اتوار 19 مارچ، 2023
”نیک غریب بْرے دولتمند نالوں چنگا اے۔“۔
“Better is the poor that walketh in his uprightness, than he that is perverse in his ways, though he be rich.”
>سبق دی آڈیو لئی ایتھے کلک کرو
یوٹیوب تے سنن لئی ایتھے کلک کرو
████████████████████████████████████████████████████████████████████████
1۔خداوند دی وڈیائی کرو۔ دھن اے اوہ بندہ جیہڑا خداوند توں ڈر دا اے۔ تے اوہدے حکماں وچ واوا خوش رہندا اے۔
2۔ اوہدی پیڑی دھرتی اْتے زور والی ہووے گی۔ راستبازاں دی اولاد دھن ہووے گی۔
3۔مال تے دولت اوہدے گھر وچ نیں۔ تے اوہدی سچیائی ہمیشہ تیکر قائم اے۔
4۔راستبازاں لئی ہنیرے وچ لو چمکدی اے۔ اوہ رحیم تے کریم تے صادق اے۔
5۔رحمدل تے قرض دین والا بندہ سعادت مند اے۔ اوہ اپنا کاروبار راستی نال کرے گا۔
9۔ اوہنے ونڈیا تے متھاجاں نوں دتا۔ اوہدی سچیائی ہمیشہ قائم رہووے گی۔اوہدا سینگ عزت دے نال اْچا کیتا جاووے گا۔
1. Praise ye the Lord. Blessed is the man that feareth the Lord, that delighteth greatly in his commandments.
2. His seed shall be mighty upon earth: the generation of the upright shall be blessed.
3. Wealth and riches shall be in his house: and his righteousness endureth for ever.
4. Unto the upright there ariseth light in the darkness: he is gracious, and full of compassion, and righteous.
5. A good man sheweth favour, and lendeth: he will guide his affairs with discretion.
9. He hath dispersed, he hath given to the poor; his righteousness endureth for ever; his horn shall be exalted with honour.
درسی وعظ
1۔ اے ساری اْمتو! ایہہ سنو۔ اے جگ دے سارے رہن والیو کن دھرو۔
2۔ کیہ نِکے تے کیہ وڈھے۔ کیہ امیر تے کیہ غریب۔
3۔میرے مونہوں حکمت دیاں گلاں نکلن گیاں تے میرے دل دا وچار سیان نال بھریا ہووے گا۔
4۔ مَیں تمثیل ول کن دھراں گا۔ مَیں اپنا معما سِتار بیان کراں گا۔
6۔ جیہڑے اپنی دولت اْتے بھروسہ رکھدے نیں تے اپنے مال دے بوہتے ہوون اْتے فخر کردے نیں۔
7۔ اوہناں وچوں کوئی کسے طراں وی اپنے بھرا دا فدیہ نئیں دے سکدا نہ رب نوں اوہدا دَین دے سکدا اے۔
8۔ کیوں جے (اوہناں دی جند دا فدیہ گراں بہا اے۔ اوہ ہمیشہ تیکر ادا نہ ہووے گا)۔
9۔ تاں جو اوہ ہمیشہ تیکر جیوندہ رہووے تے قبر نوں نہ ویکھے۔
10۔ کیوں جے اوہ ویکھدا اے پئی سیانے مر جاندے نیں۔ بیوقوف تے ڈنگراں ورگے اکٹھے ہلاک ہندے نیں۔ تے اپنی دولت ہوراں لئی چھڈ جاندے نیں۔
11۔ اوہناں دے دل دا خیال ایہہ اے پئی اوہناں دے گھر ہمیشہ تیکر تے اوہناں دیاں چھتاں پیڑی توں پیڑی تیکر بنیاں رہن۔ اوہ اپنی دھرتی اپنے نانویں ای لکھدے نیں۔
16۔ جد کوئی مالدا ر ہوجاووے۔ جد اوہدے گھر دی عزت ودھے تے توں نہ ڈر۔
17۔ کیوں جے اوہ مر کے کجھ نال نئیں لے جاووے گا۔ اوہدی عزت اوہدے نال نہ جاووے گی۔
18۔ بھانویں جیوندے جی اوہ اپنی جند نوں دھن آکھدا رہیا ہووے۔ تے جد توں اپنا بھلا کردا ایں۔ تے لوکی تعریف کردے نیں۔
1 Hear this, all ye people; give ear, all ye inhabitants of the world:
2 Both low and high, rich and poor, together.
3 My mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart shall be of understanding.
4 I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.
6 They that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches;
7 None of them can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him:
8 (For the redemption of their soul is precious, and it ceaseth for ever:)
9 That he should still live for ever, and not see corruption.
10 For he seeth that wise men die, likewise the fool and the brutish person perish, and leave their wealth to others.
11 Their inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names.
16 Be not thou afraid when one is made rich, when the glory of his house is increased;
17 For when he dieth he shall carry nothing away: his glory shall not descend after him.
18 Though while he lived he blessed his soul: and men will praise thee, when thou doest well to thyself.
6۔ یسوع اوہناں دے نال ٹریا۔
6 Jesus went with them.
13۔فیر جتھے وچوں کسے نے اوہنوں آکھیا اے استاد! میرے بھرا نوں آکھ پئی جائیداد دا میرا حصہ مینوں دے۔
14۔اوہنے اوہنوں آکھیا۔ میاں! کنہے مینوں تہاڈا منصف یا ونڈ کرن والا بنایا اے؟
15۔تے اوہنے اوہناں نوں آکھیا خبردار! اپنے آپ نوں ہر طراں دے لالچ توں بچا کے رکھو۔ کیوں جے کسے دی حیاتی اوہدے مال دے بوہتا ہوون اْتے موقوف نئیں۔
16۔تے اوہنے اوہناں نوں تمثیل آکھی پئی کسے دولتمند بندے دی زمین وچ بڑی فصل ہوئی۔
17۔ایس لئی اوہ اپنے دل وچ سوچ کے ایہہ آکھن لگیا مَیں کیہ کراں کیوں جے میرے کول تھاں نئیں جتھے اپنی پیداوار بھر کے رکھاں۔
18۔اوہنے آکھیا مَیں اینج کراں گا پئی اپنیاں کوٹھیاں ڈھا کے اوہناں توں وڈھیاں بنانواں گا۔
19۔تے اوہناں وچ اپنا سارا اناج تے مال بھر کے رکھاں گا تے اپنی جان نوں آکھاں گا پئی اے جان! تیرے کول بوہت ورھیاں لئی بوہت سارا مال جمع اے۔سکون کر۔ کھا پی۔ خوش رہ۔
20۔پر رب نے اوہنوں آکھیا اے بے وقوف! ایسے رات تیری جان تیتھوں لے لئی جاووے گی۔ ایس لئی جو کجھ توں تیار کیتا اے اوہ کیدا ہووے گا؟
21۔اینج ای اوہ بندہ اے جیہڑا اپنے لئی خزانہ اکٹھا کردا اے تے رب دے نیہڑے دولتمند نئیں۔
13 And one of the company said unto him, Master, speak to my brother, that he divide the inheritance with me.
14 And he said unto him, Man, who made me a judge or a divider over you?
15 And he said unto them, Take heed, and beware of covetousness: for a man’s life consisteth not in the abundance of the things which he possesseth.
16 And he spake a parable unto them, saying, The ground of a certain rich man brought forth plentifully:
17 And he thought within himself, saying, What shall I do, because I have no room where to bestow my fruits?
18 And he said, This will I do: I will pull down my barns, and build greater; and there will I bestow all my fruits and my goods.
19 And I will say to my soul, Soul, thou hast much goods laid up for many years; take thine ease, eat, drink, and be merry.
20 But God said unto him, Thou fool, this night thy soul shall be required of thee: then whose shall those things be, which thou hast provided?
21 So is he that layeth up treasure for himself, and is not rich toward God.
1۔ پولوس نے چیلیاں نوں بلوا کے اوہناں نوں نصیحت کیتی تے اوہناں توں رخصت ہو کے مکدونیہ نوں ٹر گیا۔
32۔ ہن مَیں تہانوں رب تے اوہدے فضل دے حوالے کردا واں جیہڑا تہاڈی ترقی کر سکدا اے تے سارے مقدساں وچ شامل کر کے میراث دے سکدا اے۔
33۔ مَیں کسے دی چاندی یا سونے یا کپڑیاں دا لالچ نئیں کیتا۔
34۔ تسی آپ جان دے او پئی ایہناں گلاں نے میریاں تے میرے نال دَیاں دِیاں لوڑاں پوریاں کیتیاں نیں۔
35۔مَیں تہانوں ساریاں گلاں کر کے وکھا چھڈیاں نیں پئی ایس طراں محنت کرکے ماڑیاں نوں سنبھالنا تے خداوند یسوع دیاں گلاں نوں یاد رکھنا چاہیدا اے پئی اوہنے آپ آکھیا لین دی بجائے دینا دھن اے۔
1 Paul called unto him the disciples, and embraced them, and departed for to go into Macedonia.
32 And now, brethren, I commend you to God, and to the word of his grace, which is able to build you up, and to give you an inheritance among all them which are sanctified.
33 I have coveted no man’s silver, or gold, or apparel.
34 Yea, ye yourselves know, that these hands have ministered unto my necessities, and to them that were with me.
35 I have shewed you all things, how that so labouring ye ought to support the weak, and to remember the words of the Lord Jesus, how he said, It is more blessed to give than to receive.
17۔ ایس موجودہ جہان دے دولتمنداں نوں حکم دے پئی مغرور نہ ہوو تے ناپائیدار دولت اْتے نئیں بلکہ رب اْتے امید رکھو جیہڑا ساہنوں مزے لین لئی ساریاں شیواں افراط نال دیندا اے۔
18۔تے نیکی کرو تے نیک کم کرن وچ دولتمند بنو تے سخاوت اْتے تیار تے امداد اْتے مستعد ہوو۔
19۔تے اگاں توں اپنے لئی اک چنگی بنیاد قائم کر کے رکھو تاں جو اصلی حیاتی اْتے قبضہ کرو۔
17 Charge them that are rich in this world, that they be not highminded, nor trust in uncertain riches, but in the living God, who giveth us richly all things to enjoy;
18 That they do good, that they be rich in good works, ready to distribute, willing to communicate;
19 Laying up in store for themselves a good foundation against the time to come, that they may lay hold on eternal life.
1۔۔۔۔اک بندہ حننیاہ ناں دا تے اوہدی بْڈھی سفیرہ نے اپنی جائیداد ویچی۔
2۔ تے اوہنے اپنی بْڈھی دے جان دیاں ہوئے قیمت وچوں کجھ رکھ لئی تے اک حصہ لیا کے رسولاں دے پیراں وچ دھر دِتا۔
3۔ پر پطرس نے آکھیا اے حننیاہ! کیوں شیطان نے تیرے دل وچ ایہہ گل پائی پئی توں پاک روح نال جھوٹ بولیں تے زمین دی قیمت وچوں کجھ رکھ لویں؟
4۔ کیہ جد تیکر اوہ تیرے کول سی تیری نئیں سی؟ تے جد ویچ دِتی گئی تے تیرے اختیار وچوں نکل گئی؟ توں کیوں اپنے دل وچ اینج دا خیال سوچیا؟ توں بندیاں نال نئیں بلکہ رب نال جھوٹ بولیا۔
5۔ ایہہ گلاں سْن دیاں ای حننیاہ ڈِگ پیا تے اوہدا دم نکل گیا تے سارے سنن والیاں اْتے ڈر چھا گیا۔
6۔ فیر جواناں نے اْٹھ کے اوہنوں کفن پایا تے باہر لے جا کے اوہنوں دفنا دِتا۔
7۔ تے گھٹ و گھٹ تن گھنٹے لنگن توں بعد اوہدی بْڈھی ایس واقعے توں بے خبر اندر آئی۔
8۔ پطرس نے اوہنوں آکھیا مینوں توں دس۔ کیہ تسی ایہنے دی ای زمین ویچی سی؟اوہنے آکھیا ہاں۔ ایہنے دی ای۔
9۔پطرس نے اوہنوں آکھیا تسی کیوں خداوند دے روح نوں آزمان لئی ایکا کیتا اے؟ ویکھ تیرے بندے نوں دفناؤن والے ہلے بوہے اْتے کھلوتے نیں تے تینوں وی باہر لے جان گے۔
10۔ اوہ اوسے ویلے اوہدے پیراں وچ ڈِگ پئی تے اوہدا دم نکل گیا تے جواناں نے اندر آکے اوہنے مردہ ویکھیا تے باہر لے جا کے اوہدے بندے دے کول دفنا دِتا۔
11۔ تے ساری کلیسیا بلکہ ایہناں گلاں نوں سارے سنن والیاں اْتے بڑا ڈر چھا گیا۔
1 …a certain man named Ananias, with Sapphira his wife, sold a possession,
2 And kept back part of the price, his wife also being privy to it, and brought a certain part, and laid it at the apostles’ feet.
3 But Peter said, Ananias, why hath Satan filled thine heart to lie to the Holy Ghost, and to keep back part of the price of the land?
4 Whiles it remained, was it not thine own? and after it was sold, was it not in thine own power? why hast thou conceived this thing in thine heart? thou hast not lied unto men, but unto God.
5 And Ananias hearing these words fell down, and gave up the ghost: and great fear came on all them that heard these things.
6 And the young men arose, wound him up, and carried him out, and buried him.
7 And it was about the space of three hours after, when his wife, not knowing what was done, came in.
8 And Peter answered unto her, Tell me whether ye sold the land for so much? And she said, Yea, for so much.
9 Then Peter said unto her, How is it that ye have agreed together to tempt the Spirit of the Lord? behold, the feet of them which have buried thy husband are at the door, and shall carry thee out.
10 Then fell she down straightway at his feet, and yielded up the ghost: and the young men came in, and found her dead, and, carrying her forth, buried her by her husband.
11 And great fear came upon all the church, and upon as many as heard these things.
15۔ نہ جگ نال پیار رکھو نہ اوہناں شیواں نال جیہڑیاں جگ وچ نیں۔ جیہڑا کوئی جگ نال پیار رکھدا اے اوہدے وچ پیو دی محبت نئیں۔
16۔کیوں جے جو کجھ جگ وچ ہے اے یعنی بدن دی تاہنگ تے اکھیاں دی تاہنگ تے حیاتی دی شوخی اوہ پیو ولوں نئیں بلکہ جگ ولوں اے۔
17۔ جگ تے اوہدی تاہنگ دونویں مٹدیاں جاندیاں نیں پر جیہڑا رب دی مرضی اْتے ٹردا اے اوہ ہمیشہ تیکر قائم رہووے گا۔
15 Love not the world, neither the things that are in the world. If any man love the world, the love of the Father is not in him.
16 For all that is in the world, the lust of the flesh, and the lust of the eyes, and the pride of life, is not of the Father, but is of the world.
17 And the world passeth away, and the lust thereof: but he that doeth the will of God abideth for ever.
مادے وچ گواؤن لئی حیاتی نئیں اے، تے روح کدی مردی نئیں اے۔ سیان دی مادے نال شراکت داری قادر مطلق تے ہر تھاں موجود سیان نوں نظر انداز کرے گی۔ ایہہ ظاہر کردا اے پئی مادہ رب، روح توں نئیں جمیا تے ایہہ ہمیشہ دا نئیں اے۔ایس لئی مواد مادی، جیوندہ نئیں تے نہ ای سمجھداراے۔الٰہی سائنس دا صاف نقطہ ایہہ اے پئی رب، روح، سب دا حاکم اے، تے اوہدے علاوہ کوئی طاقت اے نہ کوئی سیان اے، پئی رب محبت اے، تے ایس لئی اوہ الٰہی اصول اے۔
Matter has no life to lose, and Spirit never dies. A partnership of mind with matter would ignore omnipresent and omnipotent Mind. This shows that matter did not originate in God, Spirit, and is not eternal. Therefore matter is neither substantial, living, nor intelligent. The starting-point of divine Science is that God, Spirit, is All-in-all, and that there is no other might nor Mind, — that God is Love, and therefore He is divine Principle.
جیویں پھْل ہنیرے توں لَو ول مْڑدا اے، مسیحت انسان نوں فطری طور تے مادے توں ر وح ول موڑن دی وجہ بن دی اے۔ فیر انسان اوہناں شیواں نوں مخصوص کرلیندا اے جیہڑیاں ”نہ اکھیاں نے ویکھیاں نہ کناں نے سنْیاں۔“ یوحنا تے پولوس نوں ایس گل دی بوہت پچھان سی پئی کیوں جے فانی بندے نوں قربانی دے بغیر دنیا وچ عزت نئیں مل سکدی، ایس لئی اوہنوں ساری دنیا داری چھڈ کے اسمانی خزانے حاصل کرنے چاہیدے نیں۔ فیر اوہدا جگ دیاں ہمدردیاں، غرضاں تے مقصداں وچ کوئی حصہ نئیں ہووے گا۔
Christianity causes men to turn naturally from matter to Spirit, as the flower turns from darkness to light. Man then appropriates those things which "eye hath not seen nor ear heard." Paul and John had a clear apprehension that, as mortal man achieves no worldly honors except by sacrifice, so he must gain heavenly riches by forsaking all worldliness. Then he will have nothing in common with the worldling's affections, motives, and aims.
”اونٹھ دا سوئی دے نکے وچوں نکل جانا سوکھا اے“ ایہدے توں پئی پاپی عقیدے اسمان دی بادشاہی، ابدی ہم آہنگی وچ وڑھن۔معافی، روحانی بپتسمہ تے نویں پیدائش دے راہیں انسان اپنے لافانی عقیدیاں تے جھوٹی انفرادیت نوں لا کے سْٹ دیندے نیں۔ ایہہ بس ویلے دی گل اے پئی ”نِکے توں لے کے وڈھے تیکر سارے مینوں (رب نوں) جانن گے۔“ مادے دے دعویاں توں انکار خوشی دی روح ول انسان دی آزادی تے بدن اْتے اخیری فتح ول اک وڈھا قدم اے۔
It is "easier for a camel to go through the eye of a needle," than for sinful beliefs to enter the kingdom of heaven, eternal harmony. Through repentance, spiritual baptism, and regeneration, mortals put off their material beliefs and false individuality. It is only a question of time when "they shall all know Me [God], from the least of them unto the greatest." Denial of the claims of matter is a great step towards the joys of Spirit, towards human freedom and the final triumph over the body.
مادا تے ایہدے پاپ، موت تے بیماری والے دعوے رب دے خلاف نیں تے اوہدے توں جاری نئیں ہو سکدے۔ جسمانی حِساں رب تے روحانی سچیائی توں واقف نئیں ہو سکدیاں۔انسانی عقیدے نے بوہت ساریاں ایجاداں دریافت کیتیاں نیں، پر اوہناں وچوں کوئی اک وی الٰہی اصول دے بغیر الٰہی سائنس دے ہوون والے مسئلے نوں حل نئیں کر سکدی۔مادی قیاس دیاں تفریقاں سائنسی نئیں۔ اوہ سْچی سائنس توں فرق ہندیاں نیں کیوں جے اوہ الٰہی قانون اْتے نیوں نئیں رکھدیاں۔
Matter and its claims of sin, sickness, and death are contrary to God, and cannot emanate from Him. There is no material truth. The physical senses can take no cognizance of God and spiritual Truth. Human belief has sought out many inventions, but not one of them can solve the problem of being without the divine Principle of divine Science. Deductions from material hypotheses are not scientific. They differ from real Science because they are not based on the divine law.
سائنس بدنی حساں دی جھوٹی گواہی نوں تبدیل کردی اے،تے ایس تبدیلی دے پاروں انسان ہستی دے بنیادی حقائقاں تیکر اپڑدے نیں۔ فیر اپنے آپ ایہہ سوال اٹھدا اے: جے مادی حساں اشارے کرن پئی انسان چنگی صحت رکھدا اے تے کیہ اوہ انسان اصل وچ بیمار اے؟ جی نئیں! کیوں جے اوہ مادہ انسان لئی کوئی شرطاں نئیں رکھ سکدا۔ تے کیہ اوہ اصل وچ ٹھیک اے جے حساں آکھدیاں نے پئی اوہ بیمار اے؟جی نئیں، اوہ اوس سائنس وچ ٹھیک اے جیدے وچ صحت معمولی اے تے بیماری غیر معمولی اے۔
Science reverses the false testimony of the physical senses, and by this reversal mortals arrive at the fundamental facts of being. Then the question inevitably arises: Is a man sick if the material senses indicate that he is in good health? No! for matter can make no conditions for man. And is he well if the senses say he is sick? Yes, he is well in Science in which health is normal and disease is abnormal.
روح ساریاں شیواں دی حیاتی، مواد تے لگاتاری اے۔ اسی طاقتاں دے پیراں مگر ٹْر دے آں۔ ایہناں نوں چھڈ دیئے تے مخلوق نیست ہووے گی۔ انسانی علم ایہناں نوں مادے دیاں طاقتاں آکھدا اے، پر الٰہی سائنس ایہہ واضح کردی اے پئی اوہ پورے طور تے الٰہی سیان دے نال تعلق رکھدیاں نیں تے ایس سیان وچ میراث رکھدیاں نیں، تے اینج اوہناں نوں اوہناں دے جائز گھر تے درجہ بندی وچ بحال کردی اے۔
Spirit is the life, substance, and continuity of all things. We tread on forces. Withdraw them, and creation must collapse. Human knowledge calls them forces of matter; but divine Science declares that they belong wholly to divine Mind, are inherent in this Mind, and so restores them to their rightful home and classification.
جیویں پئی رب اصل اے تے انسان الٰہی شکل و صورت اے،تے انسان نوں صرف چنگیائی دے اصل،روح دے اصل نہ پئی مادے دی خواہش رکھنی چاہیدی اے تے حقیقت وچ اینج ای ہوئیا اے۔ایہہ عقیدہ روحانی نئیں اے پئی انسان دے کول دوجا مواد یا سیّان اے، تے ایہہ پہلے حکم نوں توڑدا اے پئی تْوں اک رب،اک سیّان نوں منیں۔ مادی انسان اپنے آپ نوں مادی وکھالی دیندا اے، جد کہ انسان ”شبیہ“ (خیال) اے۔ فریب نظری،پاپ،بیماری تے موت مادی فہم دی جھوٹی گواہی توں جنم لیندے نیں،جیہڑی لا محدود روح دے مرکزی فاصلے توں باہر اک فرضی نظریے توں سیّان تے اصل دی مڑی ہوئی تصویر پیش کردی اے،جیدے وچ ہر شے اْتوں لے کے ہیٹھاں تیکر پْٹھی ہوئی ہندی اے۔
As God is substance and man is the divine image and likeness, man should wish for, and in reality has, only the substance of good, the substance of Spirit, not matter. The belief that man has any other substance, or mind, is not spiritual and breaks the First Commandment, Thou shalt have one God, one Mind. Mortal man seems to himself to be material substance, while man is "image" (idea). Delusion, sin, disease, and death arise from the false testimony of material sense, which, from a supposed standpoint outside the focal distance of infinite Spirit, presents
an inverted image of Mind and substance with everything turned upside down.
جد ہومر نے یونانی دیوتانواں دا گیت گایا، اولمپس ہنیرے وچ سی، پر قوم دے ایمان دے مطابق اوہدے اک مصرے نے دیوتانواں نوں جیوندہ کر دِتا۔ غیر قوم والیاں دی پرستش پورے زور نال شروع ہوگئی،پر سیناء دی پہاڑی دی شریعت نے داؤد دے گیت والے خیال نوں ترقی دِتی۔ موسیٰ نے مادے دی بجائے روح وچ رب دی پرستش ول قوم نوں لایا، تے لافانی سیان ولوں ہستی دیاں وڈھیاں انسانی صلاحیتاں دے بخشے جان نوں دسیا۔
When Homer sang of the Grecian gods, Olympus was dark, but through his verse the gods became alive in a nation's belief. Pagan worship began with muscularity, but the law of Sinai lifted thought into the song of David. Moses advanced a nation to the worship of God in Spirit instead of matter, and illustrated the grand human capacities of being bestowed by immortal Mind.
ایوب نے آکھیا،”میں تیری خبر کن نال سنی سی،پر ہن میری اَکھ تینوں ویکھدی اے۔“بشر ایوب دے خیالاں نوں پھیلاؤن گے،جدوں مادے دی فرضی تکلیف تے خوشی اگے ودھنا چھڈدیندے نیں۔ فیر اوہ حیاتی تے خوشی،دکھ تے شادمانی دے جھوٹے اندازے لاؤن گے تے اوہ بے غرضی،صبر نال کم کرن تے اوہناں ساریاں نوں جتدیاں ہوئے جیہڑے رب وانگر نئیں محبت دی نعمت حاصل کرن گے۔اک اچے نقطہ نظر توں شروع کر دیاں ہوئے،اک بندہ خود ساختہ ودھدااے،جیویں پئی لو کسے کوشش توں بغیر اپنے آپ لو نوں خارج کر دی اے،کیوں جے ”جتھے تیرا خزانہ اے اوتھے تیرا دل وی لگیا رہوے گا۔“
Job said: "I have heard of Thee by the hearing of the ear: but now mine eye seeth Thee." Mortals will echo Job's thought, when the supposed pain and pleasure of matter cease to predominate. They will then drop the false estimate of life and happiness, of joy and sorrow, and attain the bliss of loving unselfishly, working patiently, and conquering all that is unlike God. Starting from a higher standpoint, one rises spontaneously, even as light emits light without effort; for "where your treasure is, there will your heart be also."
انسانی ہمدردیاں وچ چنگیائی نوں بریائی اْتے تے جانور اْتے روحانی نوں غلبہ پاؤنا چائیدا اے نئیں تے خوشی کدی فتح مند نئیں ہووے گی۔ اوس اَسمانی حالت دا حصول ساڈی پیڑی نوں ترقی دیوے گا،جرم نوں تلف کرے گا تے امنگ نوں اْچے مقصد عنا یت کرے گا۔پاپ دی ہر وادی دا سر اْچا کرنا چائیدا اے تے خود غرضی دا ہر پہاڑ نیواں کرنا چائیدا اے،تاں جوں سائنس وچ ساڈے رب دی راہ ہموار کیتی جا سکے۔
The good in human affections must have ascendency over the evil and the spiritual over the animal, or happiness will never be won. The attainment of this celestial condition would improve our progeny, diminish crime, and give higher aims to ambition. Every valley of sin must be exalted, and every mountain of selfishness be brought low, that the highway of our God may be prepared in Science.
ایہہ منناں پئی مادے وچ حیاتی اے، تے ایہہ پئی پاپ، بیماری تے موت رب دے بنائے ہوئے نیں، ایہہ غلطی کدوں سامنے آوے گی؟ ایہہ کدوں سمجھیا جاووے گا پئی مادے وچ نہ تے ذہانت، حیاتی اے تے نہ ای احساس اے تے ایہہ پئی ایہدا اْلٹ ایمان ساریاں دْکھاں دا پھلدار وسیلہ اے؟ رب نے سب کجھ سیان دے راہیں بنایا تے سب کجھ کامل تے ابدی بنایا۔
جدوں اسی الٰہی دے نال اپنے رشتے نوں پوری طراں سمجھدے آں،تے اسی کوئی ہور سیّان نئیں رکھدے ماسوائے اوہدی سیّان دے،کوئی ہور محبت،حکمت یا سچیائی نئیں رکھدے،حیاتی دا کوئی ہور فہم نئیں رکھدے،تے مادے یا غلطی دی وجودیت دا کوئی ہور شعور نئیں رکھدے۔
When will the error of believing that there is life in matter, and that sin, sickness, and death are creations of God, be unmasked? When will it be understood that matter has neither intelligence, life, nor sensation, and that the opposite belief is the prolific source of all suffering? God created all through Mind, and made all perfect and eternal.
When we fully understand our relation to the Divine, we can have no other Mind but His, — no other Love, wisdom, or Truth, no other sense of Life, and no consciousness of the existence of matter or error.
روزانہ دے فر
میری بیکر ایڈی ولو
روز انہ دی دع
ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی ہر روز اوہ ایہہ دعا کرے: ’’تیری بادشاہی آوے؛‘‘ الٰہی سچیائی، حیاتی تے پیار دی سلطنت میرے اندر قائم ہووے، تے سارے پاپ میتھوں نکل جان؛ تے تیرا کلام سارے انساناں دے پیار نوں ودھاوے، تے اوہناں اْتے حکومت کرے۔
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، س
مقصداں تے کماں دا اک اصول
نہ کوئی مخالفت تے نہ کوئی ذاتی تعلق مادری چرچ دے کسے رکن دے مقصداں یا کماں اْتے اثر نئیں کرنے چاہیدے۔ سائنس وچ، بس الٰہی پیار ای حکومت کردا اے، تے اک مسیحی سائنسدان پاپ نوں رد کردیاں ہوئے، سْچی پراہ بندی، خیرات پسندی تے معافی نال پیار دیاں مِٹھیاں سچیائیاں دا پرچھانواں بن دا اے۔ ایس چرچ دے سارے رکناں نوں سارے پاپاں توں، غلط طراں دیاں پیشن گوئیاں ، منصفیاں، مذمتاں، صلاحواں، غلط اثراں نوں لین تے غلط اثر دین توں آزاد رہن لئی ہر روز خیال رکھنا چاہیدا اے تے دعا کرنی چاہیدی اے
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 1۔
فرض لئی چْستی
ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی اوہ ہر روز جارحانہ ذہنی صلاحواں دے خلاف اپنے آپ نوں تیار رکھے، تے رب، اپنے قائد تے انساناں لئی اپنے فرضاں نوں نہ کدی بھْلے تے نہ کدی نظر انداز کرے۔ اوہدے کماں دے راہیں اوہدا انصاف ہووے گا، اوہ بے قصور یا قصور وار ہووے گا۔
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 6۔
████████████████████████████████████████████████████████████████████████