ای اے تے ایہہ سیان رب، قادرِ مطلق، ہمہ جائی، علام الغیوب اے یعنی کہ ساری طاقت والا، ہر تھاں موجود تے ساری سائنس دا مالک اے۔ ایس لئی اصل وچ سارا کجھ سیان دا اظہار اے۔

2. 275 : 14-24

All substance, intelligence, wisdom, being, immortality, cause, and effect belong to God. These are His attributes, the eternal manifestations of the infinite divine Principle, Love. No wisdom is wise but His wisdom; no truth is true, no love is lovely, no life is Life but the divine; no good is, but the good God bestows.

Divine metaphysics, as revealed to spiritual understanding, shows clearly that all is Mind, and that Mind is God, omnipotence, omnipresence, omniscience, — that is, all power, all presence, all Science. Hence all is in reality the manifestation of Mind.

3 . ۔ 485 :2۔5

مادی فہم اک مزاقیہ فقرہ اے، کیوں جے مادے وچ کوئی احساس نئیں اے۔ سائنس واضح کردی اے پئی سیان، نہ کہ مادہ، ویکھدا، سْن دا، محسوس کردا تے بولدا اے۔

3. 485 : 2-5

Material sense is an absurd phrase, for matter has no sensation. Science declares that Mind, not matter, sees, hears, feels, speaks.

4 . ۔ 128 :4۔19

سائنس دی اصطلاح جے چنگی طراں سمجھی جاووے تے رب دی شریعت تے انسان نوں شامل کرکے سنسار اْتے اوہدی حکمرانی دا حوالہ دیندی اے۔ایہدے نال ایہہ گل سامنے آؤندی اے۔ تاجراں تے چنگے عالماں نے ویکھیاپئی کرسچن سائنس اوہناں دی برداشت تے ذہنی طاقتاں نوں ودھاؤندی اے، اوہناں دے کردار دی سوچ نوں کھْلا کردی اے، اوہناں نوں سیان تے سمجھ تے اپنی عام گنجائش نوں ودھاؤن دی صلاحیت دیندی اے۔ انسانی سوچ روحانی سمجھ نال بھر کے ہور لچکدار ہو جاندی اے، ایہہ بوہت برداشت تے کسے حد تیکر اپنے آپ توں فرار ہو جان دے قابل ہوجاندی اے تے گھٹ آرام پسند کردی اے۔ ہستی دی سائنس دا علم انسان دی قابلیت دے فن تے امکاناں نوں ودھاؤندا اے۔ فانی لوکاں نوں اْچی تے کھْلی ریاست تیکر اپڑاندے ہوئے ایہہ سوچ دے ماحول نوں ودھاؤندا اے۔ ایہہ سوچن والے نوں اوہدی سمجھ تے سیان دی ہوا وچ وڈھا کردا اے۔

4. 128 : 4-19

The term Science, properly understood, refers only to the laws of God and to His government of the universe, inclusive of man. From this it follows that business men and cultured scholars have found that Christian Science enhances their endurance and mental powers, enlarges their perception of character, gives them acuteness and comprehensiveness and an ability to exceed their ordinary capacity. The human mind, imbued with this spiritual understanding, becomes more elastic, is capable of greater endurance, escapes somewhat from itself, and requires less repose. A knowledge of the Science of being develops the latent abilities and possibilities of man. It extends the atmosphere of thought, giving mortals access to broader and higher realms. It raises the thinker into his native air of insight and perspicacity.

5 . ۔ 84 :3۔23، 28۔9

پرانے نبیاں نے اپنی پیش بینی اک روحانی، غیر جسمانی نقطہ نظر توں حاصل کیتی نہ کہ بدی دی پیشن گوئی کرن تے کسے افسانے نوں غلط اصلیت بناؤن نال کیتی، نہ ای انسانی عقیدے تے مادے دے بنیادی کم نال مستقبل دی پیشن گوئی کرن نال کیتی۔ جدوں ہستی دی سچیائی نال ہم آہنگی لئی سائنس وچ بوہت ترقی کیتی، تے انسان غیر ارادی طور تے غیب دان تے نبی بن گیا، جیہڑا بھوتاں، بدروحاں یا نیم دیوتانواں دے اختیار وچ نئیں بلکہ واحد روح دے قابو وچ سی۔ ایہہ ہر ویلے موجود، الٰہی سیان تے اوس خیال دا استحقاق اے جیہڑا ایس سیان نال تعلق رکھدا اے تاں جو ماضی، حال تے مستقبل نوں جانے۔

ہستی دی سائنس نوں جانناساہنوں ہور وسیع پیمانے اْتے الٰہی سیان دے نال گل کرن دے قابل بناؤندی اے، تاں جو اوہناں واقعیاں دی پیش گوئی تے پیش بینی کیتی جاوے جیہڑے کائنات دی بھلیائی نال تعلق رکھدے نیں، تاں جو الٰہی لحاظ نال متاثر ہوئیا جا سکے تے ہاں آزاد سیان دی وسعت نوں چھوئیا جا سکے۔

ایہہ سمجھنا پئی سیان لا محدود اے، مادیت وچ جکڑی نئیں، ویکھن تے سْنن لئی اکھ تے کن دی محتاج نئیں نہ ای حرکت دی طاقت لئی پٹھیاں یا ہڈیاں تے انحصار کردی اے، سیان دی اوس سائنس ول اک قدم اے جیدے راہیں اسی انسان دی فطرت تے وجود بارے آگاہی حاصل کر دے آں۔

اسی سارے ٹھیک طور نال جان دے آں پئی روح رب یعنی الٰہی اصول ولوں آؤندی اے تے ایہدی تعلیم مسیح تے کرسچن سائنس دے راہیں ملدی اے۔ جے ایس سائنس نوں چنگی طراں سکھیا تے مناسب طور تے سمجھیا گیا اے تے اسی ایہدے توں کِتے چنگے طریقے نال سچیائی نوں جان سکدے آں جنہاں کوئی فلکیات دا ماہر تاریاں نوں پڑھ سکدا یا کسے گرہن دا اندازہ لا سکدا ہووے۔

ایہہ ذہن خانی غیب بینی دے بالکل الٹ اے۔ ایہہ روحانی سیان دی لو اے جیہڑی روح دی صلاحیت نوں ظاہر کردی اے نہ کہ مادی حس دی۔ ایہہ روحانی حس انسانی سیان وچ اوس ویلے آؤندی اے جد دوجی دسی ہوئی الٰہی سیان نوں من لیندی اے۔

کسے بندے نوں چنگیائی کرن نہ کہ بریائی کرن دے قابل بناؤندیاں ہوئے ایس طراں دے الہام اوہنوں ظاہر کردے نیں جیہڑا ہم آہنگی نوں بناؤندا تے ہمیشہ قائم رکھدا اے۔

5. 84 : 3-23, 28-9

The ancient prophets gained their foresight from a spiritual, incorporeal standpoint, not by foreshadowing evil and mistaking fact for fiction, — predicting the future from a groundwork of corporeality and human belief. When sufficiently advanced in Science to be in harmony with the truth of being, men become seers and prophets involuntarily, controlled not by demons, spirits, or demigods, but by the one Spirit. It is the prerogative of the ever-present, divine Mind, and of thought which is in rapport with this Mind, to know the past, the present, and the future.

Acquaintance with the Science of being enables us to commune more largely with the divine Mind, to foresee and foretell events which concern the universal welfare, to be divinely inspired, — yea, to reach the range of fetterless Mind.

To understand that Mind is infinite, not bounded by corporeality, not dependent upon the ear and eye for sound or sight nor upon muscles and bones for locomotion, is a step towards the Mind-science by which we discern man's nature and existence.

All we correctly know of Spirit comes from God, divine Principle, and is learned through Christ and Christian Science. If this Science has been thoroughly learned and properly digested, we can know the truth more accurately than the astronomer can read the stars or calculate an eclipse. This Mind-reading is the opposite of clairvoyance. It is the illumination of the spiritual understanding which demonstrates the capacity of Soul, not of material sense. This Soul-sense comes to the human mind when the latter yields to the divine Mind.

Such intuitions reveal whatever constitutes and perpetuates harmony, enabling one to do good, but not evil.

6 . ۔ 284 :28۔32

کرسچن سائنس دے مطابق،انسان دیاں صرف اوہ ای حساں روحانی نیں،جیہڑیاں الٰہی سیّان توں ظاہر ہندیاں نیں۔خیال رب توں انسان وچ منتقل ہندے نیں،پر نہ ای احساس تے نہ ای رپورٹ مادی بدن توں سیّان وچ جاندے نیں۔باہمی رابطہ ہمیشہ رب توں ہو کے اوہدے خیال،یعنی انسان تیکر جاندا اے۔

6. 284 : 28-32

According to Christian Science, the only real senses of man are spiritual, emanating from divine Mind. Thought passes from God to man, but neither sensation nor report goes from material body to Mind. The intercommunication is always from God to His idea, man.

7 . ۔ 487 :6۔12

مادے دی بجائے روحانی طور تے ویکھن تے سْنن وچ بوہتی مسیحت اے۔ ذہنی صلاحتیاں دے گواچن دی بجائے اوہناں دی مستقل مشق وچ بوہتی سائنس ملدی اے۔ اوہ گواچ تے نئیں سکدی، پر سیان ہمیش تیکر رہندی اے۔ اوہدی سیان نے صدیاں پہلاں انھے نوں بینائی تے بولے نوں سنن دی طاقت دتی، تے ایہہ ایہناں معجزیاں نوں دوہرائے گی۔

7. 487 : 6-12

There is more Christianity in seeing and hearing spiritually than materially. There is more Science in the perpetual exercise of the Mind-faculties than in their loss. Lost they cannot be, while Mind remains. The apprehension of this gave sight to the blind and hearing to the deaf centuries ago, and it will repeat the wonder.

8 . ۔ 488 :14۔24

سوال۔ کیہ جسمانی پنج حساں انسان نوں بناؤندیاں نیں؟

جواب۔ کرسچن سائنس لافانی ثبوت دے نال کسے وی مادی حس دے عدم امکان نوں قائم کردی اے، تے ایہناں نام نہاد فانی حساں نوں فانی عقیدیاں دے طور تے واضح کردی اے، جیدی گواہی بھانویں انسان یا اوہدے خالق ولوں ہووے سچی نئیں ہو سکدی۔جسمانی حساں روحانی اصلیت تے فانیت دا ادراک نئیں کرسکدیاں۔ اعصاباں دے اندر کسے پودے دے ریشیاں توں بوہتا احساس نئیں ہندا، سوائے اوہدے جو ایمان اوہناں نوں دیندا اے۔عقل ساری سیان، ادراک تے استعداد دی ملکیت رکھدی اے۔

8. 488 : 14-24

Question. — Do the five corporeal senses constitute man?

Answer. — Christian Science sustains with immortal proof the impossibility of any material sense, and defines these so-called senses as mortal beliefs, the testimony of which cannot be true either of man or of his Maker. The corporeal senses can take no cognizance of spiritual reality and immortality. Nerves have no more sensation, apart from what belief bestows upon them, than the fibres of a plant. Mind alone possesses all faculties, perception, and comprehension.

9 . ۔ 263 :32۔12

مادے دیاں دھندلیاں ہوون والیاں شکلاں، فانی بدن تے مادی دھرتی، انسانی سیان دے عارضی خیال نیں۔ مستقل اصلیتاں تے روح وچ اوہناں دی کاملیت ظاہر ہوون توں پہلاں اوہناں دا ویلہ وی آؤندا اے۔فانی سوچ دیاں خام تخلیقاں نوں اخیریں جلالی شکلاں نو ں تھاں دینی پیندی اے جنہاں نوں اسی کدی کدی الٰہی سیان دے کیمرے وچ ویکھدے آں، جد ذہنی تصویر روحانی تے ابدی ہندی اے۔ انساناں نوں دھندلیاں ہوون والیاں، متناہی شکلاں توں اگاں ویکھناچاہیدا اے، جے اوہ شیواں دے اصلی فہم نوں حاصل کر سکن۔ سیان دے نا لبھے جان والے دائرے دے علاوہ اسی آرام کتھے ویکھدسکدے آں؟ ساہنوں غور کرنا چاہیدا اے پئی اسی کتھے ٹردے آں، تے ساہنوں اوہدے توں ساریاں طاقتاں لیندیاں ہوئے کم کرنا چاہیدا اے جیدے وچ ساڈی ہستی اے۔

9. 263 : 32-12

The fading forms of matter, the mortal body and material earth, are the fleeting concepts of the human mind. They have their day before the permanent facts and their perfection in Spirit appear. The crude creations of mortal thought must finally give place to the glorious forms which we sometimes behold in the camera of divine Mind, when the mental picture is spiritual and eternal. Mortals must look beyond fading, finite forms, if they would gain the true sense of things. Where shall the gaze rest but in the unsearchable realm of Mind? We must look where we would walk, and we must act as possessing all power from Him in whom we have our being.

10 . ۔ 205 :32۔3

جدوں اسی الٰہی دے نال اپنے رشتے نوں پوری طراں سمجھدے آں،تے اسی کوئی ہور سیّان نئیں رکھدے ماسوائے اوہدی سیّان دے،کوئی ہور محبت،حکمت یا سچیائی نئیں رکھدے،حیاتی دا کوئی ہور فہم نئیں رکھدے،تے مادے یا غلطی دی وجودیت دا کوئی ہور شعور نئیں رکھدے۔

10. 205 : 32-3

When we fully understand our relation to the Divine, we can have no other Mind but His, — no other Love, wisdom, or Truth, no other sense of Life, and no consciousness of the existence of matter or error.

11 . ۔ 151 :20۔28

اصل انسان دا ہر کم الٰہی سیان دی رکھوالی وچ اے۔ انسان دی سوچ قتل کرن یا علاج کرن دی کوئی طاقت نئیں رکھدی، تے ایہدا رب دے بندے اْتے کوئی اختیار نئیں اے۔اوہ الٰہی سیان جنہے انسان نوں بنایا اپنی صورت تے شبیہ نوں قائم رکھدا اے۔ انسانی سیان رب دے مخالف اے تے ایہنوں مکنا چاہیدا اے، جیویں پئی پولوس رسول واضح کردا اے۔جیہڑا وجود رکھدا اے اوہ بس الٰہی سیان تے اوہدا خیال اے، ایسے سیان وچ ساری ہستی ہم ساز تے ابدی ہْندی اے۔

11. 151 : 20-28

Every function of the real man is governed by the divine Mind. The human mind has no power to kill or to cure, and it has no control over God's man. The divine Mind that made man maintains His own image and likeness. The human mind is opposed to God and must be put off, as St. Paul declares. All that really exists is the divine Mind and its idea, and in this Mind the entire being is found harmonious and eternal.


روزانہ دے فر

میری بیکر ایڈی ولو

روز انہ دی دع

ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی ہر روز اوہ ایہہ دعا کرے: ’’تیری بادشاہی آوے؛‘‘ الٰہی سچیائی، حیاتی تے پیار دی سلطنت میرے اندر قائم ہووے، تے سارے پاپ میتھوں نکل جان؛ تے تیرا کلام سارے انساناں دے پیار نوں ودھاوے، تے اوہناں اْتے حکومت کرے۔

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، س

مقصداں تے کماں دا اک اصول

نہ کوئی مخالفت تے نہ کوئی ذاتی تعلق مادری چرچ دے کسے رکن دے مقصداں یا کماں اْتے اثر نئیں کرنے چاہیدے۔ سائنس وچ، بس الٰہی پیار ای حکومت کردا اے، تے اک مسیحی سائنسدان پاپ نوں رد کردیاں ہوئے، سْچی پراہ بندی، خیرات پسندی تے معافی نال پیار دیاں مِٹھیاں سچیائیاں دا پرچھانواں بن دا اے۔ ایس چرچ دے سارے رکناں نوں سارے پاپاں توں، غلط طراں دیاں پیشن گوئیاں ، منصفیاں، مذمتاں، صلاحواں، غلط اثراں نوں لین تے غلط اثر دین توں آزاد رہن لئی ہر روز خیال رکھنا چاہیدا اے تے دعا کرنی چاہیدی اے

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 1۔

فرض لئی چْستی

ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی اوہ ہر روز جارحانہ ذہنی صلاحواں دے خلاف اپنے آپ نوں تیار رکھے، تے رب، اپنے قائد تے انساناں لئی اپنے فرضاں نوں نہ کدی بھْلے تے نہ کدی نظر انداز کرے۔ اوہدے کماں دے راہیں اوہدا انصاف ہووے گا، اوہ بے قصور یا قصور وار ہووے گا۔

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 6۔