اتوار 2جون ، 2019

مضمون۔ پرانی تے نویں جادو گری، عرفیت، تنویم،تے علم نومیات توں مْکرن

SubjectAncient and Modern Necromancy, Alias Mesmerism and Hypnotism, Denounced

سنہری متن: زبور121: 7 آیت

’’رب تینوں ہر بلا توں بچا کے رکھے گا۔۔‘‘

Golden Text: Psalm 121 : 7

The Lord shall preserve thee from all evil.

>سبق دی آڈیو لئی ایتھے کلک کرو

یوٹیوب تے سنن لئی ایتھے کلک کرو


1۔رب حکومت کردا اے۔ دھرتی خوش ہووے۔

6۔اسمان اوہدی سچیائی ظاہر کردا اے۔ ساریاں قوماں نے اوہدا جلال ویکھیا اے۔

7۔کھودیاں ہوئیاں مورتاں نوں سارے پوجن والے جیہڑے بْتاں اْتے فخر کردے نیں شرمندہ ہوون۔ اے معبود! سارے اوہنوں سجدہ کرو۔

9۔کیوں جے اے ربا! تو ساری دھرتی توں اْچا ایں تو سارے معبوداں توں وڈھا ایں۔

10۔اے رب نال پیار کرن والیو! بدی توں نفرت کرو، اوہ اپنے پیاریاں دیاں جاناں نوں محفوظ رکھدا اے۔ اوہ اوہناں نوں شریراں دیاں ہتھاں توں چھڑاؤندا اے۔

11۔صادقاں لئی نور بویا گیا اے تے نیک دلاں لئی خوشی۔

12۔اے صادقو! رب وچ خوش رہوو تے اوہدے پاک ناں دا شکر کرو۔

Responsive Reading: Psalm 97 : 1, 6, 7, 9-12

1.     The Lord reigneth; let the earth rejoice.

6.     The heavens declare his righteousness, and all the people see his glory.

7.     Confounded be all they that serve graven images, that boast themselves of idols: worship him, all ye gods.

9.     For thou, Lord, art high above all the earth: thou art exalted far above all gods.

10.     Ye that love the Lord, hate evil: he preserveth the souls of his saints; he delivereth them out of the hand of the wicked.

11.     Light is sown for the righteous, and gladness for the upright in heart.

12.     Rejoice in the Lord, ye righteous; and give thanks at the remembrance of his holiness.

درسی وعظ


1۔ زبور34: 12توں 15آیتاں

12۔اوہ کیہڑا بندہ اے جیہڑا حیاتی دی تاہنگ رکھدا اے تے وڈھی عمر چاؤندا اے تاں جو بھلیائی ویکھے؟

13۔اپنی زبان نوں بدی توں باز رکھ تے اپنے بْلّاں نوں دھوکے والی گل توں۔

14۔بریائی نوں چھڈ تے نیکی کر۔ صْلح دا طالب ہو تے اوہدے مگر ٹْر۔

15۔رب دی نظر صادقاں اْتے اے تے اوہدے کن اوہدی مِنت ول لگے رہندے نیں۔

1. Psalm 34 : 12-15

12     What man is he that desireth life, and loveth many days, that he may see good?

13     Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile.

14     Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.

15     The eyes of the Lord are upon the righteous, and his ears are open unto their cry.

2۔ 2تواریخ 33باب1توں 3، 6(وی) توں 13، 15، 16آیتاں

1۔منسی بارہ ورھیاں دا سی جدوں اوہ حکومت کرن لگیا تے اوہنے یروشلیم وچ پچپن ورھے تیکر حکومت کیتی۔

2۔تے اوہنے اوہناں قوماں دے نفرت والے کماں دے مطابق جنہاں نوں رب نے بنی اسرائیل دے اگوں دفع کیتا سی اوہ ای کیتا جو رب دی نظر وچ بھیڑا سی۔

3۔کیوں جے اوہنے اوہناں اْچے تھانواں نوں جنہاں نوں اوہدے پیو حزویا ہ نے ڈھا دِتا سی فیر بنایا تے بعلیم لئی مذبحے بنائے تے یسیرتاں تیار کیتیاں تے سارے اسمانی لشکر نوں سجدہ کیتا تے اوہناں دی پرستش کیتی۔

6۔تے اوہنے بن ہنوم دی وادی وچ اپنے پتراں نوں وی اگ وچ چلوایا تے اوہ شگْون من دا تے جادو تے افسون کردا تے بدروحاں دے منن والیاں تے جادوگراں نال تعلق رکھدا سی اوہنے رب دی نظر وچ بوہت بدی کیتی جیدے نال اوہنوں غصہ دلوایا۔

7۔تے جیہڑے کھودی ہوئی مورت اوہنے بنوائی سی اوہنوں رب دے گھر وچ نصب کیتا جیدے بارے رب نے داؤد تے اوہدے پتر سلیمان نوں آکھیا سی پئی میں ایس گھر وچ یروشلیم وچ جنہوں میں بنی اسرائیل دے سارے قبیلیاں وچوں چن لیا اے اپنا ناں ہمیشہ لئی رکھاں گا۔

8۔تے میں بنی اسرائیل دے پیر نوں اوس دھرتی توں جیہڑی میں اوہنے دے پؤ دادے نوں دِتی سی فیر کدی نہ ہٹانواں گا پر شرط اے پئی اوہ ایہناں گلاں نوں جیہڑیاں میں اوہناں نوں آکھیاں یعنی اوس ساری شریعت تے آئین تے حکماں نوں جیہڑے موسیٰ دے راہیں ملے منن دی احتیاط کرن۔

9۔تے منسی نے یہوداہتے یروشلیم دے لوکاں نوں ایتھے تیکر ورغلایا پئی اوہناں نے اوہناں قوماں توں وی بوہتی بدی کیتی جنہاں نوں رب نے بنی اسرائیل دے سامنے ماریا سی۔

10۔تے رب نے منیس تے اوہدے لوکاں نال گل کیتی پر اوہناں نے کوئی توجہ نہ دِتی۔

11۔ایس لئی رب اوہناں اْتے اسور دے باشاہ دے سپہ سالاراں نوں چڑھا لیایا جیہڑے منسی نوں زنجیراں وچ بنھ کے تے بیڑیاں بال کے بابل نوں لے گئے۔

12۔جدوں اوہ مصیبت وچ پیا تے اوہنے خداوند اپنے رب توں منت کیتی تے اپنے پیو دادے دے رب دے سامنے بوہت عاجز بنیا۔

13۔تے اوہنے اوہدے توں دعا کیتی۔ فیر اوہنے اوہدی دعا من کے اوہدی مِنت سْنی تے اوہنوں اوہدے ملک یروشلیم وچ پرت کے لایا۔ فیر منسی نے جان لیا پئی خداوند ای رب اے۔

15۔تے اوہنے غیر معبوداں نوں تے رب دے گھر وچوں اوس مورت نوں تے سارے مذبحیاں نوں جیہڑے اوہنے رب دے گھر دے پہاڑ اْتے تے یروشلیم وچ بنوائے سی دور کیتا تے اوہناں نوں شہروں باہر سْٹ دِتا۔

16۔تے اوہنے رب دے مذبحے دی مرمت کیتی تے اوہدے اْتے سلامتی تے ذبیحیاں دی تے شکر گزاری دیاں قربانیاں چڑھائیاں تے یہوداہ نوں خداوند اپنے رب دی عبادت دا حکم دِتا۔

2. II Chronicles 33 : 1-3, 6 (also)-13, 15, 16

1     Manasseh was twelve years old when he began to reign, and he reigned fifty and five years in Jerusalem:

2     But did that which was evil in the sight of the Lord, like unto the abominations of the heathen, whom the Lord had cast out before the children of Israel.

3     For he built again the high places which Hezekiah his father had broken down, and he reared up altars for Baalim, and made groves, and worshipped all the host of heaven, and served them.

6     …also he observed times, and used enchantments, and used witchcraft, and dealt with a familiar spirit, and with wizards: he wrought much evil in the sight of the Lord, to provoke him to anger.

7     And he set a carved image, the idol which he had made, in the house of God, of which God had said to David and to Solomon his son, In this house, and in Jerusalem, which I have chosen before all the tribes of Israel, will I put my name for ever:

8     Neither will I any more remove the foot of Israel from out of the land which I have appointed for your fathers; so that they will take heed to do all that I have commanded them, according to the whole law and the statutes and the ordinances by the hand of Moses.

9     So Manasseh made Judah and the inhabitants of Jerusalem to err, and to do worse than the heathen, whom the Lord had destroyed before the children of Israel.

10     And the Lord spake to Manasseh, and to his people: but they would not hearken.

11     Wherefore the Lord brought upon them the captains of the host of the king of Assyria, which took Manasseh among the thorns, and bound him with fetters, and carried him to Babylon.

12     And when he was in affliction, he besought the Lord his God, and humbled himself greatly before the God of his fathers,

13     And prayed unto him: and he was intreated of him, and heard his supplication, and brought him again to Jerusalem into his kingdom. Then Manasseh knew that the Lord he was God.

15     And he took away the strange gods, and the idol out of the house of the Lord, and all the altars that he had built in the mount of the house of the Lord, and in Jerusalem, and cast them out of the city.

16     And he repaired the altar of the Lord, and sacrificed thereon peace offerings and thank offerings, and commanded Judah to serve the Lord God of Israel.

3۔ 2تواریخ 7باب 14آیت

14۔تد فیر جے میرے لوک جیہڑے میرے ناں توں اکھواندے نیں عاجز بن کے دعا کرن تے مینوں ویکھن دے طالب ہوون تے اپنیاں بْریائیاں توں پھرن تے میں اسمان اْتوں سْن کے اوہناں دا پاپ گناہ معاف کراں تے اوہناں دے ملک نوں بحال کراں گا۔

3. II Chronicles 7 : 14

14     If my people, which are called by my name, shall humble themselves, and pray, and seek my face, and turn from their wicked ways; then will I hear from heaven, and will forgive their sin, and will heal their land.

4۔ یرمیاہ 29باب8(ایس لئی)، 9، 11توں 13آیتاں

8۔۔۔۔کیوں کے فوجاں دا رب اسرائیل دا رب اینج آکھدا اے پئی اوہ نبی جیہڑے تہاڈے وچکائے نیں تے تہاڈے غیب دان تہانوں گمراہ نہ کرن تے اپنے سفنے ویکھن والیاں نوں جیہڑے تہاڈے ہی آکھن تے سْفنے ویکھ دے نیں نہ منو۔

9۔کیوں جے اوہ میرا ناں لے کے تہاڈے نال جھوٹی نبوت کر دے نیں۔ میں اوہناں نوں نئیں گھلیا رب آکھدا اے۔

11۔کیوں جے میں تہاڈے حق وچ اپنے خیالاں نوں جان دا آں رب آکھدا اے یعنی سلامتی دے خیالاں نوں۔ بریائی دے نئیں تاں جو میں تہانوں چنگی اخیر دی امید دیواں۔

12۔فیر تسی میرا ناں لوو گے تے میتھوں دعا کرو گے تے میں تہاڈی سْناں گا۔

13۔تے تسی مینوں لبھو گے تے مینوں پاؤ گے۔ جدوں پورے دل نال میرے طالب ہوو گے۔

4. Jeremiah 29 : 8 (thus), 9, 11-13

8     …thus saith the Lord of hosts, the God of Israel; Let not your prophets and your diviners, that be in the midst of you, deceive you, neither hearken to your dreams which ye cause to be dreamed.

9     For they prophesy falsely unto you in my name: I have not sent them, saith the Lord.

11     For I know the thoughts that I think toward you, saith the Lord, thoughts of peace, and not of evil, to give you an expected end.

12     Then shall ye call upon me, and ye shall go and pray unto me, and I will hearken unto you.

13     And ye shall seek me, and find me, when ye shall search for me with all your heart.

5۔ یوحنا 17باب 1توں 4، 6توں 9، 11،14، 15، 17آیتاں

1۔یسوع نے ایہہ گلاں آکھیاں تے اپنیاں اکھیاں اسمان ول چْک کے آکھیا اے باپ! اوہ گھڑی آ گئی اے۔ اپنے پتر دا جلال ظاہر کر تاں جو پتر تیرا جلال ظاہر کرے۔

2۔ایس لئی تْوں اوہنوں ہر بندے اْتے اختیار دِتا اے جنہاں نوں توں اوہنوں دے دِتا اے اوہناں ساریاں نوں ہمیشہ دی حیاتی دے۔

3۔تے ہمیشہ دی حیاتی ایہہ اے پئی اوہ تینوں کلے تے سچے رب نوں تے یسوع مسیح نوں جنہوں توں گھلیا اے جانن۔

4۔جیہڑا کم تو مینوں کرن نوں دِتا سی اوہنوں پورا کر کے میں دھرتی اْتے تیرا جلال ظاہر کیتا۔

6۔میں تیرے ناں نوں اوہناں بندیاں اْتے ظاہر کیتا جنہاں نوں توں جگ وچوں مینوں دِتا۔ اوہ تیرے سی تے تو اوہناں نوں مینوں دِتا تے اوہناں نے تیرے کلام اْتے عمل کیتا۔

7۔ ہْن اوہ جان گئے پئی جو کجھ تو مینوں دِتا اوہ سب کجھ تیرے ولوں ای اے۔

8۔کیوں جے جیہڑا کلام توں مینوں اپڑایا اوہ میں اوہناں نوں اپڑا دِتا تے اوہناں نے اوہنوں من لیا تے سچ من لیا پئی میں تیرے ولوں نکلیا آں تے اوہ ایمان لیائے پئی تو ای مینوں گھلیا اے۔

9۔میں اوہناں لئی منت کرد اآں میں جگ لئی منت نئیں کردا بلکہ اوہناں لئی جنہاں نوں تو مینوں دِتا اے کیوں جے اوہ تیرے نیں۔

11۔اگے توں میں جگ وچ نئیں ہوواں گا پر ایہہ جگ وچ نیں تے میں تیرے کول آؤناں آں۔ اے قدوس باپ! اپنے اوس ناں دے راہیں جیہڑا تو مینوں دِتا اے اوہناں دی حفاظت کر تاں جو اوہ ساڈے وانگر اک ہوون۔

14۔میں تیرا کلام اوہناں تیکر اپڑا دِتا تے جگ نے اوہناں توں ویر رکھیا ایس لئی پئی جیویں میں جگ دا نئیں اوہ وی جگ دے نئیں۔

15۔میں ایہہ منت نئیں کردا پئی تو اوہناں نوں جگ وچوں چْک لے بلکہ ایہہ پئی ایس شریر توں اوہناں دی حفاظت کر۔

17۔اوہناں نوں سچیائی دے راہیں پاک کر۔ تیرا کلام سچیائی اے۔

5. John 17 : 1-4, 6-9, 11, 14, 15, 17

1     These words spake Jesus, and lifted up his eyes to heaven, and said, Father, the hour is come; glorify thy Son, that thy Son also may glorify thee:

2     As thou hast given him power over all flesh, that he should give eternal life to as many as thou hast given him.

3     And this is life eternal, that they might know thee the only true God, and Jesus Christ, whom thou hast sent.

4     I have glorified thee on the earth: I have finished the work which thou gavest me to do.

6     I have manifested thy name unto the men which thou gavest me out of the world: thine they were, and thou gavest them me; and they have kept thy word.

7     Now they have known that all things whatsoever thou hast given me are of thee.

8     For I have given unto them the words which thou gavest me; and they have received them, and have known surely that I came out from thee, and they have believed that thou didst send me.

9     I pray for them: I pray not for the world, but for them which thou hast given me; for they are thine.

11     And now I am no more in the world, but these are in the world, and I come to thee. Holy Father, keep through thine own name those whom thou hast given me, that they may be one, as we are.

14     I have given them thy word; and the world hath hated them, because they are not of the world, even as I am not of the world.

15     I pray not that thou shouldest take them out of the world, but that thou shouldest keep them from the evil.

17     Sanctify them through thy truth: thy word is truth.

سائنس تے صحت

1۔ 471: 18۔ 19

رب لا محدود اے ایس لئی او ہر پاسے موجود اے تے اوہدے توں علاوہ کوئی طاقت اے نہ کوئی موجود اے۔

1. 471 : 18-19

God is infinite, therefore ever present, and there is no other power nor presence.

2۔ 469: 25۔ 6

جدوں اسی ایہہ من لیندے آں پئی رب یا چنگیائی ہر پاسے موجود تے ساری طاقت رکھدا اے تے اسی قادر مطلق دے اْچے مطلب نوں گوا دیندے آں، اسی ہلے وی ایہہ من دے آں پئی شیطان دے ناں والی اک ہور طاقت موجود اے۔ ایہہ یقین پئی اک توں بوہتیاں سیاناں موجود نیں الٰہی تھیالوجی لئی ایہنی تباہی دی وجہ بن دی اے جنہی پرانیاں فرضی کہانیاں تے غیر قوماں دی بْت پرستی اے۔ اک پیو، ایتھے تیکر پئی رب دے نال انسان دا پورا خانوادہ بھرا ہوون گے تے اک سیان تے رب یا چنگیائی دے نال انسان دی بھرا بندی پیار تے سچیائی نال تے اصول تے روحانی طاقت نال بن دی اے جیہڑے الٰہی سائنس نوں قائم کردے نیں۔ اک توں بوہتیاں سیاناں دی فرضی موجودگی بت پرستی دی غلطی اْتے نیوں رکھدی اے۔

2. 469 : 25-6

We lose the high signification of omnipotence, when after admitting that God, or good, is omnipresent and has all-power, we still believe there is another power, named evil. This belief that there is more than one mind is as pernicious to divine theology as are ancient mythology and pagan idolatry. With one Father, even God, the whole family of man would be brethren; and with one Mind and that God, or good, the brotherhood of man would consist of Love and Truth, and have unity of Principle and spiritual power which constitute divine Science. The supposed existence of more than one mind was the basic error of idolatry.

3۔ 103: 18۔ 28

جیویں پئی کرسچن سائنس وچ ناں دِتا گیا اے، جانوراں دی مقناطیسیت یا نومیات دا علم غلطی یا فانی سیان لئی خاص لفظ نیں۔ ایہ اک جھوٹا عقیدہ اے پئی سیان مادے وچ اے تے ایہہ پئی ایہہ چنگیائی تے بریائی دونویں نیں، پئی بریائی چنگیائی جنہی اصلی تے بوہتی طاقت والی اے۔ ایس عقیدے وچ سچیائی دی اک وی خاصیت نئیں اے۔ ایہہ یا تے لا علم اے یا سڑ دی اے۔ نومیات دی سڑن والی شکل اخلاقی بریائی اْتے نیوں رکھدی اے۔ لافانی سیان دیاں سچیائیاں انسان نوں قائم رکھدیاں نیں، تے ایہہ فانی سیان دیاں داستاناں ستیاناس کردیاں نیں،جیدے چمکیلے پھڑکیلے دعوے، اک بے وقوف تمّکڑ وابگر اپنے پر آپ ای ساڑ کے تے سوا ء بن جاندے نیں۔

3. 103 : 18-28

As named in Christian Science, animal magnetism or hypnotism is the specific term for error, or mortal mind. It is the false belief that mind is in matter, and is both evil and good; that evil is as real as good and more powerful. This belief has not one quality of Truth. It is either ignorant or malicious. The malicious form of hypnotism ultimates in moral idiocy. The truths of immortal Mind sustain man, and they annihilate the fables of mortal mind, whose flimsy and gaudy pretensions, like silly moths, singe their own wings and fall into dust.

4۔ 102: 1۔ 11

جانوراں دی مقناطیسیت دی کوئی نیوں نئیں اے، کیوں جے جو کجھ اصلی، ہم آہنگ تے ابدی اے اوس سب دے اْتے رب حکومت کردا اے تے اوہدی طاقت جانوراں والی اے نہ انساناں والی، سائنس وچ جانوراں والی مقناطیسیت، تنویم، یا نومیات دا علم بس اک انکار اے، جیہڑا نہ ذہانت، طاقت رکھدا اے تے نہ ای اصلیت تے اک لحاظ نال ایہہ برائے نام فانی سیان دا اک غیر اصلی خیال اے۔

پر ایتھ روح دی اک اصلی دلکشی اے۔ سوئی دے سرے توں موٹے حصے تیکر رب یعنی الٰہی سیان دی سب نوں لویٹن والی طاقت یا دلکشی ول اشارہ کردی اے۔

4. 102 : 1-11

Animal magnetism has no scientific foundation, for God governs all that is real, harmonious, and eternal, and His power is neither animal nor human. Its basis being a belief and this belief animal, in Science animal magnetism, mesmerism, or hypnotism is a mere negation, possessing neither intelligence, power, nor reality, and in sense it is an unreal concept of the so-called mortal mind.

There is but one real attraction, that of Spirit. The pointing of the needle to the pole symbolizes this all-embracing power or the attraction of God, divine Mind.

5۔ 16: 7۔ 8، 15۔ 19

ساڈے استاد نے اپنے چیلیاں نوں اک چھوٹی جئی دعا سکھائی، جنہوں اسی اوہدے بعدوں دعائے ربانی دا ناں دِتا۔

”ساہنوں بریائی توں بچا“ ایس فقرے وچ، اصل فقرہ ٹھیک طور تے اینج پڑھیا جاندا اے پئی، ”ساہنوں بْرے توں بچا“۔ اینج پڑھنا ایس منت دے بارے ساڈی سائنسی سیان نوں مضبوط کردا اے، کیوں جے کرسچ سائنس ساہنوں سکھاؤندی اے پئی ”بد“ یا اک بدی پہلے جھوٹ تے سارے جھوٹیاں لئی ورتے جان والے دوجے ناں دے سوا کجھ نئیں اے۔

5. 16 : 7-8, 15-19

Our Master taught his disciples one brief prayer, which we name after him the Lord’s Prayer.

In the phrase, “Deliver us from evil,” the original properly reads, “Deliver us from the evil one.” This reading strengthens our scientific apprehension of the petition, for Christian Science teaches us that “the evil one,” or one evil, is but another name for the first lie and all liars.

6۔ 584: 17۔ 19 (توں دوجا؛)

شیطان، بریائی، جھوٹا، غلطی، نہ بدنی نہ ذہنی، سچیائی دا مخالف، پاپ، بیماری تے موت دا اک عقیدہ، جانوراں دی مقناطیسیت یا نومیات؛

6. 584 : 17-19 (to 2nd ;)

Devil. Evil; a lie; error; neither corporeality nor mind; the opposite of Truth; a belief in sin, sickness, and death; animal magnetism or hypnotism;

7۔ 330: 25 (دی)۔ 32

ایہہ وچار پئی چنگیائی تے بریائی دونویں اصلی نیں مادی سوچ دا اک دھوکہ اے، سائنس جیدا ستیا ناس کردی اے۔ بریائی کجھ نئیں اے، کوئی شے، سیان، کوئی طاقت نئیں۔ جیویں انسان ولوں ظاہر کیتی گئی اے کجھ وی ہوون دا دعویٰ نہ کردیاں ہوئے، اک جھوٹ، شہوت، بے ایمانی، خود غرضی، ساڑ، دوغلا پن، نفرت، چوری، بدمعشی، زنا، قتل، عتاہٹ، جنون، بے وقوفی، شیطان، نرک، تے سارے وغیرہ وغیرہ والے الفاظ ایہدے وچ شامل ہْندے نیں۔

7. 330 : 25 (The)-32

The notion that both evil and good are real is a delusion of material sense, which Science annihilates. Evil is nothing, no thing, mind, nor power. As manifested by mankind it stands for a lie, nothing claiming to be something, — for lust, dishonesty, selfishness, envy, hypocrisy, slander, hate, theft, adultery, murder, dementia, insanity, inanity, devil, hell, with all the etceteras that word includes.

8۔ 186: 11۔ 16

بریائی منفی اے کیوں جے ایہہ سچیائی دا نہ ہونا اے۔ ایہہ کجھ وی نئیں اے، کیوں جے یہ کجھ ہوون دا نہ ہونا اے۔ ایہہ غیر اصلی اے کیوں جے ایہہ رب، قادر مطلق تے ہر تھاں موموجود، دا پہلا ٹیوا لایا ہویا نہ ہونا اے۔ہر بندے نوں ایہہ سکھناں چاہیدا اے پئی بریائی وچ طاقت اے نہ اصلیت۔

8. 186 : 11-16

Evil is a negation, because it is the absence of truth. It is nothing, because it is the absence of something. It is unreal, because it presupposes the absence of God, the omnipotent and omnipresent. Every mortal must learn that there is neither power nor reality in evil.

9۔ 339: 7 (کیوں جے)۔ 19

کیوں جے رب ای سب کجھ اے ایس لئی اوہدے نہ ہوون دی کوئی گنجائش ای نئیں اے۔ رب، روح نے سب کجھ کَلّیاں ای بنایاتے اوہنوں چنگا آکھیا۔ایس لئی بریائی، چنگیائی دی مخالف ہْندیاں ہوئے، غیر اصلی اے تے رب دی بنائی ہوئی نئیں ہو سکدی۔ اک پاپی نوں ایس اصلیت توں حوصلہ نئیں مل سکدا پئی سائنس بریائی دی غیر اصلیت نوں ظاہر کردی اے، کیوں جے پاپی بریائی دی اصلیت نوں سنواردا اے، اوس شے نوں اصلی بناؤندا اے جیہڑی اصلی نئیں اے، تے اینج، ”قہر دے دن لئی غضب“ اکٹھا کردا اے۔ اوہ اپنے خلاف اک ہولناک غیر اصلیت وچ جاگن دے خلاف سازش وچ رل جاندا اے، جیدے نال اوہ دھوکہ کھاندا اے۔ بس اوہ لوک جیہڑے پاپ توں توبہ کردے تے غیر اصلیت نوں ترک کردے نیں، اوہ ای بریائی دی غیر اصلیت نوں پورے طور تے سمجھ سکدے نیں۔

9. 339 : 7 (Since)-19

Since God is All, there is no room for His unlikeness. God, Spirit, alone created all, and called it good. Therefore evil, being contrary to good, is unreal, and cannot be the product of God. A sinner can receive no encouragement from the fact that Science demonstrates the unreality of evil, for the sinner would make a reality of sin, — would make that real which is unreal, and thus heap up “wrath against the day of wrath.” He is joining in a conspiracy against himself, — against his own awakening to the awful unreality by which he has been deceived. Only those, who repent of sin and forsake the unreal, can fully understand the unreality of evil.

10۔ 367: 30۔ 5

کیوں جے سچیائی لامتناہی اے، ایس لئی سچیائی نوں کجھ وی نہ سمجھیاجانا چاہیدا اے۔ کیوں جے سچیائی چنگیائی وچ قادر مطلق اے، تے غلطی، جیہڑی سچیائی دی مخالف اے، اوہدے وچ کوئی طاقت نئیں اے۔ پر بریائی کجھ نہ ہوون دے برابر اے۔ بوہت وڈھی غلطی بوہت اْچی چنگیائی دی جعلی مخالف اے۔ سائنس توں جمن والا اعتماد ایس اصلیت وچ لْکیا اے پئی سچیائی اصلی اے تے غلطی غیر اصلی۔ غلطی سچیائی دے سامنے ڈرپوک اے۔

10. 367 : 30-5

Because Truth is infinite, error should be known as nothing. Because Truth is omnipotent in goodness, error, Truth’s opposite, has no might. Evil is but the counterpoise of nothingness. The greatest wrong is but a supposititious opposite of the highest right. The confidence inspired by Science lies in the fact that Truth is real and error is unreal. Error is a coward before Truth.

11۔ 450: 19۔ 26

کرسچن سائنسدان بریائی، بیماری تے موت نوں مْکان والیاں دی فہرست وچ شامل اے، تے اوہ اپنے کجھ نہ ہوون تے رب یا چنگیائی دے قادر ہوون نوں سمجھن نال ایہناں اْتے قابو پاسکدا اے۔ اوہدے لئی بیماری پاپ توں گھٹ آزمائش نئیں اے، اوہ ایہناں دونواں اْتے رب دی قدرت نوں سمجھدیاں ہوئے دونواں توں شفا پاؤندا اے۔ کرسچن سائنسدان ایہہ جان دا اے پئی اوہ غلطی والے عقیدے نیں، جنہاں دا ستیاناس سچیائی کر سکدی اے تے کرے گی۔

11. 450 : 19-26

The Christian Scientist has enlisted to lessen evil, disease, and death; and he will overcome them by understanding their nothingness and the allness of God, or good. Sickness to him is no less a temptation than is sin, and he heals them both by understanding God’s power over them. The Christian Scientist knows that they are errors of belief, which Truth can and will destroy.

12۔ 106: 15۔ 29

ایس پیڑی نوں جیہڑی کرسچن سائنس دی عدالت وچ بیٹھدی اے، بس اوہناں طریقیاں دی منظوری کرن دو جیہڑے سچیائی وچ قابل یقین نیں تے اوہناں دے کماں دے راہیں جانے جاندے نیں، تے دوجے ساریاں دی درجہ بندی کرن دو جیویں مقدس پولوس نے گلتیوں دے ناں اپنے وڈھے خط وچ کیتا، جدوں اوہنے ایہہ لکھیا:

”ہْن بدن دے کم تے ظاہر نیں یعنی حرامکاری، ناپاکی، شہوت پرستی، بوت پرستی، جادو ٹونا، ویر، جھگڑا، ساڑ، غصہ، تفرقہ، جدائیاں، بدعتاں، بْغض، نشہ بازی، ناچ گانا، تے ہور ایہناں ورگیاں۔ ایہناں بارے تہانوں پہلاں ای آکھ دیناں جیویں پہلے وی دس چکیا واں پئی اینج دے کم کرن والے رب دی بادشاہی دے وارث نئیں ہوون گے۔ پر روح دا پھل پیار، خوشی، اطمینان، تحمل، مہربانی، نیکی، ایمانداری، حلم، پرہیزگاری اے۔ اجیہے کماں دی کوئی شریعت مخالف نئیں۔“

12. 106 : 15-29

Let this age, which sits in judgment on Christian Science, sanction only such methods as are demonstrable in Truth and known by their fruit, and classify all others as did St. Paul in his great epistle to the Galatians, when he wrote as follows:

“Now the works of the flesh are manifest, which are these; Adultery, fornication, uncleanness, lasciviousness, idolatry, witchcraft, hatred, variance, emulations, wrath, strife, seditions, heresies, envyings, murders, drunkenness, revellings and such like: of the which I tell you before, as I have also told you in time past, that they which do such things shall not inherit the kingdom of God. But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, gentleness, goodness, faith, meekness, temperance: against such there is no law.”

روزانہ دے فر

میری بیکر ایڈی ولو

روز انہ دی دع

ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی ہر روز اوہ ایہہ دعا کرے: ’’تیری بادشاہی آوے؛‘‘ الٰہی سچیائی، حیاتی تے پیار دی سلطنت میرے اندر قائم ہووے، تے سارے پاپ میتھوں نکل جان؛ تے تیرا کلام سارے انساناں دے پیار نوں ودھاوے، تے اوہناں اْتے حکومت کرے۔

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، س

مقصداں تے کماں دا اک اصول

نہ کوئی مخالفت تے نہ کوئی ذاتی تعلق مادری چرچ دے کسے رکن دے مقصداں یا کماں اْتے اثر نئیں کرنے چاہیدے۔ سائنس وچ، بس الٰہی پیار ای حکومت کردا اے، تے اک مسیحی سائنسدان پاپ نوں رد کردیاں ہوئے، سْچی پراہ بندی، خیرات پسندی تے معافی نال پیار دیاں مِٹھیاں سچیائیاں دا پرچھانواں بن دا اے۔ ایس چرچ دے سارے رکناں نوں سارے پاپاں توں، غلط طراں دیاں پیشن گوئیاں ، منصفیاں، مذمتاں، صلاحواں، غلط اثراں نوں لین تے غلط اثر دین توں آزاد رہن لئی ہر روز خیال رکھنا چاہیدا اے تے دعا کرنی چاہیدی اے

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 1۔

فرض لئی چْستی

ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی اوہ ہر روز جارحانہ ذہنی صلاحواں دے خلاف اپنے آپ نوں تیار رکھے، تے رب، اپنے قائد تے انساناں لئی اپنے فرضاں نوں نہ کدی بھْلے تے نہ کدی نظر انداز کرے۔ اوہدے کماں دے راہیں اوہدا انصاف ہووے گا، اوہ بے قصور یا قصور وار ہووے گا۔

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 6۔