اتوار 2 اکتوبر ، 2022
”فانی خوراک لئی محنت نہ کروبلکہ اوس خوراک لئی جیہڑی ہمیشہ دی حیاتی تیکر برقرار رہندی اے۔“۔
“Labour not for the meat which perisheth, but for that meat which endureth unto everlasting life.”
>سبق دی آڈیو لئی ایتھے کلک کرو
یوٹیوب تے سنن لئی ایتھے کلک کرو
████████████████████████████████████████████████████████████████████████
17۔ ایس موجودہ جہان دے دولتمنداں نوں حکم دے پئی مغرور نہ ہوو تے ناپائیدار دولت اْتے نئیں بلکہ رب اْتے امید رکھو جیہڑا ساہنوں مزے لین لئی ساریاں شیواں افراط نال دیندا اے۔
18۔تے نیکی کرو تے نیک کم کرن وچ دولتمند بنو تے سخاوت اْتے تیار تے امداد اْتے مستعد ہوو۔
19۔تے اگاں توں اپنے لئی اک چنگی بنیاد قائم کر کے رکھو تاں جو اصلی حیاتی اْتے قبضہ کرو۔
7۔ کیوں جے نہ اسی جگ وچ کجھ لیائے تے نہ کجھ لے جا سکدے آں۔
8۔ایس لئی جے ساڈے کول کجھ کھان نوں پاؤن نوں ہے اے تے اسی اوہدے اْتے ای گزارا کرئیے۔
9۔پر جیہڑے امیر ہونا چاہندے نیں اوہ اجیہی ازمائش تے پھندے تے بوہت ساریاں بیہودہ تے نقصان دین والیاں خواہشاں وچ پھس دے نیں جیہڑیاں بندے نوں تباہی تے ہلاکت دے دریا وچ غرق کر دیندیاں نیں۔
10۔کیوں جے زر دی یاری ہر طراں دی بریائی دی اک جڑ اے جیدی تاہنگ وچ کئیاں نے گمراہ ہو کے اپنے دلاں نوں وکھرے وکھرے دْکھاں وچ چھلنی کر لیا۔
11۔پر اے رب دے بندے! توں ایہناں گلاں توں نس تے راستبازی۔ دینداری۔ ایمان۔ پیار۔ صبر تے حلیمی دا طالب ہو۔
17. Charge them that are rich in this world, that they be not highminded, nor trust in uncertain riches, but in the living God, who giveth us richly all things to enjoy;
18. That they do good, that they be rich in good works, ready to distribute, willing to communicate;
19. Laying up in store for themselves a good foundation against the time to come, that they may lay hold on eternal life.
7. For we brought nothing into this world, and it is certain we can carry nothing out.
8. And having food and raiment let us be therewith content.
9. But they that will be rich fall into temptation and a snare, and into many foolish and hurtful lusts, which drown men in destruction and perdition.
10. For the love of money is the root of all evil: which while some coveted after, they have erred from the faith, and pierced themselves through with many sorrows.
11. But thou, O man of God, flee these things; and follow after righteousness, godliness, faith, love, patience, meekness.
درسی وعظ
1۔تے رب نے ایہہ ساریاں گلاں اوہناں نوں دَسیاں۔
2۔خداوند تیرا رب جیہڑا تینوں ملک ِمصر توں غلامی دے گھر وچوں کَڈھ لیایا مَیں واں۔
3۔میرے اَگے تْوں غیر معبوداں نوں نہ مَنیں۔
15۔ تْو چوری نہ کر۔
17۔ تو ں اپنے گوانڈی دے گھر دا لالچ نہ کریں۔ توں اپنے گوانڈی دی بْڈھی دا لالچ نہ کریں تے نہ اوہدے غلام دا تے نہ اوہدی لونڈی دا تے اوہدے ٹگے دا تے اوہدے کھوتے دا تے نہ اپنے گوانڈی دی کسے ہور شے دا لالچ کریں۔
1 And God spake all these words, saying,
2 I am the Lord thy God, which have brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
3 Thou shalt have no other gods before me.
15 Thou shalt not steal.
17 Thou shalt not covet thy neighbour’s house, thou shalt not covet thy neighbour’s wife, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox, nor his ass, nor any thing that is thy neighbour’s.
25۔۔۔۔جیدا بھروسہ خداوند اْتے اے اوہ فربہ کیتا جاووے گا۔
25 …he that putteth his trust in the Lord shall be made fat.
6۔جیہڑے اپنی دولت اْتے بھروسہ رکھدے تے اپنے مال دی کثرت اْتے فخر کردے نیں۔
7۔اوہناں وچوں کوئی کسے طراں دا اپنے بھرا دا فدیہ نئیں دے سکدا نہ رب نوں اوہدا معاوضہ دے سکدا اے۔
6 They that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches;
7 None of them can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him:
5۔خداوند اینج آکھدا اے پئی ملعون اے اوہ بندہ جیہڑا انسان اْتے بھروسہ کردا اے تے بشر نوں اپنی بانہہ سمجھدا اے تے جیدا دل خداوند ولوں برگشتہ ہو جاندا اے۔
6۔کیوں جے اوہ رتمہ وانگر ہووے گا جیہڑا بیابان وچ اے تے کدی بھلیائی نہ ویکھے گا بلکہ بیابان دیاں پانی توں بغیر تھانواں وچ تے غیر آباد دھرتی وچ رہوے گا۔
7۔دھن اے اوہ بندہ جیہڑا خداوند اْتے بھروسہ کردا اے تے جیدی آس دی تھاں خداوند اے۔
8۔کیوں جے اوہ اوس رْکھ وانگر اے جیہڑا پانی وچ لایا جاووے تے اپنی جڑ دریا ول ودھاوے تے جد گرمی آوے تے اوہنوں کجھ خطرہ نہ ہووے بلکہ اوہدے پَتر ہرے رہن تے خشک سالی دا اوہنوں کوئی ڈر نہ ہووے تے پھل لیاؤن توں باز نہ رہووے۔
5 Thus saith the Lord; Cursed be the man that trusteth in man, and maketh flesh his arm, and whose heart departeth from the Lord.
6 For he shall be like the heath in the desert, and shall not see when good cometh; but shall inhabit the parched places in the wilderness, in a salt land and not inhabited.
7 Blessed is the man that trusteth in the Lord, and whose hope the Lord is.
8 For he shall be as a tree planted by the waters, and that spreadeth out her roots by the river, and shall not see when heat cometh, but her leaf shall be green; and shall not be careful in the year of drought, neither shall cease from yielding fruit.
23۔تے یسوع سارے گلیل وچ پھردا رہیا تے اوہناں دے عبادتخانیاں وچ تعلیم دیندا تے بادشاہی دی خوش خبری دی منادی کردا تے لوکاں دی ہر طراں دی بیماری تے ہر طراں دی کمزوری نوں دور کردا رہیا۔
23 And Jesus went about all Galilee, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing all manner of sickness and all manner of disease among the people.
1۔اوہ اوس جتھے نوں ویکھ کے پہاڑ اْتے چڑھ گیا تے جد بیٹھ گیا تے اوہدے چیلے اوہدے کول آئے۔
2۔تے اوہ اپنی زبان کھول کے اوہناں نوں اینج تعلیم دین لگیا۔
1 And seeing the multitudes, he went up into a mountain: and when he was set, his disciples came unto him:
2 And he opened his mouth, and taught them, saying,
19۔ اپنے لئی دھرتی اْتے مال اکٹھا نہ کرو جتھے کیڑا تے جنگال خراب کردا اے تے جتھے چور نقب لا کے چوری کردے نیں۔
20۔بلکہ اپنے لئی اسمان اْتے مال اکٹھا کرو جتھے نہ کیڑا خراب کردا نہ جنگال تے نہ اوتھے چور نقب لا کے چوری کردے نیں۔
21۔کیوں جے جتھے تیرا مال اے اوتھے تیرا دل وی لگیا رہووے گا۔
22۔بدن دا چراغ اکھ اے۔ ایس لئی جے تیری اکھ ٹھیک اے تے تیرا سارا بدن روشن ہووے گا۔
23۔تے جے تیری اکھ خراب ہووے تے بدن ہنیر ہووے گا۔ ایس لئی اوہ لو جیہڑی تیرے اندر اے ہنیر ہووے تے ہنیرا کنہاں وڈھا ہووے گا۔
24۔کوئی بندہ دو مالکاں دی سیوا نئیں کر سکدا کیوں جے یا تے اک نال ویر رکھے گا تے دوجے نال پیار، یا اک نال ملیا رہووے گا تے دوجے نوں ناچیز سمجھے گا۔تسی رب تے دولت دونواں دی سیوا نئیں کرسکدے۔
19 Lay not up for yourselves treasures upon earth, where moth and rust doth corrupt, and where thieves break through and steal:
20 But lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust doth corrupt, and where thieves do not break through nor steal:
21 For where your treasure is, there will your heart be also.
22 The light of the body is the eye: if therefore thine eye be single, thy whole body shall be full of light.
23 But if thine eye be evil, thy whole body shall be full of darkness. If therefore the light that is in thee be darkness, how great is that darkness!
24 No man can serve two masters: for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to the one, and despise the other. Ye cannot serve God and mammon.
3۔اوہنے اوہناں نوں ایہہ تمثیل آکھی پئی
11۔ اوہنے آکھیا کسے بندے دے دو پتر سی۔
12۔اوہناں وچوں نکے نے پیو نوں آکھیا اے باپ!مال دا جیہڑا حصہ میرا بن دا اے مینوں دے دے۔اوہنے اپنا مال متاع اوہناں نوں ونڈ دتا۔
13۔تے بوہت دن نہ لنگے سی پئی نکا پتر اپنا سب کجھ جمع کر کے دور دراز ملک نوں روانہ ہو ئیا تے اوتھے اپنا مال بدچلنی وچ اڑا دتا۔
14۔تے جیدوں سارا کجھ خرچ بیٹھا تے اوس ملک وچ سخت کال پیا تے اوہ متھاج ہون لگیا۔
15۔فیر اوس ملک دے کسے واسی دے کول ٹر گیا۔اوہنے اوہنوں اپنیاں پیلیاں وچ سور چارن گھلیا۔
16۔تے اوہنوں تاہنگ سی پئی جیہڑیاں پھلیاں سور کھاندے سی اوہناں نال ای اپنا ٹیڈ بھرے پر کوئی نئیں سی دیندا۔
17۔فیر اوہنے ہوش پھڑ کے آکھیا میرے پیو دے بوہت سارے مزدوراں نوں کھْلی روٹی ملدی اے تے مَیں ایتھے پْکھا مررہیا آں!
18۔مَیں اْٹھ کے اپنے پیو دے کول جانواں گا تے اوہنوں آکھاں گا اے باپ! مَیں اسمان دا تے تیری نظر وچ پاپی آں۔
19۔ہن ایس قابل نئیں آں پئی فیر تیرا پتر اکھوانواں۔ مینوں اپنے مزدوراں وانگر رکھ لے۔
20۔تے اوہ اٹھ کے اپنے پیو دے کول گیا۔ اوہ ہلے دورای سی پئی اوہنوں ویکھ کے اوہدے پیو نوں ترس آیا تے دوڑ کے اوہنوں سینے لایا تے چْمیا۔
21۔پتر نے اوہنوں آکھیا اے باپ! مَیں اسمان دا تے تیری نظر وچ پاپی آں۔ ہن ایس قابل نئیں رہیا پئی تیرا پتر اکھوانواں۔
22۔پیو نے اپنے نوکراں نوں آکھیا ودھِیا توں ودِھیا کپڑے چھیتی نال کڈھ کے اوہنوں پاؤ تے اوہدے ہتھ وچ چھاپ تے پیراں وچ جْتی پاؤ۔
23۔ تے پلے ہوئے لیلے نوں لیا کے حلال کرو تاں جو اسی کھائیے تے خوشی کرئیے۔
24۔کیوں جے میرا ایہہ پْتر مردہ سی ہن زندہ ہوئیا۔ گواچ گیا سی ہن ملیا اے۔
3 And he spake this parable unto them, saying,
11 A certain man had two sons:
12 And the younger of them said to his father, Father, give me the portion of goods that falleth to me. And he divided unto them his living.
13 And not many days after the younger son gathered all together, and took his journey into a far country, and there wasted his substance with riotous living.
14 And when he had spent all, there arose a mighty famine in that land; and he began to be in want.
15 And he went and joined himself to a citizen of that country; and he sent him into his fields to feed swine.
16 And he would fain have filled his belly with the husks that the swine did eat: and no man gave unto him.
17 And when he came to himself, he said, How many hired servants of my father’s have bread enough and to spare, and I perish with hunger!
18 I will arise and go to my father, and will say unto him, Father, I have sinned against heaven, and before thee,
19 And am no more worthy to be called thy son: make me as one of thy hired servants.
20 And he arose, and came to his father. But when he was yet a great way off, his father saw him, and had compassion, and ran, and fell on his neck, and kissed him.
21 And the son said unto him, Father, I have sinned against heaven, and in thy sight, and am no more worthy to be called thy son.
22 But the father said to his servants, Bring forth the best robe, and put it on him; and put a ring on his hand, and shoes on his feet:
23 And bring hither the fatted calf, and kill it; and let us eat, and be merry:
24 For this my son was dead, and is alive again; he was lost, and is found.
40۔ جد یسوع پرت کے آرہیا سی تے لوکی اوہنوں خوشی دے نال ملے کیوں جے سارے اوہدی راہ ویکھدے سی۔
43۔تے اک بْڈھی نے جیدے بارہ ورھیاں توں لہو وگداسی تے اپنا سارا مال حکیماں اْتے خرچ کر بیٹھی سی تے کسے دے ہتھوں ٹھیک نہ ہوسکی سی۔
44۔اوہدے مگر آکے اوہدی پوشاک دا کنڈا چھوئیا تے اوسے ویلے اوہدا لہو وگنا بند ہوگیا۔
45۔ایہدے اْتے یسوع نے آکھیا اوہ کون اے جنہے مینوں چھوئیا؟ جد سارے انکار کرن لگے تے پطرس تے اوہدے ساتھیاں نے آکھیا پئی اے صاحب لوکی تینوں دباؤندے نیں تے تیرے اْتے ڈگدے پھردے نیں۔
46۔پر یسوع نے آکھیا کسے نے مینوں چھوئیا تے ہے اے کیوں جے مینوں پتا چلیا اے پئی میرے وچوں قوت نکلی اے۔
47۔جد اوس بْڈھی نے ویکھیا پئی مَیں لْک نئیں سکدی تے کنبدی ہوئی تے اوہدے اگے ڈِگ کے سارے لوکاں دے سامنے دسیا پئی مَیں کیوں تینوں چھوئیا تے کیویں اوسے ویلے شفا پا لئی اے۔
48۔اوہنے اوہنوں آکھیا دِھئیے! تیرے ایمان نے تینوں ٹھیک کیتا اے۔ سلامتی نال ٹر جا۔
40 And it came to pass, that, when Jesus was returned, the people gladly received him: for they were all waiting for him.
43 And a woman having an issue of blood twelve years, which had spent all her living upon physicians, neither could be healed of any,
44 Came behind him, and touched the border of his garment: and immediately her issue of blood stanched.
45 And Jesus said, Who touched me? When all denied, Peter and they that were with him said, Master, the multitude throng thee and press thee, and sayest thou, Who touched me?
46 And Jesus said, Somebody hath touched me: for I perceive that virtue is gone out of me.
47 And when the woman saw that she was not hid, she came trembling, and falling down before him, she declared unto him before all the people for what cause she had touched him, and how she was healed immediately.
48 And he said unto her, Daughter, be of good comfort: thy faith hath made thee whole; go in peace.
3۔ جیدا دِل قائم اے تْو اوہنوں سلامت رکھیں گا کیوں جے اوہدا توکل تیرے اْتے اے۔
4۔ ہن تیکر خداوند اْتے اعتماد رکھو کیوں جے خداوند یہوواہ ہمیشہ دی چٹان اے۔
3 Thou wilt keep him in perfect peace, whose mind is stayed on thee: because he trusteth in thee.
4 Trust ye in the Lord for ever: for in the Lord JEHOVAH is everlasting strength:
”۔۔۔ کوئی نقصان نئیں ہوئیا، تے سب جتیا گیا اے، ایہدے ٹھیک اندازے دے مطابق جیہڑا اصلی اے۔“
“…nothing is lost, and all is won, by a right estimate of what is real."
رب تے اوہدی تخلیق وچ پائی جان والی ساری اصلیت ہم آہنگ تے ابدی اے۔جو کجھ اوہ بناؤندا اے چنگا بناؤندا اے،تے جو کجھ بنیا اے اوہنے ای بنایا اے۔
All reality is in God and His creation, harmonious and eternal. That which He creates is good, and He makes all that is made.
اوہ جیہڑے اوہدے اْتے یقین رکھدے نیں قدم بہ قدم ایہہ جانن گے پئی ”رب ساڈی پناہ تے طاقت اے۔مصیبت وچ مستعد مددگار۔“
Step by step will those who trust Him find that "God is our refuge and strength, a very present help in trouble."
مادا تے ایہدے پاپ، موت تے بیماری والے دعوے رب دے خلاف نیں تے اوہدے توں جاری نئیں ہو سکدے۔ جسمانی حِساں رب تے روحانی سچیائی توں واقف نئیں ہو سکدیاں۔انسانی عقیدے نے بوہت ساریاں ایجاداں دریافت کیتیاں نیں، پر اوہناں وچوں کوئی اک وی الٰہی اصول دے بغیر الٰہی سائنس دے ہوون والے مسئلے نوں حل نئیں کر سکدی۔مادی قیاس دیاں تفریقاں سائنسی نئیں۔ اوہ سْچی سائنس توں فرق ہندیاں نیں کیوں جے اوہ الٰہی قانون اْتے نیوں نئیں رکھدیاں۔
الٰہی سائنس مادی حِساں دی جھوٹی گواہی نوں بدل دیندی اے تے اینج غلطی دیاں نِییاں نوں توڑ دیندی اے۔ ایس لئی سائنس تے حِساں وچ ویر تے حِساں دی غلطیاں پاروں کامل سمجھ نوں حاصل کرن دے ناممکنات نوں مکا دیندے نیں۔
Matter and its claims of sin, sickness, and death are contrary to God, and cannot emanate from Him. There is no material truth. The physical senses can take no cognizance of God and spiritual Truth. Human belief has sought out many inventions, but not one of them can solve the problem of being without the divine Principle of divine Science. Deductions from material hypotheses are not scientific. They differ from real Science because they are not based on the divine law.
Divine Science reverses the false testimony of the material senses, and thus tears away the foundations of error. Hence the enmity between Science and the senses, and the impossibility of attaining perfect understanding till the errors of sense are eliminated.
بٹوا۔ مادے یعنی غلطی وچ اپنا خزانہ اکٹھا کرنا۔
Purse. Laying up treasures in matter; error.
پہلی بت پرستی مادے اْتے یقین سی۔سکولاں نے خدائی اْتے ایمان دی بجائے، منشیات دے فیشن اْتے ایمان نوں ودھایا اے۔ مادے دے اپنے ای مخالف نوں تباہ کرن دایقین کردیاں ہوئے، صحت تے ہم آہنگی نوں قربان کر دِتا گیا اے۔ ایس طراں دے نظام روحانی قوت دی وحدت توں خالی ہْندے نیں، جیدے پاروں مادی سوچ سائنس دی غلام بنائی جاندی اے تے مذہب مسیح وانگر بن جاندا اے۔
مادی دوا رب دی طاقت دی تھاں منشیات نال بدل دیندی اے، ایتھے تیکر پئی انسانی طاقت نال وی، تاں جو بدن نوں ٹھیک کر سکے۔اوہ فلسفیانہ نظام جیہڑا مکتی لئی الٰہی اصول، یسوع اْتے انسان دے طور تے جیہڑا رب دا شفا دین والا نمائندہ اے تے اوہدی سائنس دی بجائے کسے بندے اْتے عمل کردا اے اوہ چپ کرا دتا گیا اے۔ کیوں؟ کیوں جے سچیائی اوہناں دی فرضی طاقت دی مادی دوا نوں ونڈدی تے روح نوں بالادستی دے کپڑے پاؤندی اے۔
The first idolatry was faith in matter. The schools have rendered faith in drugs the fashion, rather than faith in Deity. By trusting matter to destroy its own discord, health and harmony have been sacrificed. Such systems are barren of the vitality of spiritual power, by which material sense is made the servant of Science and religion becomes Christlike.
Material medicine substitutes drugs for the power of God — even the might of Mind — to heal the body. Scholasticism clings for salvation to the person, instead of to the divine Principle, of the man Jesus; and his Science, the curative agent of God, is silenced. Why? Because truth divests material drugs of their imaginary power, and clothes Spirit with supremacy.
جد کرسچن سائنس ول اوہدے منن والیاں ولوں ملکیت، فائدے تے منظم طبی پڑھائی دے سلسلے لئی دھیان کیتا جاندا اے تے اوہ ایہہ ظاہر کرن دی کوشش کردی اے پئی عام حالتاں وچ بدنی وسیلیاں دے عقیدے وچ پناہ لینا اوہناں لوکاں نوں روکن دی وجہ بن دا اے جیہڑے اجیہیا سمجھوتہ کر لیندے نیں جیہڑا قادر مطلق سیان اْتے پورے اعتماد نال پیدا ہندا اے پئی اوہ ای ساری طاقت دی ملکیت رکھدا اے۔
When the discoverer of Christian Science is consulted by her followers as to the propriety, advantage, and consistency of systematic medical study, she tries to show them that under ordinary circumstances a resort to faith in corporeal means tends to deter those, who make such a compromise, from entire confidence in omnipotent Mind as really possessing all power.
جے ساہنوں مادے اتے اعتماد اے تے روح اْتے ساہنوں عدم اعتماد اے۔
If we trust matter, we distrust Spirit.
رب نے روحانی قانون نوں مْکان لئی مادی قانون نوں کدی مقرر نئیں کیتا۔ جے کوئی اجیہا مادی قانون ہے سی تے اوہ روح یعنی رب دی بالادستی دے خلاف تے خالق دی حکمت اْتے اعتراض کرن والا سی۔یسوع مادی قانوناں دی سِدھی مخالفت وچ پانی اْتے ٹریا، جتھے نوں روٹی کھوائی، بیمار نوں شفا دِتی، تے مرْدیاں نوں زندہ کیتا۔ اوہدے کم مادی حِس یا قانون دے جھوٹے دعویاں اْتے حاوی ہوندیاں ہوئے سائنس دا اظہار سی۔
سائنس وکھاؤندی اے پئی مادہ،فانی مشوریاں تے عقیدیاں دے نال متصادم ہندیاں ہوئے ہر دور وچ غلطی دے اثرں نوں خارج کردی اے،پر جدوں فوری تے مستقل بنیاداں اْتے ایہدی مخالفت کرسچن سائنس وَلوں ہندی اے تے فانی سیّان دا ماحول اخلاق تے موت لئی تباہ کن نئیں ہو سکدا۔ایس ذہنی غلاظت لئی سچیائی تے محبت زہر مار نیں،تے اینج ایہہ وجودیت نوں تقویت دیندے تے برقرار رکھدے نیں۔پنجاں حساں توں حاصل ہوون والا غیر ضروری علم بس عارضی، فانی سیان دا نظریہ، فہم دا نتیجہ اے نہ کہ روح، جان دا، تے ایہہ اوس سب دی نشانی پیش کردا اے جو کجھ بد تے زوال پذیر اے۔
God never ordained a material law to annul the spiritual law. If there were such a material law, it would oppose the supremacy of Spirit, God, and impugn the wisdom of the creator. Jesus walked on the waves, fed the multitude, healed the sick, and raised the dead in direct opposition to material laws. His acts were the demonstration of Science, overcoming the false claims of material sense or law.
Science shows that material, conflicting mortal opinions and beliefs emit the effects of error at all times, but this atmosphere of mortal mind cannot be destructive to morals and health when it is opposed promptly and persistently by Christian Science. Truth and Love antidote this mental miasma, and thus invigorate and sustain existence. Unnecessary knowledge gained from the five senses is only temporal, — the conception of mortal mind, the offspring of sense, not of Soul, Spirit, — and symbolizes all that is evil and perishable.
غلطی کرن والی انسانی سیان اپنے آپ وچ غیر ہم آہنگ اے۔ ایہدے توں ای غیر ہم آہنگ بدن پیدا ہندا اے۔ بیماری وچ رب نوں نکا مستعمل سمجھنا اک غلطی اے۔بدنی مصیبتاں دے دوران اوہنوں اک پاسے کرن،تے اوہنوں مَنن دے ویلے دی اْڈیک کرن دی بجائے ساہنوں سکھنا چاہیدا اے پئی اوہ بیماری وچ سب کجھ کر سکدا اے جیویں صحت وچ کر سکدا اے۔
The erring human mind is inharmonious in itself. From it arises the inharmonious body. To ignore God as of little use in sickness is a mistake. Instead of thrusting Him aside in times of bodily trouble, and waiting for the hour of strength in which to acknowledge Him, we should learn that He can do all things for us in sickness as in health.
اوس دولت، مشہوری تے معاشرتی تنظیم نوں دور کر دئیے جنہاں دا رب دی تکڑی وچ کَکھ جنہاں وی بھار نئیں اے، تے فیر ساہنوں اصول دے کھْلے خیال ملدے نیں۔ گروہ بندی نوں توڑو، دولت نوں ایمانداری نال پدراہ کرو، قابلیت نوں عقل نال آزماؤ تے ساہنوں انساناں دے چنگے خیال ملدے نیں۔
Take away wealth, fame, and social organizations, which weigh not one jot in the balance of God, and we get clearer views of Principle. Break up cliques, level wealth with honesty, let worth be judged according to wisdom, and we get better views of humanity.
اوہنوں سارے نوں جو بے خطا تے ہمیشہ دی سیان دے الٹ اے ایہہ سیان آکھدی اے، ”تسی ضرور مرو گے؛“ تے دوجی تھاں تے کلام آکھدا اے پئی مٹی مٹی وچ ٹر جاندی اے۔غیر ذہنی اپنی ای غیر اصلیت وچ مڑ جاندا اے۔ مادہ سیان کدی نئیں پیدا کردا۔ لافانی فانی نوں کدی پیدا نئیں کردا۔ چنگیائی دا نتیجہ بدی وچ نئیں ہوسکدا۔ کیوں جے رب آپ چنگاتے روح اے، ایس لئی چنگیائی تے روحانیت لافانی ہوون گے۔ ایہناں دے الٹ بدی تے مادہ، فانی غلطی نیں، تے غلطی دا کوئی خالق نئیں اے۔جے چنگیائی تے روحانیت اصلی نیں تے بدی تے مادیت غیر اصلی نیں تے ایہہ لامحدود رب یعنی چنگیائی توں نکلے ہوئے نئیں ہوسکدے۔
To all that is unlike unerring and eternal Mind, this Mind saith, "Thou shalt surely die;" and elsewhere the Scripture says that dust returns to dust. The non-intelligent relapses into its own unreality. Matter never produces mind. The immortal never produces the mortal. Good cannot result in evil. As God Himself is good and is Spirit, goodness and spirituality must be immortal. Their opposites, evil and matter, are mortal error, and error has no creator. If goodness and spirituality are real, evil and materiality are unreal and cannot be the outcome of an infinite God, good.
جے اسی بدن اْتے سیان دا اختیار سمجھیا اے تے ساہنوں مادی وسیلیاں اْتے ایمان نئیں رکھنا چاہیدا۔
جو کجھ وی انسان نوں الٰہی سیان دی بجائے دوجیاں طاقتاں نوں منن تے دوجے قانوناں دی پاسداری کرن دی تعلیم دیندا اے اوہ مسیح دا مخالف اے۔اک زہریلی دوائی جیہڑی نیکی دا کم کر دی وکھالی دیندی اے اوہ بدی اے، کیوں جے ایہہ انسان دا رب، قادرِ مطلق سیان، اْتے انحصار چوری کردی اے،تے ایمان دے مطابق، انسانی نظام نوں زہر دیندی اے۔
If we understood the control of Mind over body, we should put no faith in material means.
Whatever teaches man to have other laws and to acknowledge other powers than the divine Mind, is anti-Christian. The good that a poisonous drug seems to do is evil, for it robs man of reliance on God, omnipotent Mind, and according to belief, poisons the human system.
جے تسی ایہہ سمجھ جاؤ پئی ایہہ فانی وجود آپ اک فریب اے تے اوہ سْچا نئیں اے تے تسی صورت حال اْتے قابو پا لیندے او۔ فانی سیان لگاتار فانی جسم دیاں غلط صلاحواں دے نتیجیاں نوں جنم دیندی اے؛ تے اوہدوں تیکر جاری رہندا اے جدوں تیکر سچیائی فانی غلطی نوں ایہدیاں فرضی طاقتاں توں برطرف نئیں کر دیندا، جیہڑا فانی فریب دے ہولے جیئے جالے نوں صاف کر دیندا اے۔
You command the situation if you understand that mortal existence is a state of self-deception and not the truth of being. Mortal mind is constantly producing on mortal body the results of false opinions; and it will continue to do so, until mortal error is deprived of its imaginary powers by Truth, which sweeps away the gossamer web of mortal illusion.
سائنس توں متحرک اعتماد ایس سچیائی وچ لکیا اے پئی سچیائی اصلی اے تے غلطی غیر اصلی اے۔غلطی سچیائی دے سامنے ڈرپوک اے۔
جدوں اسی غلطی توں بوہتا حیاتی دی سچیائی اْتے بھروسہ کردے آں، مادے توں بوہتا روح اْتے بھروسہ کردے آں، مرن توں بوہتا جین اْتے بھروسہ کردے آں، انسان توں بوہتا رب اْتے بھروسہ کردے آں، تے کوئی مادی مفروضے ساہنوں بیماراں نوں شفا دین تے غلطی نوں تباہ کرن تو نئیں روک سکدے۔
The confidence inspired by Science lies in the fact that Truth is real and error is unreal. Error is a coward before Truth.
When we come to have more faith in the truth of being than we have in error, more faith in Spirit than in matter, more faith in living than in dying, more faith in God than in man, then no material suppositions can prevent us from healing the sick and destroying error.
روزانہ دے فر
میری بیکر ایڈی ولو
روز انہ دی دع
ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی ہر روز اوہ ایہہ دعا کرے: ’’تیری بادشاہی آوے؛‘‘ الٰہی سچیائی، حیاتی تے پیار دی سلطنت میرے اندر قائم ہووے، تے سارے پاپ میتھوں نکل جان؛ تے تیرا کلام سارے انساناں دے پیار نوں ودھاوے، تے اوہناں اْتے حکومت کرے۔
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، س
مقصداں تے کماں دا اک اصول
نہ کوئی مخالفت تے نہ کوئی ذاتی تعلق مادری چرچ دے کسے رکن دے مقصداں یا کماں اْتے اثر نئیں کرنے چاہیدے۔ سائنس وچ، بس الٰہی پیار ای حکومت کردا اے، تے اک مسیحی سائنسدان پاپ نوں رد کردیاں ہوئے، سْچی پراہ بندی، خیرات پسندی تے معافی نال پیار دیاں مِٹھیاں سچیائیاں دا پرچھانواں بن دا اے۔ ایس چرچ دے سارے رکناں نوں سارے پاپاں توں، غلط طراں دیاں پیشن گوئیاں ، منصفیاں، مذمتاں، صلاحواں، غلط اثراں نوں لین تے غلط اثر دین توں آزاد رہن لئی ہر روز خیال رکھنا چاہیدا اے تے دعا کرنی چاہیدی اے
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 1۔
فرض لئی چْستی
ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی اوہ ہر روز جارحانہ ذہنی صلاحواں دے خلاف اپنے آپ نوں تیار رکھے، تے رب، اپنے قائد تے انساناں لئی اپنے فرضاں نوں نہ کدی بھْلے تے نہ کدی نظر انداز کرے۔ اوہدے کماں دے راہیں اوہدا انصاف ہووے گا، اوہ بے قصور یا قصور وار ہووے گا۔
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 6۔
████████████████████████████████████████████████████████████████████████