اتوار 19 جولائی،2020
’’”تْوں خداوند اپنے رب نال محبت رکھیں تے اوہدی گل سْنیں تے اوہدے نال لپٹیا رہویں کیوں جے اوہ ای تیری حیاتی تے تیری عمر دی درازی اے۔“۔‘‘
“Love the Lord thy God, obey his voice, cleave unto him: for he is thy life, and the length of thy days.”
>سبق دی آڈیو لئی ایتھے کلک کرو
یوٹیوب تے سنن لئی ایتھے کلک کرو
████████████████████████████████████████████████████████████████████████
5۔اے خداوند!اَسمان وچ تیری شفقت اے۔تیری وفاداری افلاک تیکر اْچی اے۔
6۔تیری صداقت رب دے پہاڑاں دے وانگر اے تیرے حکم بوہت ای عمیق نیں۔اے خداوند!تْوں انسان تے جانور دونواں نوں محفوظ رکھداں ایں۔
7۔اے رب!تیری شفقت کِنہی قیمتی اے بنی آدم تیریاں باہواں دے پرچھانویں ہیٹھاں پناہ لیندے نیں۔
8۔اوہ تیرے گھر دیاں نعمتاں توں خوب آسودہ ہوون گے۔تْوں اوہناں نوں اپنی خوشنودی دے دریا وچوں پیاویں گا۔
9۔کیوں جے حیاتی دا چشمہ تیرے کول اے۔تیرے نور دے پاروں اسی لو ویکھاں گے۔
5. Thy mercy, O Lord, is in the heavens; and thy faithfulness reacheth unto the clouds.
6. Thy righteousness is like the great mountains; thy judgments are a great deep: O Lord, thou preservest man and beast.
7. How excellent is thy lovingkindness, O God! therefore the children of men put their trust under the shadow of thy wings.
8. They shall be abundantly satisfied with the fatness of thy house; and thou shalt make them drink of the river of thy pleasures.
9. For with thee is the fountain of life: in thy light shall we see light.
درسی وعظ
1۔اے میرے پْتر!میری تعلیم نوں فراموش نہ کر بلکہ تیرا دل میرے حکماں نوں مَنے۔
2۔کیوں جے تْوں ایہناں توں عمر دی درازی تے پیری تے سلامتی حاصل کریں گا۔
3۔شفقت تے سچیائی تیرے توں وَکھ نہ ہوون گیان تے تْوں اوہناں نوں اپنے گلے دا طوق بنا لویں تے اپنے دل دی تختی اْتے لکھ لویں۔
4۔اینج تْوں رب تے انسان دی نظر وچ مقبولیت تے سیّان حاصل کریں گا۔
5۔سارے دل نال خداوند اْتے بھروسہ کر تے اپنے فہم اْتے تکیہ نہ کر۔
6۔اپنیاں ساریاں راہواں وچ اوہنوں پچھان تے اوہ تیری راہنمائی کرے گا۔
7۔تْوں اپنی ای نظر وچ سیانا نہ بن۔خداوند توں ڈر تے بریائی توں کنارہ کر۔
8۔ایہہ تیری ناف دی صحت تے تیریاں ہڈیاں دی تازگی ہووے گی۔
1 My son, forget not my law; but let thine heart keep my commandments:
2 For length of days, and long life, and peace, shall they add to thee.
3 Let not mercy and truth forsake thee: bind them about thy neck; write them upon the table of thine heart:
4 So shalt thou find favour and good understanding in the sight of God and man.
5 Trust in the Lord with all thine heart; and lean not unto thine own understanding.
6 In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths.
7 Be not wise in thine own eyes: fear the Lord, and depart from evil.
8 It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.
1۔مصیبت دے دن خداوند تیری سْنے۔یعقوب دے رب دا ناں تینوں اْچیائی اْتے قائم کرے۔
2۔اوہ مقدِس توں تیرے لئی کْمک گھلے تے صیون توں تینوں طاقت دیوے!
6۔ہن مَیں جان گیا پئی خداوند اپنے ممسوح نوں بچالیندا اے۔اوہ اپنے سَجے ہتھ دی نجات بخش قوت نال اپنے مقدس اَسمان اْتوں اوہنوں جواب دیوے گا۔
1 The Lord hear thee in the day of trouble; the name of the God of Jacob defend thee;
2 Send thee help from the sanctuary, and strengthen thee out of Zion;
6 Now know I that the Lord saveth his anointed; he will hear him from his holy heaven with the saving strength of his right hand.
1۔اے خداوند!تیری قوت توں بادشاہ خوش ہووے گا تے تیری مْکتی نال اوہنوں بوہت شادمانی ہووے گی۔
4۔اوہنے تیرے توں حیاتی منگی تے تْوں دِتی۔بلکہ عمر دی درازی ہمیشہ لئی۔
1 The king shall joy in thy strength, O Lord; and in thy salvation how greatly shall he rejoice!
4 He asked life of thee, and thou gavest it him, even length of days for ever and ever.
4۔خداوند نے قسم کھادی تے پھرے گا نئیں پئی تْوں ملکِ صدق دے طور تے ابد تیکر کاہن ایں۔
4 The Lord hath sworn, and will not repent, Thou art a priest for ever after the order of Melchizedek.
1۔ تے ایہہ ملک ِ صدق سالم دا بادشاہ،رب تعالیٰ دا کاہن ہمیشہ کاہن رہندا اے۔جدوں ابراہام بادشاہواں نوں قتل کر کے واپس آیا تے ایہنے ای اوہدا استقبال کیتا تے اوہدے لئی برکت چائی۔
2۔اوہنوں ای ابراہام نے ساریاں شیواں دی دہ یکی دِتی۔ایہہ اول تے اپنے ناں دے مطابق راستبازی دا بادشاہ اے تے فیر سالم یعنی صلح دا بادشاہ۔
3۔ایہہ بے پیو،بے ماں،بے نسب نامہ اے۔نہ اوہدی عمر دا شروع نہ حیاتی دا اَخیر بلکہ رب دے پْتر دا مشابہ ٹھہرئیا۔
1 For this Melchisedec, king of Salem, priest of the most high God, who met Abraham returning from the slaughter of the kings, and blessed him;
2 To whom also Abraham gave a tenth part of all; first being by interpretation King of righteousness, and after that also King of Salem, which is, King of peace;
3 Without father, without mother, without descent, having neither beginning of days, nor end of life; but made like unto the Son of God;
8۔تے اک دن اینج ہوئیا پئی الیشع شونیم نوں گیا۔اوتھے اک دولت مند عورت سی تے اوہنے اوہنوں روٹی کھان تے مجبور کیتا تے فیر جدوں کدی اوہ اوتھوں لنگدا روٹی کھاون لئی اوتھے ٹْر جاندا سی۔
9۔ایس لئی اوہنے اپنے بندے نوں آکھیا ویکھ مینوں لگدا اے پئی ایہہ رب دا بندہ جیہڑا اکثر ساڈے وَل آؤندا اے مقدس اے۔
10۔اسی اوہدے لئی اک پلنگ تے کوٹھری کَند اْتے بنا دَئیے تے اوہدے لئی اک پلنگ تے میز تے چوکی تے شمعدان لگا دَئیے۔فیر جدوں کدی اوہ ساڈے کول آوے تے اوتھے ای ٹھہرے گا۔
11۔ایس لئی اک دن اینج ہوئیا پئی اوہ اودھر گیا تے اوس کوٹھری وچ جا کے اوتھے ای سْتا۔
12۔فیر اوہنے اپنے خادم جیحازی نوں آکھیا پئی ایس شونیمی عورت نوں سَدے۔اوہنے اوہنوں سَد لیا تے اوہ اوہدے سامنے کھلو گئی۔
13۔فیر اوہنے اپنے خادم نوں آکھیا تْوں اوہنوں پْچھ پئی تْوں جیہڑیاں ساڈے لئی ایہنیاں فکراں کیتیاں تے تیرے لئی کیہ کیتا جاوے؟کیہ تْوں چاؤنی ایں پئی بادشاہ نوں یا فوج دے سردار نوں تیری سفارش کیتی جاوے؟اوہنے جواب دِتا مَیں تے اپنے ای لوکاں وچ رہنی واں۔
14۔فیر اوہنے اوہنوں آکھیا اوہدے لئی کیہ جاوے؟فیر جیحازی نے جواب دِتا کیہ واقعی اوہدے کوئی پْتر نئیں تے اوہدا بندہ بْڈھا اے۔
15۔فیر اوہنے اوہنوں آکھیا اوہنوں سَد لے تے جدوں اوہنے اوہنوں سَدیا تے اوہ بْوہے اْتے کھلو گئی۔
16۔فیر اوہنے آکھیا موسمِ بہار وچ ویلہ پورا ہوون تے تیری گود وچ پْتر ہووے گا۔اوہنے آکھیا نئیں اے مالک اے رب دے بندے اپنی لونڈی نوں جھوٹ نہ آکھ۔
17۔ایس لئی اوہ عورت حاملہ ہوئی تے جیویں الیشع نے اوہنوں آکھیا سی موسمِ بہار وچ ویلہ پورا ہوون تے اوہدے پْتر ہوئیا۔
18۔تے اوہ مْنڈا وڈھا ہوئیا تے اک دن اینج ہوئیا پئی اوہ اپنے پیو دے کول کھیت وڈھن والیاں وچ ٹْر گیا۔
19۔تے اوہنے پیو نوں آکھیاہائے میرا سر!ہائے میرا سر!اوہنے اوہنوں آکھیا اوہنوں اوہدی ماں دے کول لے جا۔
20۔جدوں اوہنے اوہنوں لے کے اوہدی ماں دے کول اَپڑا دِتا تے اوہ اوہدے گوڈیاں اْتے دوپہر تیکر بیٹھیا رہیا ایہدے بعد مر گیا۔
21۔ایہدے بعد اوہدی ماں نے اْتے جا کے اوہنوں رب دے بندے دے پلنگ اْتے لٹا دِتا تے بْوہا بند کر کے باہر ٹْر گئی۔
22۔تے اوہنے اپنے بندے نوں پکار کے آکھیا جلدجواناں وچوں اک نوں تے گدھیاں وچوں اک نوں میرے لئی گھل تاں جو مَیں رب دے بندے کول پَج جاواں تے فیر مْڑ آواں۔
27۔تے جدوں اوہ اوس پہاڑ اْتے رب دے بندے کول آئی تے اوہدے پیر پھڑ لئے تے جیحازی اوہنوں چْکن لئی نیہڑے آیا پر رب دے بندے نے آکھیا اوہنوں چھڈ دے کیوں جے اوہدا جی پریشان اے تے خداوند نے میتھوں ایہہ گل لکوئی تے مینوں نہ دَسی۔
28۔تے اوہ آکھن لگی کیہ مَیں اپنے مالک توں پْتر دا سوال کیتا سی؟کیہ مَیں نئیں آکھیا سی پئی مینوں دھوکہ نہ دے۔
30۔اوس مْنڈے دی ماں نے آکھیا خداوند دی حیات دی قسم تے تیری جان دی سوگند مَیں تینوں نئیں چھڈاں گی فیر اوہ اٹھ کے اوہدے مگر مگر ٹْریا۔
32۔جدوں الیشع اوس گھر وچ آیا تے ویکھو اوہ مْنڈا مریا ہوئیا اوہدے پلنگ اْتے پیا سی۔
33۔ایس لئی اوہ اندر گیا تے بْوہا بند کر کے خداوند توں دعا کیتی۔
35۔۔۔۔اوہ بچہ سَت وار چھِکیا تے بچے نے اَکھیاں کھول دِتیاں۔
36۔فیر اوہنے جیحازی نوں سَد کے آکھیا اوس شونیمی عورت نوں سَد لے ایس لئی اوہنے اوہنوں سَدیا تے جدوں اوہ اوہدے کول آئی تے اوہنے اوہنوں آکھیا اپنے پْتر نوں چْک لے۔
37۔فیر اوہ اندر جا کے اوہدے پیراں وچ ڈِگی تے دھرتی اْتے سرسْٹیا فیر اپنے پْتر نوں چْک کے باہر ٹْر گئی۔
8 And it fell on a day, that Elisha passed to Shunem, where was a great woman; and she constrained him to eat bread. And so it was, that as oft as he passed by, he turned in thither to eat bread.
9 And she said unto her husband, Behold now, I perceive that this is an holy man of God, which passeth by us continually.
10 Let us make a little chamber, I pray thee, on the wall; and let us set for him there a bed, and a table, and a stool, and a candlestick: and it shall be, when he cometh to us, that he shall turn in thither.
11 And it fell on a day, that he came thither, and he turned into the chamber, and lay there.
12 And he said to Gehazi his servant, Call this Shunammite. And when he had called her, she stood before him.
13 And he said unto him, Say now unto her, Behold, thou hast been careful for us with all this care; what is to be done for thee? wouldest thou be spoken for to the king, or to the captain of the host? And she answered, I dwell among mine own people.
14 And he said, What then is to be done for her? And Gehazi answered, Verily she hath no child, and her husband is old.
15 And he said, Call her. And when he had called her, she stood in the door.
16 And he said, About this season, according to the time of life, thou shalt embrace a son. And she said, Nay, my lord, thou man of God, do not lie unto thine handmaid.
17 And the woman conceived, and bare a son at that season that Elisha had said unto her, according to the time of life.
18 And when the child was grown, it fell on a day, that he went out to his father to the reapers.
19 And he said unto his father, My head, my head. And he said to a lad, Carry him to his mother.
20 And when he had taken him, and brought him to his mother, he sat on her knees till noon, and then died.
21 And she went up, and laid him on the bed of the man of God, and shut the door upon him, and went out.
22 And she called unto her husband, and said, Send me, I pray thee, one of the young men, and one of the asses, that I may run to the man of God, and come again.
27 And when she came to the man of God to the hill, she caught him by the feet: but Gehazi came near to thrust her away. And the man of God said, Let her alone; for her soul is vexed within her: and the Lord hath hid it from me, and hath not told me.
28 Then she said, Did I desire a son of my lord? did I not say, Do not deceive me?
30 And the mother of the child said, As the Lord liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee. And he arose, and followed her.
32 And when Elisha was come into the house, behold, the child was dead, and laid upon his bed.
33 He went in therefore, and shut the door upon them twain, and prayed unto the Lord.
35 …and the child sneezed seven times, and the child opened his eyes.
36 And he called Gehazi, and said, Call this Shunammite. So he called her. And when she was come in unto him, he said, Take up thy son.
37 Then she went in, and fell at his feet, and bowed herself to the ground, and took up her son, and went out.
2۔فیر مَیں مقدس شہر نویں یروشلیم نوں اَسمان اْتوں رب دے کولوں اْتردے ویکھیا تے اوہ اوس ووٹی وانگر سَجیا سی جنہے اپنے بندے لئی شنگھار کیتا ہووے۔
3۔فیر مَیں تخت وچوں کسے نوں اْچی آواز نال ایہہ آکھدے سْنیا پئی ویکھ رب دا خیمہ بندیاں دے وچکار اے تے اوہ اوہناں دے نال سکونت کرے گا تے اوہ اوہدے لوک ہوون گے تے رب آپ اوہناں دے نال رہوے گا تے اوہناں دا رب ہووے گا۔
4۔تے اوہ اوہناں دیاں اَکھیاں دے سارے اَتھرو پونج دیوے گا۔ایہدے توں بعد نہ موت رہوے گی نہ وَین رہوے گا۔نہ رونا دھونا نہ پِیڑ۔پہلیاں شیواں جاندیاں رہیاں۔
2 And I John saw the holy city, new Jerusalem, coming down from God out of heaven, prepared as a bride adorned for her husband.
3 And I heard a great voice out of heaven saying, Behold, the tabernacle of God is with men, and he will dwell with them, and they shall be his people, and God himself shall be with them, and be their God.
4 And God shall wipe away all tears from their eyes; and there shall be no more death, neither sorrow, nor crying, neither shall there be any more pain: for the former things are passed away.
6۔یقینا بھلائی تے رحمت ساری عمر میرے نال نال رہن گیاں تے مَیں ہمیشہ خداوند دے گھر وچ سکونت کراں گا۔
6 Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life: and I will dwell in the house of the Lord for ever.
ساہنوں ایہہ یاد رکھنا چاہیدا اے پئی حیاتی رب اے،تے ایہہ پئی رب قادر مطلق اے۔
We should remember that Life is God, and that God is omnipotent.
ایہہ سمجھ پئی حیاتی رب، روح اے، حیاتی دی نہ مْکن والی اصلیت اْتے، اوہدی قدرت تے لافانیت اْتے یقین رکھن نال ساڈے دن لمے کردا اے۔
ایمان اک سمجھے ہوئے اصول اْتے انحصار کردا اے۔ ایہہ اصول بیمار نوں ٹھیک کردا اے تے برداشت تے شیواں ہم آہنگ مرحلیاں نوں ظاہر کردا اے۔
The understanding that Life is God, Spirit, lengthens our days by strengthening our trust in the deathless reality of Life, its almightiness and immortality.
This faith relies upon an understood Principle. This Principle makes whole the diseased, and brings out the enduring and harmonious phases of things.
”ایس مقدس (بدن)نوں ڈھا دیوو تے مَیں (روح)ایہنوں تِناں دناں وچ کھلار دیواں گا“اپنے ایس سائنسی بیان دے نال سخت مطابقت وچ اپنے مصلوب ہوون توں بعد ظاہر ہوون نال یسوع نے ایہہ ثابت کیتا پئی حیاتی رب اے۔ایہہ اینج ای اے جیویں اوہنے آکھیا ہووے:مَیں،حیاتی،مواد،تے سنسار دی ذہانت برباد کرن والا مادا نئیں آں۔
That Life is God, Jesus proved by his reappearance after the crucifixion in strict accordance with his scientific statement: "Destroy this temple [body], and in three days I [Spirit] will raise it up." It is as if he had said: The I — the Life, substance, and intelligence of the universe — is not in matter to be destroyed.
اوہ جان دا سی پئی مادے وچ حیاتی نئیں اے تے ایہہ پئی اصلی حیاتی رب اے؛ایسے لئی اوہ اپنی روحانی حیاتی توں وَکھ نئیں کیتا جا سکدا جیویں رب ختم نئیں کیتا جا سکدا۔
He knew that matter had no life and that real Life is God; therefore he could no more be separated from his spiritual Life than God could be extinguished.
جدوں ظاہری طور تے مادی وجودیت دی حداں دے نیہڑے،موت دی وادی دے پرچھاویں ہیٹھاں پہلاں توں کھلوتے ہوئے، مَیں الٰہی سائنس وچوں ایہہ سچیائیاں سکھیاں نیں: پئی سارے سچے بندے رب، یعنی الٰہی سیان وچ نیں، تے ایہہ پئی حیاتی، سچیائی تے محبت قادر مطلق تے ازلی نیں؛ پئی سچیائی دا مخالف، جنہوں غلطی، بیماری، موت آکھیا جاندا اے، مادی سوچ دی جھوٹی مادی سیان دی جھوٹی گواہی اے، پئی ایس جھوٹی سیان وچ، ایمان دے لحاط نال، مادی سوچ دی نفسی حالت شامل ہْندی اے جنہوں نام دی سیان مادا آکھدی اے، ایس طراں روح دی اصلی سیان رْک جاندی اے۔
When apparently near the confines of mortal existence, standing already within the shadow of the death-valley, I learned these truths in divine Science: that all real being is in God, the divine Mind, and that Life, Truth, and Love are all-powerful and ever-present; that the opposite of Truth, — called error, sin, sickness, disease, death, — is the false testimony of false material sense, of mind in matter; that this false sense evolves, in belief, a subjective state of mortal mind which this same so-called mind names matter, thereby shutting out the true sense of Spirit.
ایہنے مستقل طور تے اوس جھوٹے فہم نوں محسوس کرن نال جیہڑا ساڈے بدن وچ اے،فیر وی ایس اصلیت نوں یاد رکھن نال پئی رب ساڈی حیاتی اے،اسی اوہناں دناں دی آس وچ لڑ کھڑا سکدے آں جنہاں وچ ساہنوں ایہہ آکھنا چاہیدا اے پئی،”ایہناں توں مینوں کجھ خوشی نئیں۔“
Feeling so perpetually the false consciousness that life inheres in the body, yet remembering that in reality God is our Life, we may well tremble in the prospect of those days in which we must say, "I have no pleasure in them."
اک ماں نوں کجھ سالاں دے تھوڑے جئے ویلے لئی اوہدا بچہ دیندیاں ہوئے تے فیر موت دے ذریعے اوہنوں واپس لیندیاں ہوئے کیہ رب بیماری گھلدا اے؟جو کجھ رب پہلاں توں بنا چْکیا اے کیہ اوہنوں دوبارہ نوا ں کر رہیا اے؟صحیفے ایس نقطے اْتے ایہہ واضح کردیاں ہوئے حتمی نیں پئی اوہدا کم پورا ہو گیا سی،رب لئی کجھ وی نوا نئیں اے تے ایہہ سب کجھ چنگا سی۔
کیہ ایہہ انسان یعنی رب دی روحانی شبیہ تے صورت لئی کوئی پیدائش یا موت ہو سکدی اے؟بیماری تے موت نوں گھلن دے بجائے رب ایہناں نوں برباد کردا اے تے معمولی لافانیت لیاوندا اے۔
Does God send sickness, giving the mother her child for the brief space of a few years and then taking it away by death? Is God creating anew what He has already created? The Scriptures are definite on this point, declaring that His work was finished, nothing is new to God, and that it was good.
Can there be any birth or death for man, the spiritual image and likeness of God? Instead of God sending sickness and death, He destroys them, and brings to light immortality.
حیاتی ہمیشہ مادے توں آزاد سی، ہے تے ہمیشہ رہوے گی،کیوں جے حیاتی رب اے تے انسان رب دا تصور اے، جنہوں مادے نئیں بلکہ روحانی طور تے بنایا گیا سی، تے اوہدے لئی فنا ہوون یا تباہ ہوون دی شرط نئیں اے۔ زبور دے لکھاری نے آکھیا: ”تْواوہنوں اپنے ہتھ دیاں بنیاں شیواں اْتے اختیار دِتا اے۔ تْو سب کجھ اوہدے پیرا ہیٹھاں کر دِتا اے۔“
Life is, always has been, and ever will be independent of matter; for Life is God, and man is the idea of God, not formed materially but spiritually, and not subject to decay and dust. The Psalmist said: "Thou madest him to have dominion over the works of Thy hands. Thou hast put all things under his feet."
بیماری،پاپ تے موت حیاتی دے پھل نئیں۔ایہہ بے آہنگیاں نیں جنہاں نوں سچیائی برباد کردی اے۔کاملیت غیر کاملیت نوں حیاتی نئیں دیندی۔کیوں جے رب نیک تے سارے جانداراں دا سر چشمہ اے،اوہ اخلاقی یابدنی بدصورتی پیدا نئیں کردا؛ا یس لئی اجیہا وگاڑاصلی نئیں بلکہ نظر دا دھوکا تے غلطی دا سراب اے۔الٰہی سائنس ایہناں وڈھیاں اصلیتاں نوں ظاہر کردی اے۔ایہناں دی نیو اْتے کسے وی شکل وچ نہ غلطی توں ڈردیاں ہوئے نہ ای اوہدی تابعداری کردیاں ہوئے یسوع نے حیاتی دا اظہار کیتا۔
Sickness, sin, and death are not the fruits of Life. They are inharmonies which Truth destroys. Perfection does not animate imperfection. Inasmuch as God is good and the fount of all being, He does not produce moral or physical deformity; therefore such deformity is not real, but is illusion, the mirage of error. Divine Science reveals these grand facts. On their basis Jesus demonstrated Life, never fearing nor obeying error in any form.
سائنس وچ انسان نہ جوان اے نہ بْڈھا۔اوہدے وچ نہ پیدائش اے نہ موت اے۔
Man in Science is neither young nor old. He has neither birth nor death.
ایہہ سوچن دی غلطی پئی اسی بْڈھے ہو رئے آں تے ایس فریب نظری نوں ختم کرن دے فائدے اک انگریز خاتون دی تاریخ توں لئے گئے اک خاکے وچ بیان کِتے گئے نیں،جیہڑے لندن دے طبی میگزین جنہوں لینسِٹ آکھیا جاوندا اے وچ شائع ہوئے۔
اپنی حیاتی دے شروع دے وَرھیاں وچ اپنی محبت توں مایوس ہو کے اوہ پاگل ہو گئی تے ویلے دے سارے واقعات بھل گئی۔ایہہ مَندیاں ہوئے پئی اوہ ہالے وی اوسے ای ویلے وچ جی رہئی اے جدوں اوہ اپنے محبوب توں وَکھ ہوئی سی،وَرھیاں نوں مدِنظر نہ رکھدیاں ہوئے،اوہ ہر روز کھڑکی وچ اپنے محبوب دے آون دی اْڈیک وچ کھلوتی ریندی۔ایس ذہنی کیفیت وچ اوہ ہمیشہ جوان ای رہئی۔ویلے دا شعور نہ رکھدیاں ہوئے،اوہ ظاہری طور تے بْڈھی نہ ہوئی۔کجھ امریکی مسافراں نے اوہنوں جدوں ویکھیا تے اوہ چوہتر وَرھیاں دی سی،تے اوہ اوہنوں جوان سمجھ رئے سی۔اوہدے مْکھڑے اْتے جھْریاں نئیں سی،کوئی شکن نئیں نہ بال سفید ہوئے،بلکہ جوانی نے بڑی نرمی نال اوہدیاں گلاں تے پلکاں اْتے پیر جمائے سی۔اوہ لوک جیہڑے اوہدی تاریخ توں نا واقف سی،جدوں اوہناں نوں اوہدی عمر دا اندازہ لگاون لئی آکھیا جاندا،تے اوہ اندازہ لگاوندے پئی اوہ وِی وَرھیاں توں گھٹ عمر دی ہووے گی۔
اپنے آپ نوں جوان سمجھدیاں ہوئے اوہ بْڈھی نہ ہو سکی،کیوں جے ذہنی کیفیت بدنی کیفیت اْتے حاکم ہندی اے۔
ناممکنات کدی واقع نئیں ہندے۔پچھلے واقعیدی طراں اک واقعہ چوہتر وَرھے دی عمر وچ وی جوان ہوون نوں ممکن ثابت کردا اے؛تے ایس مثال دی اصلیت ایس گل نوں واضح کردی اے پئی فرسودگی قانون دے مطابق نئیں تے نہ ایہہ فطرت دی لوڑ اے،بلکہ ایہہ اک بھرم اے۔
لامحدود کدی شروع نئیں ہوئیا تے نہ ایہہ کدی ختم ہووے گا۔سیّّان تے ایہدیاں شکلاں کدی فنا نئیں ہو سکدیاں۔انسان بریائی تے چنگیائی،خوشی تے دْکھ،بیماری تے صحت،حیاتی تے موت وچ جھولدا ہوئیا پینڈولم نئیں اے۔
The error of thinking that we are growing old, and the benefits of destroying that illusion, are illustrated in a sketch from the history of an English woman, published in the London medical magazine called The Lancet.
Disappointed in love in her early years, she became insane and lost all account of time. Believing that she was still living in the same hour which parted her from her lover, taking no note of years, she stood daily before the window watching for her lover's coming. In this mental state she remained young. Having no consciousness of time, she literally grew no older. Some American travellers saw her when she was seventy-four, and supposed her to be a young woman. She had no care-lined face, no wrinkles nor gray hair, but youth sat gently on cheek and brow. Asked to guess her age, those unacquainted with her history conjectured that she must be under twenty.
She could not age while believing herself young, for the mental state governed the physical.
Impossibilities never occur. One instance like the foregoing proves it possible to be young at seventy-four; and the primary of that illustration makes it plain that decrepitude is not according to law, nor is it a necessity of nature, but an illusion.
The infinite never began nor will it ever end. Mind and its formations can never be annihilated. Man is not a pendulum, swinging between evil and good, joy and sorrow, sickness and health, life and death.
شمسی وَرھے دے مطابق عمر دی درازی جوانی کھو لیندی تے عمر نوں بدصورتی فراہم کردی اے۔سچیائی تے اصلیت دا منور سورج ہستی دے نال وجودیت رکھدا اے۔ جوانمردی ایہدی ابدی دوپہر اے جیہڑی ڈوبدے ہوئے سورج دے نال دھیمی ہندی جاندی اے۔بدنی تے مادی دی طراں خوبصورتی دا سارضی فہم دھندلا ہندا جاندا اے،روشن تے ناقابل ِ تسخیر تعریفاں دے نالروح دے نور نوں مسرور فہم اْتے طلوع ہونا چائیدا اے۔
عمراں نوں کدی خاطر وچ نہ لیاوو۔تاریخی اعدادو شمار ہمیشہ دی وسعت دا حصہ نئیں ایں۔پیدائش تے موت دے اوقات کار مردانگی تے نسوانیت دے خلاف بوہت وڈیاں سازشاں نیں۔ اوہ سب کجھ جو چنگا اے تے سوہناں اے اوہنوں ناپن تے حد وچ کرن دی غلطی دے سوا انسان سٹھ ورھیان دی حیاتی دا بوہتا مزہ لووے گاتے فیر وی اپنی ذہنی طاقت، تازگی تے وعدے نوں قائم رکھے گا۔ لافانی حکمران دے ہیٹھاں انسان ہمیشہ سوہناں تے وڈھا ہْندا اے۔ ہر آؤن والا سال سیان، خوبصورتی تے پاکیزگی نوں سامنے لیاؤندا اے۔
The measurement of life by solar years robs youth and gives ugliness to age. The radiant sun of virtue and truth coexists with being. Manhood is its eternal noon, undimmed by a declining sun. As the physical and material, the transient sense of beauty fades, the radiance of Spirit should dawn upon the enraptured sense with bright and imperishable glories.
Never record ages. Chronological data are no part of the vast forever. Time-tables of birth and death are so many conspiracies against manhood and womanhood. Except for the error of measuring and limiting all that is good and beautiful, man would enjoy more than threescore years and ten and still maintain his vigor, freshness, and promise. Man, governed by immortal Mind, is always beautiful and grand. Each succeeding year unfolds wisdom, beauty, and holiness.
ساہنوں ساریاں نوں ایہہ سکھنا چائیدا اے پئی حیاتی رب اے۔اپنے آپ نال سوال کرو:کیہ مَیں اجیہی حیاتی جی رہئیا واں جیہڑی اعلیٰ چنگیائی تیکر رسائی رکھدی اے؟کیہ مَیں سچیائی تے محبت دی شفائیہ قوت دا اظہار کر رہئیا واں؟جے ہاں، تے ”دوپہر تیکر“رستہ روشن ہندا جاوے گا۔تہاڈے پھل اوہ سب کجھ ثابت کرن جو رب دا ادراک انسان لئی مہیا کردا اے۔ایس خیال نوں ہمیشہ لئی اپنا لوو پئی ایہہ روحانی خیال،روح القدس تے مسیح ای اے جیہڑا تہانوں سائنسی یقین دے نال اوس شفا دے قانون دا اظہار کرن دے قابل بناوندا اے جیہڑا پوری اصلی ہستی نوں بنیادی طور تے،لوڑ توں بوہتا تے گھیرے وچ لیندیاں ہوئے الٰہی اصول،محبت اْتے نیو رکھدا اے۔
We all must learn that Life is God. Ask yourself: Am I living the life that approaches the supreme good? Am I demonstrating the healing power of Truth and Love? If so, then the way will grow brighter "unto the perfect day." Your fruits will prove what the understanding of God brings to man. Hold perpetually this thought, — that it is the spiritual idea, the Holy Ghost and Christ, which enables you to demonstrate, with scientific certainty, the rule of healing, based upon its divine Principle, Love, underlying, overlying, and encompassing all true being.
روزانہ دے فر
میری بیکر ایڈی ولو
روز انہ دی دع
ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی ہر روز اوہ ایہہ دعا کرے: ’’تیری بادشاہی آوے؛‘‘ الٰہی سچیائی، حیاتی تے پیار دی سلطنت میرے اندر قائم ہووے، تے سارے پاپ میتھوں نکل جان؛ تے تیرا کلام سارے انساناں دے پیار نوں ودھاوے، تے اوہناں اْتے حکومت کرے۔
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، س
مقصداں تے کماں دا اک اصول
نہ کوئی مخالفت تے نہ کوئی ذاتی تعلق مادری چرچ دے کسے رکن دے مقصداں یا کماں اْتے اثر نئیں کرنے چاہیدے۔ سائنس وچ، بس الٰہی پیار ای حکومت کردا اے، تے اک مسیحی سائنسدان پاپ نوں رد کردیاں ہوئے، سْچی پراہ بندی، خیرات پسندی تے معافی نال پیار دیاں مِٹھیاں سچیائیاں دا پرچھانواں بن دا اے۔ ایس چرچ دے سارے رکناں نوں سارے پاپاں توں، غلط طراں دیاں پیشن گوئیاں ، منصفیاں، مذمتاں، صلاحواں، غلط اثراں نوں لین تے غلط اثر دین توں آزاد رہن لئی ہر روز خیال رکھنا چاہیدا اے تے دعا کرنی چاہیدی اے
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 1۔
فرض لئی چْستی
ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی اوہ ہر روز جارحانہ ذہنی صلاحواں دے خلاف اپنے آپ نوں تیار رکھے، تے رب، اپنے قائد تے انساناں لئی اپنے فرضاں نوں نہ کدی بھْلے تے نہ کدی نظر انداز کرے۔ اوہدے کماں دے راہیں اوہدا انصاف ہووے گا، اوہ بے قصور یا قصور وار ہووے گا۔
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 6۔
████████████████████████████████████████████████████████████████████████