اتوار 20دسمبر،2020
”خداوند نے حکمت نال دھرتی دی نیوں رکھی تے سیان نال اسمان نوں قائم کیتا۔“۔
“The Lord by wisdom hath founded the earth; by understanding hath he established the heavens.”
>سبق دی آڈیو لئی ایتھے کلک کرو
یوٹیوب تے سنن لئی ایتھے کلک کرو
████████████████████████████████████████████████████████████████████████
1۔ آؤ اسی رب دے سامنے نغمہ سرائی کرئیے! اپنی چٹان دے سامنے خوشی نال للکارئیے۔
2۔شکر کردیاں ہوئے اوہدے کول حاضر ہوئیے۔ زبور گاؤندیاں ہوئے اوہدے اگے خوشی نال للکارئیے۔
3۔کیوں جے اوہ خداوند وڈھا رب اے۔ تے سارے الٰہیاں اْتے وڈھا بادشاہ اے۔
4۔دھرتی دیاں ڈونگیائیاں اوہدے قبضے وچ نیں پہاڑاں دیاں چوٹیاں وی اوہدیاں نیں۔
5۔سمندر اوہدا اے۔ اوہنے ای اوہنوں بنایا۔ تے اوہدے ہتھاں نے خشکی نوں وی تیار کیتا۔
6۔آؤ اسی جھکئیے تے سجدہ کرئیے! تے اپنے خالق رب دے سامنے گوڈے ٹیکئیے۔
1. O come, let us sing unto the Lord: let us make a joyful noise to the rock of our salvation.
2. Let us come before his presence with thanksgiving, and make a joyful noise unto him with psalms.
3. For the Lord is a great God, and a great King above all gods.
4. In his hand are the deep places of the earth: the strength of the hills is his also.
5. The sea is his, and he made it: and his hands formed the dry land.
6. O come, let us worship and bow down: let us kneel before the Lord our maker.
درسی وعظ
1۔رب نے شروع وچ دھرتی تے اسمان نوں پیدا کیتا۔
26۔فیر رب نے آکھیا پئی اسی انسان نوں اپنی صورت اْتے اپنی شبیہ وانگر بنائیے تے اوہ سمندر دیاں مچھیاں تے اسمان دے پرندیاں تے چوپائیاں تے ساری دھرتی تے سارے جانداراں اْتے جیہرے دھرتی اْتے رِڑھدے نیں اختیار رکھن۔
27۔تے رب نے انسان نوں اپنی صورت اْتے پیدا کیتا۔ تے رب دی صورت اْتے اوہنوں پیدا کیتا۔ نر تے ناری اوہنوں پیدا کیتا۔
28۔رب نے اوہناں نوں برکت دتی تے آکھیا پئی پھلو تے ودھو تے دھرتی نوں معمور تے محکوم کرو تے سمندر دیاں مچھیاں تے ہوا دے پرندیاں تے سارے جانوراں اْتے جیہڑے دھرتی اْتے ٹردے نیں اختیار رکھو۔
31۔تے رب نے سب کجھ اْتے جو اوہنے بنایا سی نظر کیتی تے ویکھیا پئی بوہت چنگا اے۔
1 In the beginning God created the heaven and the earth.
26 And God said, Let us make man in our image, after our likeness: and let them have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over the cattle, and over all the earth, and over every creeping thing that creepeth upon the earth.
27 So God created man in his own image, in the image of God created he him; male and female created he them.
28 And God blessed them, and God said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth, and subdue it: and have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over every living thing that moveth upon the earth.
31 And God saw every thing that he had made, and, behold, it was very good.
5۔۔۔۔مصر دے بادشاہ نوں خبر ملی پئی اوہ لوک نکل پئے نیں تے فرعون تے اوہدے خادماں دا دل اوہناں لوکاں لئی پھر گیا تے اوہ آکھن لگے پئی اسی ایہہ کیہ کیتا پئی اسرائیلیاں نوں اپنی سیوا توں چھْٹی دے کے اوہناں نوں جان دتا۔
6۔تد اوہنے اپنا رتھ تیار کروایا تے اپنی قوم دے لوکاں نوں نال لیا۔
15۔تے خداوند نے موسیٰ نوں آکھیا۔۔۔ اسرائیلی قوم نوں آکھ پئی اوہ اگے ودھن۔
19۔تے رب دا فرشتہ جیہڑا اسرائیلی جتھے دے اگے اگے ٹرداہْندا سی اوہناں دے مگر ہوگیا تے بدل دا ستون اوہناں دے سامنیوں ہٹ کے اوہناں دے مگر جا ٹھہریا۔
20۔ایس طراں اوہ مصریاں دے جتھے تے اسرائیلی جتھے دے وچکار ہوگیا۔ایس لئی اوتھے بدل وی سی تے ہنیرا وی فیر وی رات نوں اوہدے نال لو رہئی۔ تے اوہ ساری رات اک دوجے دے نیڑے نہ آئے۔
21۔فیر موسیٰ نے اپنا ہتھ سمندر اْتے ودھایا تے خداوند نے ساری رات تیز پوربی ہنیری چلا کے تے سمندر نوں پچھاں ہٹا کے اوہنوں سْکی دھرتی بنا دتا تے پانی دو حصے ہوگیا۔
22۔تے اسرائیلی قوم سمندر دے وچوں لنگ گے سْکی دھرتی اْتے ٹر کے گئے تے اوہناں دے سجے تے کھبے پاسے پانی کندھ وانگر سی۔
23۔تے مصریاں نے پچھا کیتا تے فرعون دے سارے گھوڑے تے رتھ تے اوہناں دے سوار اوہناں دے مگر مگر سمندر دے وچ ٹر گئے۔
26۔تے خداوند نے موسیٰ نوں آکھیا پئی اپنا ہتھ سمندر اْتے ودھا تاں جو پانی مصریاں تے اوہناں دے رتھاں تے سواراں اْتے وگن لگے۔
27۔ تے موسیٰ نے اپنا ہتھ سمندر اْتے ودھایا تے سویر ہْندیاں ہْندیاں سمندر فیر اپنی اصلی قوت وچ آگیا تے مصری پچھاں نوں نسن لگ گئے تے خداوند نے سمندر دے وچکار مصریاں نوں نیست کر دِتا۔
28۔تے پانی پرت کے آیا تے اوہنے رتھاں تے سواراں تے فرعون دے سارے جتھے نوں جیہڑا اسرائیلیاں دا پچھا کردیاں ہوئے سمندر وچ گیا سی غرق کر دتا تے اوہناں وچوں اک وی نہ بچیا۔
30۔تد خداوند نے اوس دن اسرائیلیاں نوں مصریاں دے ہتھوں ایس طراں بچایا تے اسرائیلیاں نے مصریاں نوں سمندر دے کنڈے مرے پئے ویکھیا۔
31۔تے اسرائیلیاں نے اوہ وڈھی قدرت جیہڑی خداوند نے مصریاں اْتے ظاہر کیتی سی ویکھی تے اوہ لوکی خداوند توں ڈر گئے تے خداوند اْتے تے اوہدے بندے موسیٰ اْتے ایمان لیائے۔
5 …it was told the king of Egypt that the people fled: and the heart of Pharaoh and of his servants was turned against the people, and they said, Why have we done this, that we have let Israel go from serving us?
6 And he made ready his chariot, and took his people with him:
15 And the Lord said unto Moses, … speak unto the children of Israel, that they go forward:
19 And the angel of God, which went before the camp of Israel, removed and went behind them; and the pillar of the cloud went from before their face, and stood behind them:
20 And it came between the camp of the Egyptians and the camp of Israel; and it was a cloud and darkness to them, but it gave light by night to these: so that the one came not near the other all the night.
21 And Moses stretched out his hand over the sea; and the Lord caused the sea to go back by a strong east wind all that night, and made the sea dry land, and the waters were divided.
22 And the children of Israel went into the midst of the sea upon the dry ground: and the waters were a wall unto them on their right hand, and on their left.
23 And the Egyptians pursued, and went in after them to the midst of the sea, even all Pharaoh’s horses, his chariots, and his horsemen.
26 And the Lord said unto Moses, Stretch out thine hand over the sea, that the waters may come again upon the Egyptians, upon their chariots, and upon their horsemen.
27 And Moses stretched forth his hand over the sea, and the sea returned to his strength when the morning appeared; and the Egyptians fled against it; and the Lord overthrew the Egyptians in the midst of the sea.
28 And the waters returned, and covered the chariots, and the horsemen, and all the host of Pharaoh that came into the sea after them; there remained not so much as one of them.
30 Thus the Lord saved Israel that day out of the hand of the Egyptians; and Israel saw the Egyptians dead upon the sea shore.
31 And Israel saw that great work which the Lord did upon the Egyptians: and the people feared the Lord, and believed the Lord, and his servant Moses.
1۔ جد اسرائیل مصر وچوں نکل آیا یعنی یعقوب دا خانوادہ اجنبی زبان قوم وچوں۔
2۔ تے یہوداہ اوہدا مقدِس تے اسرائیل اوہدی مملکت ٹھہریا۔
3۔ ایہہ ویکھدیاں ای سمندر نسیا۔ یردن پچھاں ہٹ گیا۔
4۔ پہاڑ مینڈھیاں وانگر اچھلے تے پہاڑیاں بھیڈاں دے بالاں وانگر پْڑکیاں۔
5۔اے سمندر! تینوں کیہ ہوئیا پئی توں نس دا ایں؟ اے یردن! تینوں کیہ ہوئیا پئی توں پچھاں ہٹ دا ایں؟
6۔ اے پہاڑو! تہانوں کیہ ہوئیا پئی تسی مینڈھیاں وانگر اْچھلدےاو؟ اے پہاڑیو! تہانوں کیہ ہوئیا پئی تسی بھیڈ دے بالاں وانگر پْڑکدیاں او؟
7۔اے دھرتی توں رب دے سامنے۔ یعقوب دے رب دے سامنے کمب۔
8۔جیہڑا چٹان نوں جھیل تے چقماق نوں پانی دا چشمہ بنا دیندا اے۔
1 When Israel went out of Egypt, the house of Jacob from a people of strange language;
2 Judah was his sanctuary, and Israel his dominion.
3 The sea saw it, and fled: Jordan was driven back.
4 The mountains skipped like rams, and the little hills like lambs.
5 What ailed thee, O thou sea, that thou fleddest? thou Jordan, that thou wast driven back?
6 Ye mountains, that ye skipped like rams; and ye little hills, like lambs?
7 Tremble, thou earth, at the presence of the Lord, at the presence of the God of Jacob;
8 Which turned the rock into a standing water, the flint into a fountain of waters.
22۔ تے اوہنے چھیتی نال چیلیاں نوں مجبور کیتا پئی کشتی وچ سوار ہو کے جان۔
23۔تے لوکاں نوں گھل کے کلاہ ای دعا کرن نوں پہاڑ اْتے چڑھ گیا۔
24۔پر کشتی اوس ویلے جھیل دے وچکار سی تے چھلاں نال ڈانواں ڈول ہو رہئی سی کیوں جے ہوا مخالف سی۔
25۔تے اوہ رات دے چوتھے پہر جھیل اْتے ٹردا ہوئیا اوہناں دے کول آیا۔
26۔چیلے اوہنوں جھیل دے اْتے ٹردیاں ویکھ کے گھبرا گئے تے آکھن لگے پئی بھوت اے تے ڈر کے چیکن لگے۔
27۔یسوع نے چھیتی نال اوہناں نوں آکھیا پئی خاطر جمع رکھو۔ مَیں واں۔ ڈرو نہ۔
28۔ پطرس نے اوہنوں جواب وچ آکھیا اے خداوند جے توں ایں تے مینوں حکم دے پئی پانی اْتے ٹر کے تیرے کول آنواں۔
29۔اوہنے آکھیا آ۔ پطرس اْتر کے یسوع دے کول جان نوں پانی اْتے ٹرن لگیا۔
30۔پر جدوں ہوا ویکھی تے ڈر گیا تے جد ڈْبن لگیا تے چِیک کے آکھیا اے خداوند مینوں بچا!
31۔یسوع نے چھیتی نال اوہنوں ہتھ ودھا کے پھڑیا تے اوہنوں آکھیا اے گھٹ اعتقاد والے توں شک کیوں کیتا؟
32۔تے جدوں اوہ کشتی اْتے آگئے تے ہوا رْک گئی۔
33۔تے جیہڑے کشتی اْتے سی اوہناں نے اوہنوں سجدہ کر کے آکھیا یقیناً توں رب دا پْتر ایں۔
22 And straightway Jesus constrained his disciples to get into a ship,
23 And when he had sent the multitudes away, he went up into a mountain apart to pray:
24 But the ship was now in the midst of the sea, tossed with waves: for the wind was contrary.
25 And in the fourth watch of the night Jesus went unto them, walking on the sea.
26 And when the disciples saw him walking on the sea, they were troubled, saying, It is a spirit; and they cried out for fear.
27 But straightway Jesus spake unto them, saying, Be of good cheer; it is I; be not afraid.
28 And Peter answered him and said, Lord, if it be thou, bid me come unto thee on the water.
29 And he said, Come. And when Peter was come down out of the ship, he walked on the water, to go to Jesus.
30 But when he saw the wind boisterous, he was afraid; and beginning to sink, he cried, saying, Lord, save me.
31 And immediately Jesus stretched forth his hand, and caught him, and said unto him, O thou of little faith, wherefore didst thou doubt?
32 And when they were come into the ship, the wind ceased.
33 Then they that were in the ship came and worshipped him, saying, Of a truth thou art the Son of God.
3۔فیر مَیں تخت وچوں کسے نوں اْچی آواز نال ایہہ آکھدیاں سْنیا پئی ویکھ رب دا خیمہ بندیاں دے وچکار اے تے اوہ اوہناں دے نال سکونت کرے گا تے اوہ اوہدے لوک ہوون گے تے رب آپ اوہناں دے نال رہوے گا تے اوہناں دا رب ہووے گا۔
6۔فیر اوہنے مینوں آکھیا ایہہ گلاں پوریاں ہو گیاں۔مَیں الفا تے اومیگا یعنی شروع تے اَخیر واں۔مَیں تریائے نوں حیات دے پانی دے چشمے توں مفت پلانواں گا۔
7۔جیہڑا غالب آوے اوہ ای ایہناں شیوا ں دا وارث ہووے گا تے مَیں اوہدا رب ہونواں گا تے اوہ میرا پْتر ہووے گا۔
3 And I heard a great voice out of heaven saying, Behold, the tabernacle of God is with men, and he will dwell with them, and they shall be his people, and God himself shall be with them, and be their God.
6 And he said unto me, It is done. I am Alpha and Omega, the beginning and the end. I will give unto him that is athirst of the fountain of the water of life freely.
7 He that overcometh shall inherit all things; and I will be his God, and he shall be my son.
خالق۔۔۔اصول،رب جنہے اوہ سب کجھ بنایا جیہڑا بنیا ہوئیا سی تے اپنے آپ دے مخالف کوئی ایٹم یا عنصر نہ بنا سکیا۔
Creator. … Principle; God, who made all that was made and could not create an atom or an element the opposite of Himself.
رب سنسار نوں، جیہدے وچ انسان وی شامل اے، بناؤندا اے تے اوہدے اْتے حکومت کردا اے، ایہہ سنسار روحانی خیالاں نال بھریا ہوئیا اے،جنہاں نوں اوہ تیار کردا اے، تے اوہ اوس سیان دی فرمانبرداری کردے نیں جیہڑی اوہناں نوں بناؤندی اے۔ فانی سیان نوں روحانی وچ بدل دیووے گی، تے فیر انسان دی اصلی خودی نوں غلطی دی فانیت نال رہا کرن لئی ٹھیک کرے گی۔ فانی لوک غیر فانیاں وانگر رب دی صورت اْتے نئیں بنائے گئے، بلکہ لامحدود روحانی ہستی وانگر فانی ضمیر اخیریں سائنس دی اصلیت نوں منے گاتے غائب ہو جاووے گا، تے ہستی دی کامل تے ہمیشہ قائم رہن والی سیان سامنے آوے گی۔
God creates and governs the universe, including man. The universe is filled with spiritual ideas, which He evolves, and they are obedient to the Mind that makes them. Mortal mind would transform the spiritual into the material, and then recover man's original self in order to escape from the mortality of this error. Mortals are not like immortals, created in God's own image; but infinite Spirit being all, mortal consciousness will at last yield to the scientific fact and disappear, and the real sense of being, perfect and forever intact, will appear.
ایہہ آکھنا غلط اے پئی سچیائی تے غلطی پیدائش وچ باہم ملدے نیں۔ تمثیل تے تکرار وچ ایہہ غلطی ساڈے مالک ولوں آپ واضح طور تے بے نقاب ہْندی اے۔ایہناں نقطیاں اْتے بحث کردیاں ہوئے تے پیدائش دی سائنس بارے فریسیاں نال تکرار کردیاں ہوئے یسوع نے آکھیا، ”کیہ جھاڑیاں توں انگور توڑی دے نیں؟“ پولوس نے آکھیا: ”لو تے ہنیرے وچ کیہ میل اے؟ مسیح نوں بلیعال نال کیہ موافقت؟“
یسوع دی الٰہی پیدائش نے اوہنوں تخلیق دیاں حقیقتاں نوں وسیع کرن تے اوس واحد سیان نوں جیہڑا انسان تے کائنات نوں بناؤندا اے تے اوہدے اْتے حکمرانی کردا اے، ظاہر کرن لئی انسانی طاقت نالوں بوہتا عطا کیتا۔ تخلیق دی سائنس نے، جیہڑی یسوع دی پیدائش وچ بوہتی واضح سی، اوہدے بوہت سیانے تے گھٹ سمجھے جان والے قولاں نوں الہامی بنایا، تے ایہہ اوہدے حیران کرن والے اظہاراں دی نیو سی۔
It is false to say that Truth and error commingle in creation. In parable and argument, this falsity is exposed by our Master as self-evidently wrong. Disputing these points with the Pharisees and arguing for the Science of creation, Jesus said: "Do men gather grapes of thorns?" Paul asked: "What communion hath light with darkness? And what concord hath Christ with Belial?"
The divine origin of Jesus gave him more than human power to expound the facts of creation, and demonstrate the one Mind which makes and governs man and the universe. The Science of creation, so conspicuous in the birth of Jesus, inspired his wisest and least-understood sayings, and was the basis of his marvellous demonstrations.
یسوع نے کسے بدنی رشتے نوں نئیں منیا۔ اوہنے آکھیا: ”دھرتی اْتے کسے نوں اپنا پیو نہ آکھو کیوں جے تہاڈا پیو اک ای اے جیہڑا اسمانی اے۔“ اوہنے دوبارہ آکھیا: ”کون اے میری ماں تے کون نیں میرے بھرا“، ایہہ مطلب دیندیاں ہوئے پئی اوہ ای نیں جیہڑے اوہدے پیو دی مرضی پوری کردے نیں۔ ساڈے کول ایس گل دا کوئی ریکارڈ نئیں اے پئی اوہ کسے بندے نوں باپ دے ناں توں بلاؤندا ہووے۔ اوہ روح، رب نوں کلے خالق دے روپ وچ جان دا سی تے ایس لئی اوہنوں ساریاں دے پیو دے طور تے وی جان دا سی۔
Jesus acknowledged no ties of the flesh. He said: "Call no man your father upon the earth: for one is your Father, which is in heaven." Again he asked: "Who is my mother, and who are my brethren," implying that it is they who do the will of his Father. We have no record of his calling any man by the name of father. He recognized Spirit, God, as the only creator, and therefore as the Father of all.
اک معجزہ رب دے قانون نوں پورا کرد ااے، پر اوس قانون نوں توڑدا نئیں۔ایہہ سچیائی آپ معجزے توں بوہتی پْر اسرار لگدی اے۔ زبور لکھن والے نے ایہہ گایا سی: ”اے سمندر تینوں کیہ ہوئیا پئی تْو نس دا ایں؟ اے یردن! تینوں کیہ ہوئیا پئی تو پچھاں ہٹدا ایں؟ اے پہاڑو تہانوں کیہ ہوئیا پئی تسی مینڈھیاں وانگر پْڑکدے او؟ اے پہاڑیو تہانوں کیہ ہوئیا پئی تْسی بھیڈ دے بچیاں وانگر پْڑکدیاں او؟ اے دھرتی تْو رب دے سامنے۔ یعقوب دے رب دے سامنے کمب۔“ ایہہ معجزہ کسے اختلاف دا تعارف نئیں کراؤندا، بلکہ رب دے ناقابل تبدیل قانون دی سائنس نوں قائم کردیاں ہوئے بنیادی ترتیب نوں واضح کرد ا اے۔ بس روحانی ارتقاء ای الٰہی قوت دی مشق کرن دے قابل اے۔
A miracle fulfils God's law, but does not violate that law. This fact at present seems more mysterious than the miracle itself. The Psalmist sang: "What ailed thee, O thou sea, that thou fleddest? Thou Jordan, that thou wast driven back? Ye mountains, that ye skipped like rams, and ye little hills, like lambs? Tremble, thou earth, at the presence of the Lord, at the presence of the God of Jacob." The miracle introduces no disorder, but unfolds the primal order, establishing the Science of God's unchangeable law. Spiritual evolution alone is worthy of the exercise of divine power.
لا متناہی سیّان ابدیت دے ذہنی مالیکول ولوں ساریاں نوں خلق کردی تے اوہناں اْتے حکومت کردی اے۔ساریاں دا ایہہ الٰہی اصول اوہدی تخلیق دی پوری سائنس تے آرٹ تے انسان تے سنسار دی لافانیت نوں ظاہر کردا اے۔ تخلیق ہمیشہ توں ظاہر ہندی اے تے اوہنوں اپنے لازوال ذریعاں دی فطرت دے پاروں ظاہر ہونا جاری رکھنا چاہیدا اے۔انسانی فہم ایس ظہور نوں اْلٹ کردیندا اے تے خیالاں نوں مادی آکھدا اے۔ایس لئی غلط تشریح دے نال الٰہی خیال انسانی یا مادی عقیدے دے معیار تیکر ڈِگدادا وکھائی دیندا اے،جنہوں مادی انسان آکھیا جاندا اے۔پر بیج ایہدے اندر ای اے،بس اینج ای جیویں الٰہی سیّان سب کجھ اے تے سب کجھ پیدا کردی اے،جیویں سیّان کثیر کرن والی اے، تے سیّان دا لامتناہی خیال،انسان تے سنسار دی پیداوار اے۔واحد ذہانت یا سوچ دا مواد،اک بیج یا اک پھْل رب اے،جیہڑا ایہدا خالق اے۔
Infinite Mind creates and governs all, from the mental molecule to infinity. This divine Principle of all expresses Science and art throughout His creation, and the immortality of man and the universe. Creation is ever appearing, and must ever continue to appear from the nature of its inexhaustible source. Mortal sense inverts this appearing and calls ideas material. Thus misinterpreted, the divine idea seems to fall to the level of a human or material belief, called mortal man. But the seed is in itself, only as the divine Mind is All and reproduces all — as Mind is the multiplier, and Mind's infinite idea, man and the universe, is the product. The only intelligence or substance of a thought, a seed, or a flower is God, the creator of it.
لافانیت دے بارے ایہدی تاریخ وچ، ڈارون دا ارتقائی نظریہ مادی بنیاداں اْتے دوجیاں نظریاں دے مقابلے بوہتا مناسب اے۔ مختصرطور تے، ڈارون دا نظریہ ایہہ اے پئی سیان اپنے آپ دے مخالف، مادے نوں جنم دیندی اے تے ایس مادے نوں سنسار، انسان نوں شامل کر کے، تقویت دین لئی طاقت دیندی اے۔ مادی ارتقاء دس دا اے پئی وڈھی پہلی وجہ نوں مادی بننا چاہیدا اے تے ایہدے بعد سیان دے کول یا مٹی وچ تے عدم وچ پرت کے ٹر جانا چاہیدا اے۔
صحیفے بوہت پاک نیں۔ ساڈا مقصد اوہناں دے روحانی فہم نوں حاصل کرنا ہونا چاہیدا اے، کیوں جے بس فہم دے راہیں ہی اسی سچیائی پا سکدے آں۔ سنسار دا، انسان سمیت، اصلی نظریہ مادی تاریخ وچ نئیں بلکہ روحانی ترقی وچ اے۔الہامی سوچ سنسار دے اک مادی، جسمانی تے فانی نظریے نوں ترک کردی، تے روحانی تے لافانی نوں اپناؤندی اے۔
In its history of mortality, Darwin's theory of evolution from a material basis is more consistent than most theories. Briefly, this is Darwin's theory, — that Mind produces its opposite, matter, and endues matter with power to recreate the universe, including man. Material evolution implies that the great First Cause must become material, and afterwards must either return to Mind or go down into dust and nothingness.
The Scriptures are very sacred. Our aim must be to have them understood spiritually, for only by this understanding can truth be gained. The true theory of the universe, including man, is not in material history but in spiritual development. Inspired thought relinquishes a material, sensual, and mortal theory of the universe, and adopts the spiritual and immortal.
جو کجھ سیان، حیاتی، سچیائی تے پیار دا پرچھانواں بن دا اے اوہ روحانی طور تے سمجھیا تے سامنے لیایا جاندا اے؛ پر ایہہ بیان ایس ہمیشہ دی سچیائی دی مخالفت کردا اے پئی انسان نے روحانی تے مادی دونواں طراں یا رب تے انسان دونواں ولوں جنم لیا تے فروغ پایا اے۔ زمانیاں دی ساری خود نمائی ایہناں دونواں تضاداں نوں سچ کدی نئیں بنا سکدی۔الٰہی سائنس ایس بھرم دی جڑ اْتے کواڑھا رکھدی اے پئی حیاتی یا سیان مادی بدن دے وچ یا پاروں بنائی گئی اے تے سائنس نتیجے دے طور تے غلطی آپ تباہ ہوون دے پاروں ایس بھرم نوں نیست کردی اے تے حیاتی دی سائنس دے فہم نوں سوہنابناؤندی اے۔
Whatever reflects Mind, Life, Truth, and Love, is spiritually conceived and brought forth; but the statement that man is conceived and evolved both spiritually and materially, or by both God and man, contradicts this eternal truth. All the vanity of the ages can never make both these contraries true. Divine Science lays the axe at the root of the illusion that life, or mind, is formed by or is in the material body, and Science will eventually destroy this illusion through the self-destruction of all error and the beatified understanding of the Science of Life.
کرسچن سائنس تخلیق نوں نئیں بلکہ افشائی نوں پیش کردی اے، ایہہ مالیکیول توں سیان تیکر مادی ترقی نوں نئیں بلکہ انسان تے سنسار لئی الٰہی سیان دی عنایت نوں ظاہر کردی اے۔ متناسب طور تے جد انسانی نسل ابدی دے نال رابطیاں نوں مکا دیندی اے، تے ہم آہنگ ہستی نوں روحانی طور تے سمجھیا جاووے گا، تے اوہ انسان ظاہر ہووے گا جیہڑا زمینی نہ ہووے بلکہ رب دے نال باہم ہووے۔ ایہہ سائنسی اصلیت پئی انسان تے سنسار روح نال مرتب ہْندے نیں، تے ایسے طراں روحانی وی ہْندے نیں، الٰہی سائنس وچ ایہنی ای مضبوط ہْندی اے جنہاں ایہہ ثبوت اے پئی فانی بشر بس اوہدوں ای صحتمندی دا فہم پاؤندے نیں جدوں اوہ پاپ تے بیماری دا فہم کھو دیندے نیں۔ ایہہ من دیاں ہوئے پئی انسان خالق اے بشر رب دی تخلیق نوں کدی نئیں سمجھ سکدے۔ پہلے توں تخلیق شدہ رب دے پْتر بس اوہدوں ای اپنی پچھان پاؤندے نیں جدوں انسان ہستی دی سچیائی نوں پا لیندا اے۔سچیائی ایہہ اے پئی اصلی، مثالی انسان ایسے تناسب وچ ظاہر ہْندے نیں جد جھوٹے تے مادی غائب ہْندے نیں۔ مزید ویاہ نہ کرنا یا ”ویاہ وچ دتے“ جانا نہ ای انسان دے تسلسل نوں بند کردا اے تے نہ ای رب دے لامتناہی منصوبے وچ اوہدی ودھ دی ہوئی تعداد دے فہم نوں بند کردا اے۔ روحانی طور تے ایہہ سمجھنا پئی سوئے اک خالق، رب دے ہور کوئی نئیں، ساری تخلیق نوں ایاں کردا، صحیفیاں دی تصدیق کردا، علیحدگی، یا پیڑ تے ازلی تے کامل تے ابدی انسانیت دی مِٹھی یقین دہانی لاؤندا اے۔
Christian Science presents unfoldment, not accretion; it manifests no material growth from molecule to mind, but an impartation of the divine Mind to man and the universe. Proportionately as human generation ceases, the unbroken links of eternal, harmonious being will be spiritually discerned; and man, not of the earth earthly but coexistent with God, will appear. The scientific fact that man and the universe are evolved from Spirit, and so are spiritual, is as fixed in divine Science as is the proof that mortals gain the sense of health only as they lose the sense of sin and disease. Mortals can never understand God's creation while believing that man is a creator. God's children already created will be cognized only as man finds the truth of being. Thus it is that the real, ideal man appears in proportion as the false and material disappears. No longer to marry or to be "given in marriage" neither closes man's continuity nor his sense of increasing number in God's infinite plan. Spiritually to understand that there is but one creator, God, unfolds all creation, confirms the Scriptures, brings the sweet assurance of no parting, no pain, and of man deathless and perfect and eternal.
تخلیقی اصول،حیاتی،سچیائی تے محبت رب اے۔سنسار رب دی عکاسی کردا اے۔اک خالق تے اک تخلیق دے علاوہ ہور کجھ نئیں۔ایہہ تخلیق روحانی خیالاں تے ایہناں دیاں پچھاناں دے ظاہر ہوون تے مشتمل اے،جیہڑے لامحدود سیّان دے دامن نال جڑے نیں تے ہمیشہ منعکس ہندے نیں۔ایہہ خیال محدود توں لامحدود تیکر وسیع نیں تے بوہت اْچے خیال رب دیاں دھیاں تے پْتر نیں۔
The creative Principle — Life, Truth, and Love — is God. The universe reflects God. There is but one creator and one creation. This creation consists of the unfolding of spiritual ideas and their identities, which are embraced in the infinite Mind and forever reflected. These ideas range from the infinitesimal to infinity, and the highest ideas are the sons and daughters of God.
روزانہ دے فر
میری بیکر ایڈی ولو
روز انہ دی دع
ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی ہر روز اوہ ایہہ دعا کرے: ’’تیری بادشاہی آوے؛‘‘ الٰہی سچیائی، حیاتی تے پیار دی سلطنت میرے اندر قائم ہووے، تے سارے پاپ میتھوں نکل جان؛ تے تیرا کلام سارے انساناں دے پیار نوں ودھاوے، تے اوہناں اْتے حکومت کرے۔
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، س
مقصداں تے کماں دا اک اصول
نہ کوئی مخالفت تے نہ کوئی ذاتی تعلق مادری چرچ دے کسے رکن دے مقصداں یا کماں اْتے اثر نئیں کرنے چاہیدے۔ سائنس وچ، بس الٰہی پیار ای حکومت کردا اے، تے اک مسیحی سائنسدان پاپ نوں رد کردیاں ہوئے، سْچی پراہ بندی، خیرات پسندی تے معافی نال پیار دیاں مِٹھیاں سچیائیاں دا پرچھانواں بن دا اے۔ ایس چرچ دے سارے رکناں نوں سارے پاپاں توں، غلط طراں دیاں پیشن گوئیاں ، منصفیاں، مذمتاں، صلاحواں، غلط اثراں نوں لین تے غلط اثر دین توں آزاد رہن لئی ہر روز خیال رکھنا چاہیدا اے تے دعا کرنی چاہیدی اے
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 1۔
فرض لئی چْستی
ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی اوہ ہر روز جارحانہ ذہنی صلاحواں دے خلاف اپنے آپ نوں تیار رکھے، تے رب، اپنے قائد تے انساناں لئی اپنے فرضاں نوں نہ کدی بھْلے تے نہ کدی نظر انداز کرے۔ اوہدے کماں دے راہیں اوہدا انصاف ہووے گا، اوہ بے قصور یا قصور وار ہووے گا۔
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 6۔
████████████████████████████████████████████████████████████████████████