اتوار 2 اپریل، 2023



مضمون۔ غیر اصلیت

SubjectUnreality

سنہری متن: پیدائش 1 باب 31 آیت

”تے رب نے اوس سب اْتے جو اوہنے بنایا سی نظر کیتی تے ویکھیا پئی بوہت چنگا اے۔“۔



Golden Text: Genesis 1 : 31

And God saw every thing that he had made, and, behold, it was very good.





>سبق دی آڈیو لئی ایتھے کلک کرو

یوٹیوب تے سنن لئی ایتھے کلک کرو

████████████████████████████████████████████████████████████████████████



14۔ ایس لئی اوہ آکھدا اے اے سوَن والے! جاگ تے مْردیاں وچوں جی اٹھ تے مسیح دی لو تیرے اْتے چمکے گی۔

15۔ ایس لئی دھیان نال ویکھو پئی کیویں ٹر دے او۔ کملیاں وانگر نئیں بلکہ سیاناں وانگر ٹرو۔

16۔ تے ویلے نوں غنیمت سمجھو کیوں جے دن بھیڑے نیں۔

17۔ ایس پاروں کملے نہ بنو بلکہ خداوند دی مرضی نوں سمجھو پئی کیہ اے۔

18۔ تے شراب نال مست نہ بنو کیوں جے ایہدے نال بد چلنی پیدا ہندی اے بلکہ روح وچ معمور ہندے جاوو۔

19۔ تے آپس وچ زبور تے گیت تے روحانی غزلاں گایا کرو تے دل توں خداوند لئی گایا وجایا کرو۔

20۔ تے ساریاں گلاں وچ ساڈے خداوند یسوع مسیح دے ناں نال ہمیشہ رب باپ دا شکر کردے رہوو۔

21۔ تے مسیح دے ڈر توں اک دوجے دے تابع رہوو۔

Responsive Reading: Ephesians 5 : 14-21

14.     Wherefore he saith, Awake thou that sleepest, and arise from the dead, and Christ shall give thee light.

15.     See then that ye walk circumspectly, not as fools, but as wise,

16.     Redeeming the time, because the days are evil.

17.     Wherefore be ye not unwise, but understanding what the will of the Lord is.

18.     And be not drunk with wine, wherein is excess; but be filled with the Spirit;

19.     Speaking to yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody in your heart to the Lord;

20.     Giving thanks always for all things unto God and the Father in the name of our Lord Jesus Christ;

21.     Submitting yourselves one to another in the fear of God.



درسی وعظ



بائب


1 . ۔ زبور 23: 1توں 6 آیتاں

1۔ رب میرا چوپان اے۔ مینوں گھاٹا نئیں ہووے گا۔

2۔ اوہ مینوں ہریاں ہریاں چراہگاہواں اْتے بٹھاؤندا اے۔ اوہ مینوں سکون والے چشمیاں دے کول لے جاندا اے۔

3۔ اوہ میری جان نوں بحال کردا اے۔ اوہ مینوں اپنے ناں دے پاروں سچیائی دیاں راہواں اْتے لے جاندا اے۔

4۔ بلکہ بھانویں موت دے پرچھانویں والی وادی وچوں میں لنگناں ہووے میں کسے بلا توں نئیں ڈراں گا کیوں جے تْو میرے نال ایں۔ تیرے عصا تے تیری لاٹھی نال مینوں تسلی اے۔

5۔ تْو میرے ویریاں دے سامنے میرے اگے دسترخوان وچھاؤناں ایں۔ تْو میرے سِر اْتے تیل ملدا ایں۔ میرا پیالہ بھر جاندا اے۔

6۔ بیشک چنگیائی تے رحمت ساری عمر میرے نال نال رہن گیاں تے میں ہمیشہ رب دے گھر وچ سکون کراں گا۔

1. Psalm 23 : 1-6

1     The Lord is my shepherd; I shall not want.

2     He maketh me to lie down in green pastures: he leadeth me beside the still waters.

3     He restoreth my soul: he leadeth me in the paths of righteousness for his name’s sake.

4     Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil: for thou art with me; thy rod and thy staff they comfort me.

5     Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies: thou anointest my head with oil; my cup runneth over.

6     Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life: and I will dwell in the house of the Lord for ever.

2 . ۔ یعقوب 1باب16آیت

16۔اے میرے پیارے بھراؤ!فریب نہ کھاؤ۔

2. James 1 : 16

16     Do not err, my beloved brethren.

3 . ۔ وعظ 3 باب14 آیت

14۔تے مینوں یقین اے پئی سب کجھ جو رب کردا اے ہمیشہ لئی اے۔ ایہدے وچ کجھ گھاٹا نئیں ہو سکدا تے رب نے ایہہ ایس لئی کیتا اے پئی لوکی اوہدے توں ڈردے رہن۔

3. Ecclesiastes 3 : 14

14     I know that, whatsoever God doeth, it shall be for ever: nothing can be put to it, nor any thing taken from it: and God doeth it, that men should fear before him.

4 . ۔ 2 سلاطین 4 باب1توں 7 آیتاں

1۔تے انبیاء زادیاں دیاں بْڈھیاں وچوں اک بْڈھی نے الیشع اگے منت کیتی تے آکھن لگی پئی تیرا خادم میرا بندہ مر گیا اے تے تینوں پتا اے پئی تیرا خادم خداوند توں ڈردا سی۔ تے ہْن قرض لین والا آیا اے پئی میرے دونواں پتراں نوں لے جاووے تاں جو اوہ غلام بنن۔

2۔الیشع نے اوہنوں آکھیا مَیں تیرے لئی کیہ کراں؟ مینوں دس پئی تیرے کول گھر وچ کی اے؟ اوہنے آکھیا تیری لونڈی دے کول گھر وچ اک پیالہ تیل دے علاوہ کجھ وی نئیں اے۔

3۔تد اوہنے آکھیا پئی تو جا تے باہروں اپنے گوانڈیاں کولوں پانڈے اْدھار لے کے آ۔ اوہ پانڈے خالی ہوون تے تھوڑے پانڈے نہ لیانویں۔

4۔ فیر تو اپنے پتراں نوں نال لے کے اندر جانویں تے مگروں بوہا بند کر لویں تے اوہناں سارے پانڈیاں وچ تیل پانویں تے جیہڑا بھر جاووے اوہنے چک کے پاسے دھر لویں۔

5۔ فیر اوہ اوہدے کولوں ٹر گئی تے اوہنے اپنے پتراں نوں اندر نال لے کے بوہا بند کر لیا تے اوہ اوہدے کول لیاؤندے جاندے سی تے اوہ تیل بھری جاندی سی۔

6۔ جد اوہ پانڈے بھر گئے تے اوہنے اپنے پتراں نوں آکھیا میرے کول اک ہور پانڈا لیاوو۔ اوہنے اوہنوں آکھیا ہور تے کوئی پانڈا نئیں اے۔ تد تیل بند ہو گیا۔

7۔تد اوہنے آکے رب دے بندے نوں دسیا۔ اوہنے اوہنوں آکھیا جا تیل ویچ تے قرضہ واپس کر تے جیہڑا باقی بچ جاووے اوہدے نال تو تے تیرے پتر گزارا کرو۔

4. II Kings 4 : 1-7

1     Now there cried a certain woman of the wives of the sons of the prophets unto Elisha, saying, Thy servant my husband is dead; and thou knowest that thy servant did fear the Lord: and the creditor is come to take unto him my two sons to be bondmen.

2     And Elisha said unto her, What shall I do for thee? tell me, what hast thou in the house? And she said, Thine handmaid hath not any thing in the house, save a pot of oil.

3     Then he said, Go, borrow thee vessels abroad of all thy neighbours, even empty vessels; borrow not a few.

4     And when thou art come in, thou shalt shut the door upon thee and upon thy sons, and shalt pour out into all those vessels, and thou shalt set aside that which is full.

5     So she went from him, and shut the door upon her and upon her sons, who brought the vessels to her; and she poured out.

6     And it came to pass, when the vessels were full, that she said unto her son, Bring me yet a vessel. And he said unto her, There is not a vessel more. And the oil stayed.

7     Then she came and told the man of God. And he said, Go, sell the oil, and pay thy debt, and live thou and thy children of the rest.

5 . ۔ متی 4 باب23 آیت

23۔تے یسوع سارے گلیل وچ پھردا رہیاتے اوہناں دے عبادت خانیاں وچ تعلیم دیندا تے بادشاہی دی خوشخبری دی منادی کردا تے لوکاں دی ہر طراں دی بیماری تے نت کمزوری نوں دور کردا رہیا۔

5. Matthew 4 : 23

23     And Jesus went about all Galilee, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing all manner of sickness and all manner of disease among the people.

6 . ۔ مرقس 5 باب25توں 34آیتاں

25۔فیر اک عورت جیدے بارہ ورھیاں توں خون جاری سی۔

26۔ تے کئی طبیباں توں تکلیف سہہ چکی سی تے اپنا سارا مال خرچ کر کے وی اوہنوں کجھ فائدہ نہ ہوئیا سی بلکہ بوہتی بیمار ہو گئی سی۔

27۔یسوع دا حال سْن کے جتھے وچوں اوہدے مگر آئی تے اوہدے لباس نوں چھوئیا۔

28۔کیوں جے اوہ آکھدی سی پئی جے مَیں اوہدے لباس نوں چھو لواں گی تے چنگی ہو جاواں گی۔

29۔تے فوراًاوہدا خون وگنا بند ہو گیا تے اوہنے اپنے بدن وچ محسوس کیتا پئی مَیں ایس بیماری توں شفا پائی۔

30۔یسوع نے فوراًاپنے آپ وچ جان کے پئی میرے وچوں قوت نکلی اوس جتھے وچ مگرمڑ کے آکھیا کنہے میرا لباس چھوئیا؟

31۔اوہدے چیلیاں نے آکھیا تْوں ویکھدا ایں جتھا تیرے اْتے ڈِگ دا پیا اے تے تْوں آکھدا ایں مینوں کنہے چھوئیا؟

32۔اوہنے چاراں پاسے نگاہ کیتی تاں جو جنہے ایہہ کم کیتا اوہنوں ویکھے۔

33۔اوہ عورت جو کجھ اوہدے توں ہوئیا سی محسوس کر کے ڈردی تے کَنبدی ہوئی اوہدے اَگے ڈِگ پئی تے سارا حال سچ سچ اوہنوں آکھ دِتا۔

34۔اوہنے اوہنوں آکھیا دھئیے تیرے ایمان نال تینوں شفا ملی۔سلامت ٹْر جا تے اپنی بیماری توں بچی رہ۔

6. Mark 5 : 25-34

25     And a certain woman, which had an issue of blood twelve years,

26     And had suffered many things of many physicians, and had spent all that she had, and was nothing bettered, but rather grew worse,

27     When she had heard of Jesus, came in the press behind, and touched his garment.

28     For she said, If I may touch but his clothes, I shall be whole.

29     And straightway the fountain of her blood was dried up; and she felt in her body that she was healed of that plague.

30     And Jesus, immediately knowing in himself that virtue had gone out of him, turned him about in the press, and said, Who touched my clothes?

31     And his disciples said unto him, Thou seest the multitude thronging thee, and sayest thou, Who touched me?

32     And he looked round about to see her that had done this thing.

33     But the woman fearing and trembling, knowing what was done in her, came and fell down before him, and told him all the truth.

34     And he said unto her, Daughter, thy faith hath made thee whole; go in peace, and be whole of thy plague.

7 . ۔ لوقا 7 باب11توں 16 آیتاں

11۔تھوڑے چِر بعد اینج ہوئیا پئی اوہ نائین ناں دے اک شہر نوں گیا تے اوہدے چیلے تے بوہت سارے لوکی اوہدے نال سی۔

12۔جدوں اوہ شہر دے پھاٹک دے کول اپڑیا تے ویکھو اک مردے نوں باہر لے جا رہئے سی۔ اوہ اپنی ماں دا اکلوتا پْتر سی تے اوہ بیوہ سی تے شہر دے بوہت سارے لوکی اوہدے نال سی۔

13۔اوہنوں ویکھ کے خداوند نوں ترس آیا تے اوہنوں آکھیا نہ رو۔

14۔فیر اوہنے کول آکے جنازے نوں چھْوئیا تے چْکن والے کھلو گئے تے اوہنے آکھیا اے جوان! مَیں تینوں آکھدا واں اْٹھ۔

15۔اوہ مردہ اْٹھ گیا تے بولن لگیا تے اوہنے اوہنوں اوہدی ماں دے حوالے کر دِتا۔

16۔تے ساریاں اْتے دہشت چھا گئی تے رب دی وڈیائی کرکے آکھن لگے پئی اک وڈھا نبی ساڈے وچ آیا اے تے رب نے اپنی امت ول دھیان کیتا اے۔

7. Luke 7 : 11-16

11     And it came to pass the day after, that he went into a city called Nain; and many of his disciples went with him, and much people.

12     Now when he came nigh to the gate of the city, behold, there was a dead man carried out, the only son of his mother, and she was a widow: and much people of the city was with her.

13     And when the Lord saw her, he had compassion on her, and said unto her, Weep not.

14     And he came and touched the bier: and they that bare him stood still. And he said, Young man, I say unto thee, Arise.

15     And he that was dead sat up, and began to speak. And he delivered him to his mother.

16     And there came a fear on all: and they glorified God, saying, That a great prophet is risen up among us; and, That God hath visited his people.

8 . ۔ یوحنا 17 باب3 آیت

3۔تے ہمیشہ دی حیاتی ایہہ اے پئی اوہ تینوں خدائے واحد تے برحق نوں تے یسوع مسیح نوں جنہوں توں گھلیا اے جانن۔

8. John 17 : 3

3     And this is life eternal, that they might know thee the only true God, and Jesus Christ, whom thou hast sent.

9 . ۔ زبور 119: 12توں 18 آیتاں

12۔اے خداوند! تْوں دھن ایں۔ مینوں اپنے آئین سکھا۔

13۔ مَیں اپنیاں بْلیاں توں تیرے آکھے ہوئے کلام نوں بیان کیتا۔

14۔ مینوں تیریاں گواہیاں دی راہ توں اجیہی خوشی ہوئی جیویں ہر طراں دی دولت توں ہندی اے۔

15۔ مَیں تیرے قانوناں اْتے دھیان کرا ں گا۔ تے تیریاں راہواں دا لحاظ رکھاں گا۔

16۔مَیں تیرے آئیناں وچ خوش رہواں گا۔ مَیں تیرے کلام نوں نہ بھلاں گا۔

17۔اپنے بندے اْتے احسان کر تاں جو مَیں جیوندہ رہواں۔ تے تیرے کلام نوں من دا رہواں۔

18۔میری اکھیاں کھول دے تاں جو مَیں تیری شریعت دے عجیب کماں نوں ویکھاں۔

9. Psalm 119 : 12-18

12     Blessed art thou, O Lord: teach me thy statutes.

13     With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.

14     I have rejoiced in the way of thy testimonies, as much as in all riches.

15     I will meditate in thy precepts, and have respect unto thy ways.

16     I will delight myself in thy statutes: I will not forget thy word.

17     Deal bountifully with thy servant, that I may live, and keep thy word.

18     Open thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.

10 . ۔ زبور 103: 1توں 4، 12، 22 آیتاں

1۔اے میری جان خداوند نوں دھن آکھ تے جو کجھ میرے اندر اے اوہدے پاک ناں نوں دھن آکھے۔

2۔اے میری جان! خداوند نوں دھن آکھ تے اوہدی کسے نعمت نوں بھْلیں نہ۔

3۔اوہ تیری ساری بدکاری بخشدا اے۔ اوہ تینوں ساریاں بیماریاں توں شفادیندا اے۔

4۔اوہ تیری جان نوں ہلاکت توں بچاؤندا اے۔ اوہ تیرے سر اْتے شفقت تے رحمت دا تاج دھردا اے۔

12۔ جیویں پورب پچھم توں دور اے اونج ای اوہنے ساڈیاں خطانواں ساتھوں دور کر دِتیاں۔

22۔ تسی جیہڑے اوہدے تسلط دیاں ساریاں تھانواں وچ او۔ اے میری جان! توں خداوند نوں دھن آکھ۔

10. Psalm 103 : 1-4, 12, 22

1     Bless the Lord, O my soul: and all that is within me, bless his holy name.

2     Bless the Lord, O my soul, and forget not all his benefits:

3     Who forgiveth all thine iniquities; who healeth all thy diseases;

4     Who redeemeth thy life from destruction; who crowneth thee with lovingkindness and tender mercies;

12     As far as the east is from the west, so far hath he removed our transgressions from us.

22     Bless the Lord, all his works in all places of his dominion: bless the Lord, O my soul.



سائنس تے صحت


1 . ۔ 472 :24 (ساری)۔26

رب تے اوہدی تخلیق وچ پائی جان والی ساری اصلیت ہم آہنگ تے ابدی اے۔جو کجھ اوہ بناؤندا اے چنگا بناؤندا اے،تے جو کجھ بنیا اے اوہنے ای بنایا اے۔

1. 472 : 24 (All)-26

All reality is in God and His creation, harmonious and eternal. That which He creates is good, and He makes all that is made.

2 . ۔ 207 :9۔14

ساہنوں ایہہ سکھنا چاہیدا اے پئی بدی ہولناک دھوکہ تے غیر اصلی وجودیت اے۔ بدی اْچی نئیں اے؛ چنگیائی لاچار نئیں اے؛ نہ ای مادے دے ناں دے ای قانون پہلے تے روح دے قانون دوجے نمبر اْتے نیں۔ ایس سبق توں بغیر اسی کامل پیو یا انسان دے الٰہی اصول توں اپنی نظر ہٹا لیندے آں۔

2. 207 : 9-14

We must learn that evil is the awful deception and unreality of existence. Evil is not supreme; good is not helpless; nor are the so-called laws of matter primary, and the law of Spirit secondary. Without this lesson, we lose sight of the perfect Father, or the divine Principle of man.

3 . ۔ 554 :8 (غلطی)۔22

غلطی ہمیشہ غلطی ای رہندی اے۔ ایہہ کوئی شے نئیں اے۔ حیاتی دی کسے غلط فہمی دے تائیں حیاتی بارے کوئی وی بیان غلط اے، کیوں جے ایہہ حیاتی دی نام نہاد خودی دے علم دا متھاج ہے، ایہدی اصلیت یا وجودیت دے علم دا متھاج اے۔ انسان اپنی جنینی تے بچگانہ وجودیت توں غافل اے؛ پر جیویں جیویں اوہ اک ہور جھوٹے دعوے وچ ودھدا اے، یعنی آپ آگاہ مادے وچ، تے اوہ ایہہ آکھنا سکھ لیندا اے پئی، ”مَیں کوئی ہے آں؛ پر مینوں کِنہے بنایا اے؟“ غلطی جواب دیندی اے، ”تینوں رب نے بنایا اے۔“ غلطی دی پہلی کوشش ایہہ رہئی اے تے ہن وی اے پئی جو کجھ وی پاپ آلود تے بشری اے اوہنوں بناؤں دا الزام رب اْتے لاوے؛ پر لامحدود سیان اجیہے غلط عقیدے نوں ناچیز بنا دیندی اے۔

جنہاں اسی کر سکدے آں اوہدے مقابلے وچ یسوع نے رب تے اوہدی تخلیق دی ایس مخالفت نوں چنگا واضح کیتا جد اوہنے آکھیا، ”اوہ جھوٹا اے، بلکہ جھوٹ دا پیو اے۔“

3. 554 : 8 (Error)-22

Error is always error. It is no thing. Any statement of life, following from a misconception of life, is erroneous, because it is destitute of any knowledge of the so-called selfhood of life, destitute of any knowledge of its origin or existence. The mortal is unconscious of his foetal and infantile existence; but as he grows up into another false claim, that of self-conscious matter, he learns to say, "I am somebody; but who made me?" Error replies, "God made you." The first effort of error has been and is to impute to God the creation of whatever is sinful and mortal; but infinite Mind sets at naught such a mistaken belief.

Jesus defined this opposite of God and His creation better than we can, when he said, "He is a liar, and the father of it."

4 . ۔ 596 :20 (وادی)۔27

وادی۔ ذہنی دباؤ، مسکینی، ہنیرا۔

”بلکہ بھانویں موت دے پرچھانویں والی وادی وچوں میں لنگناں ہووے میں کسے بلا توں نئیں ڈراں گا۔“ (زبور 23: 4 آیت)

بھانویں انسانی سوچ دے مطابق راہ ہنیر اے فیر وی الٰہی حیاتی تے محبت ایہنوں روشن کردی اے تے انسانی خیال دی بد امنی، موت دے ڈر، تے غلطی دی فرضی حقیقت نوں تباہ کر دیندی اے۔ کرسچن سائنس، حِساں دی مخالفت کردیاں ہوئے، وادی نوں گلاب وانگر پھْٹن تے کھِلن لئی تیار کر دی اے۔

4. 596 : 20 (Valley)-27

Valley. Depression; meekness; darkness.

"Though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil." (Psalm xxiii. 4.)

Though the way is dark in mortal sense, divine Life and Love illumine it, destroy the unrest of mortal thought, the fear of death, and the supposed reality of error. Christian Science, contradicting sense, maketh the valley to bud and blossom as the rose.

5 . ۔ 495 :8 (درجہ بندی)۔16

۔۔۔ بیماری تے غلطی دی درجہ بندی کرو،جیویں ساڈے مالک نے کیتا،جدوں اوہنے اک بیمار دے بارے آکھیا،”جنہوں ابلیس نے بَنیا ہوئیا سی،“تے انسانی عقیدے اْتے عمل کردیاں ہوئے سچیائی دی اوس حیاتی بخش طاقت وچ غلطی لئی اک اعلیٰ زہر مار لبھو جیہڑی طاقت اجیہے قیدیاں لئی قید دا بْوہا کھولدی تے بدنی تے اخلاقی طور تے قید توں آزاد کردی اے۔

جدوں بیماری یا پاپ دا بھرم تہانوں آزماؤندا اے تے رب تے اوہدے خیال دے نال مضبوطی نال جْڑے رہوو۔ اوہدے مزاج توں علاوہ کسے شے نوں تہاڈے خیال وچ قائم ہوون دی اجازت نہ دیوو۔

5. 495 : 8 (classify)-16

…classify sickness and error as our Master did, when he spoke of the sick, "whom Satan hath bound," and find a sovereign antidote for error in the life-giving power of Truth acting on human belief, a power which opens the prison doors to such as are bound, and sets the captive free physically and morally.

When the illusion of sickness or sin tempts you, cling steadfastly to God and His idea. Allow nothing but His likeness to abide in your thought.

6 . ۔ 273 :1۔20

مادا تے ایہدے پاپ، موت تے بیماری والے دعوے رب دے خلاف نیں تے اوہدے توں جاری نئیں ہو سکدے۔ جسمانی حِساں رب تے روحانی سچیائی توں واقف نئیں ہو سکدیاں۔انسانی عقیدے نے بوہت ساریاں ایجاداں دریافت کیتیاں نیں، پر اوہناں وچوں کوئی اک وی الٰہی اصول دے بغیر الٰہی سائنس دے ہوون والے مسئلے نوں حل نئیں کر سکدی۔مادی قیاس دیاں تفریقاں سائنسی نئیں۔ اوہ سْچی سائنس توں فرق ہندیاں نیں کیوں جے اوہ الٰہی قانون اْتے نیوں نئیں رکھدیاں۔

الٰہی سائنس مادی حِساں دی جھوٹی گواہی نوں بدل دیندی اے تے اینج غلطی دیاں نِییاں نوں توڑ دیندی اے۔ ایس لئی سائنس تے حِساں وچ ویر تے حِساں دی غلطیاں پاروں کامل سمجھ نوں حاصل کرن دے ناممکنات نوں مکا دیندے نیں۔

مادے دے بس ناں دے قانون تے طبی سائنس نے کدی انسان نوں مکمل، ہم آہنگ تے لافانی نئیں بنایا۔ انسان اوہدوں ہم آہنگ ہْندا اے جدوں روح دی نگرانی وچ ہْندا اے۔ایسے طراں ہستی دی سچیائی نوں سمجھن دی اہمیت اے،جیہڑی روحانی وجودیت دے اصولاں نوں ظاہر کردی اے۔

6. 273 : 1-20

Matter and its claims of sin, sickness, and death are contrary to God, and cannot emanate from Him. There is no material truth. The physical senses can take no cognizance of God and spiritual Truth. Human belief has sought out many inventions, but not one of them can solve the problem of being without the divine Principle of divine Science. Deductions from material hypotheses are not scientific. They differ from real Science because they are not based on the divine law.

Divine Science reverses the false testimony of the material senses, and thus tears away the foundations of error. Hence the enmity between Science and the senses, and the impossibility of attaining perfect understanding till the errors of sense are eliminated.

The so-called laws of matter and of medical science have never made mortals whole, harmonious, and immortal. Man is harmonious when governed by Soul. Hence the importance of understanding the truth of being, which reveals the laws of spiritual existence.

7 . ۔ 393 :29۔4

انسان کدی بیمار نئیں ہْندا، کیوں جے سیان کدی بیمار نئیں ہْندی تے نہ ای مادا۔ آزماؤن والا تے آزمایا جان والا، پاپ تے پاپی، بیماری تے اوہدی وجہ دونویں جھوٹا ایمان نیں۔ بیماری وچ پر سکون رہنا چنگا اے؛ پر امید ہونا چنگا اے؛ پر ایہہ سمجھناں پئی بیماری اصلی نئیں اے تے ایہہ پئی سچیائی ایہدی نظر آؤن والی اصلیت نوں برباد کر سکدی اے سب توں بوہتا چنگا اے کیوں جے ایہہ سمجھ عالمگیر تے کامل علاج اے۔

7. 393 : 29-4

Man is never sick, for Mind is not sick and matter cannot be. A false belief is both the tempter and the tempted, the sin and the sinner, the disease and its cause. It is well to be calm in sickness; to be hopeful is still better; but to understand that sickness is not real and that Truth can destroy its seeming reality, is best of all, for this understanding is the universal and perfect remedy.

8 . ۔ 231 :3۔11

جدوں تیکر اک بیماری دے نال سچیائی پاروں ٹھیک طور تے نپٹیاتے مناسب طور تے اوہنوں فتح نہ کیتا جاوے،بیماری اْتے کدی قابو نئیں پایا جا سکدا۔جے رب پاپ،بیماری تے موت نوں تباہ نئیں کردا تے اوہ انسانی سیّان وچ تباہ نئیں ہندے،بلکہ ایس نام نہادسیّان نوں لافانی وکھائی دین لگدے نیں۔جیہڑا رب نئیں کر سکدا انسان نوں اوہ کم کرن دی کوشش کرن دی ضرورت نئیں۔جے رب ای بیمار نوں شفا نئیں دیندا تے اوہ شفا یاب نئیں ہو سکدے،کیوں جے کوئی کمتر طاقت لامتناہی قادرمطلق دی طاقت دے برابر نئیں؛بلکہ رب،سچیائی،حیاتی، پیار،بیمار نوں راستبازاں دیاں دعاواں پاروں شفا دیندا اے۔

8. 231 : 3-11

Unless an ill is rightly met and fairly overcome by Truth, the ill is never conquered. If God destroys not sin, sickness, and death, they are not destroyed in the mind of mortals, but seem to this so-called mind to be immortal. What God cannot do, man need not attempt. If God heals not the sick, they are not healed, for no lesser power equals the infinite All-power; but God, Truth, Life, Love, does heal the sick through the prayer of the righteous.

9 . ۔ 318 :5۔13

بدنی حساں بیماریاں نوں اصلیتاں دے طور تے متعین کردیاں نیں، پر کلام واضح دس دا اے پئی رب نے سب کجھ بنایا، ایتھے تیکر پئی بدنی حساں آکھ رہیاں نیں پئی مادہ بیماری دی وجہ بن دا اے تے الٰہی سیان ایہنوں شفا نئیں دے سکدی یا نئیں دیوے گی۔ مادی حساں اوس سب کجھ نوں پیدا کردیاں نیں تے اوہدی حمایت کردیاں نیں جیہڑا مادی، غیر اصلی، خود غرض یا بے بنیاد ہندا اے۔اوہ روح نوں مٹی وچ ملا دیندیاں نیں، حیاتی نوں قید خانے وچ، تے ساریاں شیواں نوں زوال لئی تباہ کر دیندیاں نیں۔ ساہنوں روحانی فہم دی سچیائی دے نال مادی فہم دے ایس جھوٹ نوں چپ کروا دینا چاہیدا اے۔

9. 318 : 5-13

Corporeal senses define diseases as realities; but the Scriptures declare that God made all, even while the corporeal senses are saying that matter causes disease and the divine Mind cannot or will not heal it. The material senses originate and support all that is material, untrue, selfish, or debased. They would put soul into soil, life into limbo, and doom all things to decay. We must silence this lie of material sense with the truth of spiritual sense.

10 . ۔ 377 :26۔6

نام نہاد بیماری دی وجہ ذہنی، اک بشری ڈر، اک خراب صحت دی طاقت تے لوڑ دا یقین یا غلط عقیدہ؛ ایہدے نال نال ایہہ ڈر اے پئی سیان انسان دی حیاتی دی حفاظت کرن دے قابل نئیں تے ایہدے اْتے قابو پان لئی نا اہل اے۔ ایس نا سمجھ انسانی عقیدے دے بغیر، کوئی وی حالت تکلیفاں نوں پیدا کرن لئی اپنے آپ وچ بے بس اے۔ بیماری اْتے تے ایہدے نال نال بیماری دے ڈر اْتے وی، ایہہ خفیہ عقیدہ اے جیہڑا بیماری نوں خاص حالاں نال جوڑدا اے تے ایہہ دونواں نوں اکٹھا پیش کرن دی وجہ بن دا اے، جیویں شاعری تے موسیقی انسانی یادداشت دے راہیں دوبارہ اکٹھے بنائے جاندے نیں۔ بیماری وچ کوئی ذہانت نئیں ہْندی۔ انجانے وچ تسی اپنے آپ نوں تکلیف وچ رہن دی سزا دیندے اوہ۔ایہہ فہم ایس خود کار سزا نوں بدلن تے سچیائی دے نال ہر صورتِ حال دا مقابلہ کرن دے قابل بنائے گا۔

10. 377 : 26-6

The cause of all so-called disease is mental, a mortal fear, a mistaken belief or conviction of the necessity and power of ill-health; also a fear that Mind is helpless to defend the life of man and incompetent to control it. Without this ignorant human belief, any circumstance is of itself powerless to produce suffering. It is latent belief in disease, as well as the fear of disease, which associates sickness with certain circumstances and causes the two to appear conjoined, even as poetry and music are reproduced in union by human memory. Disease has no intelligence. Unwittingly you sentence yourself to suffer. The understanding of this will enable you to commute this self-sentence, and meet every circumstance with truth.

11 . ۔ 417 :21۔24

علاج کرن والے نوں بیماری اصلی نئیں لگنی چاہیدی، کیوں جے ایہہ گل منن دے قابل اے پئی مریض نوں ٹھیک کرن دا طریقہ ایہہ اے پئی اوہنوں بیماری غیر اصلی ظاہر کیتی جاووے۔

11. 417 : 21-24

Disease should not appear real to the physician, since it is demonstrable that the way to cure the patient is to make disease unreal to him.

12 . ۔ 353 :19۔24

ساہنوں ہر تھاں تے جِناں دے بارے گلاں نوں ترک کرنا چاہیدا اے۔ ساہنوں توہم پرستی دے کجھ ہوون نوں منناں جاری نئیں رکھنا چاہیدا، بلکہ ساہنوں ایہدے سارے عقیدیاں اْتے غور کرنا چاہیدا اے تے سیانے بنناں چاہیدا اے۔جد اسی سکھدے آں پئی غلطی اصل نئیں اے، اسی ترقی لئی تیار ہو جانواں گے، ”جیہڑیاں شیواں پچھاں رہ گیاں نیں اوہناں نوں بھْل کے۔“

12. 353 : 19-24

We must give up the spectral at all points. We must not continue to admit the somethingness of superstition, but we must yield up all belief in it and be wise. When we learn that error is not real, we shall be ready for progress, "forgetting those things which are behind."


روزانہ دے فر

میری بیکر ایڈی ولو

روز انہ دی دع

ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی ہر روز اوہ ایہہ دعا کرے: ’’تیری بادشاہی آوے؛‘‘ الٰہی سچیائی، حیاتی تے پیار دی سلطنت میرے اندر قائم ہووے، تے سارے پاپ میتھوں نکل جان؛ تے تیرا کلام سارے انساناں دے پیار نوں ودھاوے، تے اوہناں اْتے حکومت کرے۔

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، س

مقصداں تے کماں دا اک اصول

نہ کوئی مخالفت تے نہ کوئی ذاتی تعلق مادری چرچ دے کسے رکن دے مقصداں یا کماں اْتے اثر نئیں کرنے چاہیدے۔ سائنس وچ، بس الٰہی پیار ای حکومت کردا اے، تے اک مسیحی سائنسدان پاپ نوں رد کردیاں ہوئے، سْچی پراہ بندی، خیرات پسندی تے معافی نال پیار دیاں مِٹھیاں سچیائیاں دا پرچھانواں بن دا اے۔ ایس چرچ دے سارے رکناں نوں سارے پاپاں توں، غلط طراں دیاں پیشن گوئیاں ، منصفیاں، مذمتاں، صلاحواں، غلط اثراں نوں لین تے غلط اثر دین توں آزاد رہن لئی ہر روز خیال رکھنا چاہیدا اے تے دعا کرنی چاہیدی اے

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 1۔

فرض لئی چْستی

ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی اوہ ہر روز جارحانہ ذہنی صلاحواں دے خلاف اپنے آپ نوں تیار رکھے، تے رب، اپنے قائد تے انساناں لئی اپنے فرضاں نوں نہ کدی بھْلے تے نہ کدی نظر انداز کرے۔ اوہدے کماں دے راہیں اوہدا انصاف ہووے گا، اوہ بے قصور یا قصور وار ہووے گا۔

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 6۔


████████████████████████████████████████████████████████████████████████