مضمون۔ جند
”کیوں جے خداوند ساڈا حاکم اے۔خداوند ساڈا شریعت دین والا اے۔خداوند ساڈا بادشاہ اے تے اوہ ای ساہنوں بچاوے گا۔“۔
“For the Lord is our judge, the Lord is our lawgiver, the Lord is our king; he will save us.”
1۔خداوند میرا چوپان اے۔ مینوں گھاٹا نہ ہووے گا۔
3۔ اوہ میری جندنوں بحال کردا اے۔ اوہ مینوں اپنے ناں دی خاطر سچیائی دیاں راہواں اْتے لے ٹردا اے۔
1۔اے خداوند! مَیں اپنی جند تیرے ول کر دا واں۔
4۔اے خداوند! اپنیاں راہواں مینوں وکھا اپنے رستے مینوں دس۔
5۔ مینوں اپنی سچیائی اْتے ٹورتے تعلیم دے۔کیوں جے توں میرا مکتی دین والا رب ایں۔ مَیں سارا دن تیری اْڈیک وچ ای رہنا واں۔
10۔جیہڑے خداوند دے عہد تے اوہدیاں شہادتاں نوں من دے نیں۔ اوہناں لئی اوہدیاں ساریاں راہواں شفقت تے سچیائی نیں۔
13۔اوہدی جند راحت وچ رہوے گی تے اوہدی پیڑی دھرتی دی وارث ہووے گی۔
20۔میری جند دی حفاظت کر تے مینوں چھڑا۔ مینوں شرمندہ نہ ہوون دے کیوں جے میرا توکل تیرے اْتے ای اے۔
1. The Lord is my shepherd; I shall not want.
3. He restoreth my soul: he leadeth me in the paths of righteousness for his name’s sake.
1. Unto thee, O Lord, do I lift up my soul.
4. Shew me thy ways, O Lord; teach me thy paths.
5. Lead me in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day.
10. All the paths of the Lord are mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.
13. His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth.
20. O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee.
درسی وعظ
1۔اے صادقو!خداوند وچ شادمان رہوو۔ حمد کرنا راستبازاں لئی جائز اے۔
2۔ ستار دے نال خداوند دا شکر کرو۔ دس تارا بربط دے نال اوہدی وڈیائی کرو۔
3۔ اوہدے لئی نواں گیت گاؤ۔ اْچی آواز نال چنگی طراں وجاؤ۔
4۔ کیوں جے خداوند دا کلام راست اے تے اوہدے سارے کم باوفا نیں۔
5۔اوہ سچیائی تے انصاف نوں پسند کردا اے۔ دھرتی خداوند دی شفقت نال معمور اے۔
6۔انسان خداوند دے کلام نال تے اوہدا سارا جتھا اوہدے مونہہ دے دم نال بنیا اے۔
8۔ساری دھرتی خداوند توں ڈرے۔ جہان دے سارے باشندے اوہدا خوف رکھن۔
9۔ کیوں جے اوہنے آکھیا تے ہو گیا۔ اوہنے حکم دتا تے واقع ہوگیا۔
10۔ خداوند قوماں دی مشورت نوں باطل کر دیندا اے۔ا وہ امتاں دے منصوبیاں نوں ناچیز کر دیندا اے۔
11۔خداوند دی مصلحت ہمیشہ تیکر قائم رہووے گی۔تے اوہدے دل دے خیال پیڑی تو پیڑی تیکر رہن گے۔
12۔دھن اے اوہ قوم جیدا خداوند اے تے اوہ امت جنہوں اوہنے اپنی ای میراث لئی برگزیدہ کیتا۔
13۔ خداوند اسمان توں ویکھدا اے۔ آدم دی ساری نسل اْتے اوہدی نگاہ اے۔
14۔ اپنی سکونت گاہ وچوں اوہ دھرتی دے سارے لوکاں نوں ویکھدا اے۔
15۔ اوہ اے جیہڑا ایہناں ساریاں دے دلاں نوں بناؤندا اے تے اوہناں دے سارے کماں دا خیال رکھدا اے۔
18۔ ویکھو، خداوند دی نگاہ اوہناں اْتے اے جیہڑے اوہدے توں ڈر دے نیں۔ جیہڑے اوہدی شفقت دے امیدوار نیں۔
19۔تاں جو اوہناں دی جند موت توں بچاووے تے کال وچ اوہناں نوں جیوندہ رکھے۔
20۔ساڈی جند نوں خداوند دی آس اے۔ اوہ ای ساڈی کْمک تے ساڈی سِپر اے۔
21۔ ساڈا دل اوہدے وچ شادمان رہووے گا کیوں جے اسی اوہدے پاک ناں اْتے توکل کیتا اے۔
22۔ اے خداوند! جیویں دی تیرے اْتے ساڈی آس اے۔ اونج دی تیری رحمت ساڈے اْتے ہووے۔
1 Rejoice in the Lord, O ye righteous: for praise is comely for the upright.
2 Praise the Lord with harp: sing unto him with the psaltery and an instrument of ten strings.
3 Sing unto him a new song; play skilfully with a loud noise.
4 For the word of the Lord is right; and all his works are done in truth.
5 He loveth righteousness and judgment: the earth is full of the goodness of the Lord.
6 By the word of the Lord were the heavens made; and all the host of them by the breath of his mouth.
8 Let all the earth fear the Lord: let all the inhabitants of the world stand in awe of him.
9 For he spake, and it was done; he commanded, and it stood fast.
10 The Lord bringeth the counsel of the heathen to nought: he maketh the devices of the people of none effect.
11 The counsel of the Lord standeth for ever, the thoughts of his heart to all generations.
12 Blessed is the nation whose God is the Lord; and the people whom he hath chosen for his own inheritance.
13 The Lord looketh from heaven; he beholdeth all the sons of men.
14 From the place of his habitation he looketh upon all the inhabitants of the earth.
15 He fashioneth their hearts alike; he considereth all their works.
18 Behold, the eye of the Lord is upon them that fear him, upon them that hope in his mercy;
19 To deliver their soul from death, and to keep them alive in famine.
20 Our soul waiteth for the Lord: he is our help and our shield.
21 For our heart shall rejoice in him, because we have trusted in his holy name.
22 Let thy mercy, O Lord, be upon us, according as we hope in thee.
12۔اپنی مْکتی دی شادمانی مینوں فیر عنایت کر تے مستعد روح نال مینوں سنبھال۔
12 Restore unto me the joy of thy salvation; and uphold me with thy free spirit.
6۔ فیر یسوع
11۔۔۔۔ نائین ناں دے اک شہروچ داخل ہوئیا تے اوہدے چیلے تے بوہت سارے لوکی اوہدے نال سی۔
12۔جدوں اوہ شہر دے پھاٹک دے کول اپڑیا تے ویکھو اک مردے نوں باہر لے جا رہئے سی۔ اوہ اپنی ماں دا اکلوتا پْتر سی تے اوہ بیوہ سی تے شہر دے بوہت سارے لوکی اوہدے نال سی۔
13۔اوہنوں ویکھ کے خداوند نوں ترس آیا تے اوہنوں آکھیا نہ رو۔
14۔فیر اوہنے کول آکے جنازے نوں چھْوئیا تے چْکن والے کھلو گئے تے اوہنے آکھیا اے جوان! مَیں تینوں آکھدا واں اْٹھ۔
15۔اوہ مردہ اْٹھ گیا تے بولن لگیا تے اوہنے اوہنوں اوہدی ماں دے حوالے کر دِتا۔
16۔تے ساریاں اْتے دہشت چھا گئی تے رب دی وڈیائی کرکے آکھن لگے پئی اک وڈھا نبی ساڈے وچ آیا اے تے رب نے اپنی امت ول دھیان کیتا اے۔
6 Then Jesus
11 ...went into a city called Nain; and many of his disciples went with him, and much people.
12 Now when he came nigh to the gate of the city, behold, there was a dead man carried out, the only son of his mother, and she was a widow: and much people of the city was with her.
13 And when the Lord saw her, he had compassion on her, and said unto her, Weep not.
14 And he came and touched the bier: and they that bare him stood still. And he said, Young man, I say unto thee, Arise.
15 And he that was dead sat up, and began to speak. And he delivered him to his mother.
16 And there came a fear on all: and they glorified God, saying, That a great prophet is risen up among us; and, That God hath visited his people.
22۔ فیر اوہ بیتِ صیدا وچ آئے تے لوکی اک انھے نوں اوہدے کول لیائے تے اوہدی منت کیتی پئی اوہنوں چھوئے۔
23۔ اوہ اوس انھے دا ہتھ پھڑ کے اوہنوں پنڈوں باہر لے گیا تے اوہدیاں اکھیاں وچ تھْک کے اپنے ہتھ اوہدے اْتے دھرے تے اوہنوں پْچھیا پئی کیہ توں کجھ ویکھدا ایں؟
24۔ اوہنے اکھ چْک کے آکھیا مَیں بندیاں نوں ویکھدا واں کیوں جے اوہ مینوں ٹردے ہوئے اینج وکھالی دیندے نیں جیویں رْکھ نیں۔
25۔ فیر اوہنے دوبارہ اوہدیاں اکھیاں اْتے اپنے ہتھ دھرے تے اوہنے غور نال نظر کیتی تے چنگا ہوگیا تے ساریاں شیواں صاف صاف ویکھن لگ پیا۔
22 And he cometh to Bethsaida; and they bring a blind man unto him, and besought him to touch him.
23 And he took the blind man by the hand, and led him out of the town; and when he had spit on his eyes, and put his hands upon him, he asked him if he saw ought.
24 And he looked up, and said, I see men as trees, walking.
25 After that he put his hands again upon his eyes, and made him look up: and he was restored, and saw every man clearly.
44۔یسوع نے پکار کے آکھیا پئی جیہڑا میرے اْتے ایمان لیاندا اے اوہ میرے اْتے نئیں بلکہ میرے گھلن والے اْتے ایمان لیاندا اے۔
44 Jesus cried and said, He that believeth on me, believeth not on me, but on him that sent me.
7۔ جے تسی میرے وچ قائم رہوو تے میریاں گلاں تہاڈے وچ قائم رہن تے جو چاہوو منگو۔اوہ تہادے لئی ہو جاووے گا۔
8۔میرے پیو دا جلال ایہدے نال ای ہْندا اے پئی تسی بوہت پھل دیوو۔ تد ای تسی میرے چیلے ٹھہرو گے۔
9۔جیویں پیو نے میرے نال محبت رکھی اونج ای میں وی تہاڈے نال محبت رکھی تسی میری محبت وچ قائم رہوو۔
10۔جے تسی میرے حکماں اْتے عمل کرو گے تے میری محبت وچ قائم رہوو گے جیویں میں اپنے پیو دے حکماں اْتے عمل کیتا اے تے اوہدی محبت وچ قائم واں۔
11۔میں ایہہ گلاں ایس لئی تہانوں آکھیاں نیں پئی میری خوشی تہاڈے وچ ہووے تے تہاڈی خوشی پوری ہو جاووے۔
12۔میرا حکم ایہہ اے جیویں میں تہاڈے نال محبت رکھی تسی وی اک دوجے نال محبت رکھو۔
13۔ ایہدے توں بوہتی محبت کوئی بندہ نئیں کردا پئی اپنی جان اپنے یاراں لئی دے دیوے۔
14۔ جو کجھ مَیں تہانوں حکم دینا واں جے تسی اوہ کرو تے میرے یار او۔
7 If ye abide in me, and my words abide in you, ye shall ask what ye will, and it shall be done unto you.
8 Herein is my Father glorified, that ye bear much fruit; so shall ye be my disciples.
9 As the Father hath loved me, so have I loved you: continue ye in my love.
10 If ye keep my commandments, ye shall abide in my love; even as I have kept my Father’s commandments, and abide in his love.
11 These things have I spoken unto you, that my joy might remain in you, and that your joy might be full.
12 This is my commandment, That ye love one another, as I have loved you.
13 Greater love hath no man than this, that a man lay down his life for his friends.
14 Ye are my friends, if ye do whatsoever I command you.
10۔۔۔۔جے توں اپنے دل نوں پْکھے ول مائل کریں تے آزودہ دل نوں آسودہ کریں تے تیرا نور ہنیرے وچ چمکے گا تے تیری تیرگی دوپہر وانگر ہووے گی۔
11۔تے رب سدا تیری راہنمائی کرے گا تے خشک سالی وچ تینوں رجھاوے گا تے تیریاں ہڈیاں نوں طاقت دیووے گا۔ ایس لئی توں سیراب باغ وانگر ہوویں گا تے اوس چشمے وانگر جیدا پانی گھٹ نہ ہووے۔
12۔تے تیرے لوکی پرانے اْجڑے مکاناں نوں بناؤن گے تے توں پیڑی در پیڑی دیاں نیِیاں نوں برپا کریں گا۔تے توں رخنے نوں بند کرن والا تے آبادی لئی راہ نوں ٹھیک کرن والا اکھوانویں گا۔
14۔فیر میں خداوند وچ مسرور ہونواں گا تے میں تینوں جگ دیاں اْچیائیاں اْتے لے ٹْراں گا تے میں تینوں تیرے پیو یعقوب دی میراث وچوں کھواواں گا کیوں جے رب دے منہ دی ایہہ گل اے۔
10 ...if thou draw out thy soul to the hungry, and satisfy the afflicted soul; then shall thy light rise in obscurity, and thy darkness be as the noonday:
11 And the Lord shall guide thee continually, and satisfy thy soul in drought, and make fat thy bones: and thou shalt be like a watered garden, and like a spring of water, whose waters fail not.
12 And they that shall be of thee shall build the old waste places: thou shalt raise up the foundations of many generations; and thou shalt be called, The repairer of the breach, The restorer of paths to dwell in.
14 Then shalt thou delight thyself in the Lord; and I will cause thee to ride upon the high places of the earth, and feed thee with the heritage of Jacob thy father: for the mouth of the Lord hath spoken it.
1۔مَیں ہر ویلے خداوند نوں دھن آکھاں گا۔ اوہدی ستائش ہمیشہ تیکر میری زبان اْتے رہوے گی۔
2۔میری روح خداوند اْتے فخر کرے گی۔ حلیم ایہہ سن کے خوش ہوون گے۔
3۔میرے نال خداوند دی وڈیائی کرو۔ اسی مل کے اوہدے ناں دی تمجید کرئیے۔
4۔مَیں خداوند دا طالب ہوئیا۔ اوہنے مینوں جواب دتا تے میری ساری دہشت توں مینوں رہائی بخشی۔
1 I will bless the Lord at all times: his praise shall continually be in my mouth.
2 My soul shall make her boast in the Lord: the humble shall hear thereof, and be glad.
3 O magnify the Lord with me, and let us exalt his name together.
4 I sought the Lord, and he heard me, and delivered me from all my fears.
جند یا روح رب اے؛نہ بدلن والا تے ابدی؛تے انسان جند،رب دے نال وجودیت رکھدا تے اوہدی عکاسی کردا اے،کیوں جے انسان رب دی شبیہ اے۔
Soul, or Spirit, is God, unchangeable and eternal; and man coexists with and reflects Soul, God, for man is God's image.
جندوچ لامحدود وسائل نیں جنہاں توں انسان نوں برکت دینی ہندی اے تے خوشی ہور آسانی نال حاصل کیتی جاؤندی اے تے ساڈے قبضہ وچ ہور محفوظ رہوے گی،جے جندوچ تلاش کیتی جاوے گی۔صرف بلند لطف ای لا فانی انسان دے نقوشاں نوں تسلی بخش بنا سکدے نیں۔
Soul has infinite resources with which to bless mankind, and happiness would be more readily attained and would be more secure in our keeping, if sought in Soul. Higher enjoyments alone can satisfy the cravings of immortal man.
سوال۔ جند دی سائنس دیاں کیہ شرطاں نیں؟
جواب۔ ایس سائنس دا پہلا مطالبہ ایہہ اے پئی ”تْوں میرے حضور غیر معبوداں نوں نہ منیں۔“ لہٰذا ایس حکم دا مطلب اے ایہہ:تْوں میرے سامنے نہ کوئی ذہانت،نہ حیاتی،نہ مواد،نہ سچیائی،نہ محبت رکھِیں سوائے اوہدے جیہڑا روحانی اے۔دوجا وی اینج ای اے،”تْوں اپنے گوانڈی نال اپنے وانگر محبت رکھ۔“ایس گل دی پوری طراں سمجھ آجانی چاہیدی اے پئی سارے انساناں دی سیان اک اے، اک رب تے پیو، اک حیاتی، سچیائی تے پیار اے۔ جدوں ایہہ حقیقت اک تناسب وچ سامنے آوے گی تے انسان کامل ہوجاوے گا، جنگ مْک جائے گی تے انساناں دی سْچی بھرا بندی قائم ہو جائے گی۔ دوجے دیوتا نہ ہونا، دوجیاں ول جان دی بجائے اک کامل عقل ول جاندیاں ہوئے، انسان رب وانگر پاک تے ابدی ہو جاندا اے، جیدے کول اوہ ای سیان اے جیہڑی مسیح وچ وی سی۔
Question. — What are the demands of the Science of Soul?
Answer. — The first demand of this Science is, "Thou shalt have no other gods before me." This me is Spirit. Therefore the command means this: Thou shalt have no intelligence, no life, no substance, no truth, no love, but that which is spiritual. The second is like unto it, "Thou shalt love thy neighbor as thyself." It should be thoroughly understood that all men have one Mind, one God and Father, one Life, Truth, and Love. Mankind will become perfect in proportion as this fact becomes apparent, war will cease and the true brotherhood of man will be established. Having no other gods, turning to no other but the one perfect Mind to guide him, man is the likeness of God, pure and eternal, having that Mind which was also in Christ.
انسان دی اْچی فطرت کمتر دی حکمرانی ہیٹھاں نئیں ہندی؛ جے اینج ہندا، تے سیان دی ترتیب پْٹھی ہوجاندی۔ حیاتی دے بارے ساڈے جھوٹے خیال ابدی ہم آہنگی نوں لکاؤندے نیں، تے اوہ بیماری پیدا کردے نیں جیدی اسی شکایت کردے آں۔ کیوں جے بندے مادی قانوناں اْتے یقین کردے نیں تے سیان دی سائنس نوں رد کر دے نیں، تے ایہدے نال مادیت نوں پہلی تے جند دے اعلیٰ قانون نوں اخیری تھاں نئیں مل جاندی۔ جے تسی ہوون دی سائنس نوں سمجھیا ہندا، تے تسی کدی ساہ دی بیماری توں بچن لئی حکمرانی کرن والی سیان دی بجائے فلالین نوں چنگا نہ سمجھدے۔
The higher nature of man is not governed by the lower; if it were, the order of wisdom would be reversed. Our false views of life hide eternal harmony, and produce the ills of which we complain. Because mortals believe in material laws and reject the Science of Mind, this does not make materiality first and the superior law of Soul last. You would never think that flannel was better for warding off pulmonary disease than the controlling Mind, if you understood the Science of being.
الٰہی سیان ساریاں شناختاں نوں، منفرد تے ابدی دے طور تے، کاہ وڈھن والی تلوار توں ستارے تیکر، محفوظ رکھدا اے۔ سوال ایہہ نیں:رب دی پچھان کیہ اے؟جند کیہ اے؟کیہ حیاتی یا جند بنائی گئی شے وچ موجود ہندی اے؟
کجھ وی اصلی تے ابدی نئیں اے، کجھ وی روح نئیں اے، سوائے رب تے اوہدے خیال دے۔ بدی وچ کوئی اصلیت نئیں اے۔ ایہہ نہ تے کوئی بندہ، تھاں تے نہ ای کوئی شے اے، بلکہ صرف اک عقیدہ، مادی حِس دا اک وہم اے۔
The divine Mind maintains all identities, from a blade of grass to a star, as distinct and eternal. The questions are: What are God's identities? What is Soul? Does life or soul exist in the thing formed?
Nothing is real and eternal, — nothing is Spirit, — but God and His idea. Evil has no reality. It is neither person, place, nor thing, but is simply a belief, an illusion of material sense.
کرسچن سائنس سارے سبباں نوں بدنی نئیں بلکہ ذہنی قرا ر دیندی اے۔ایہہ جند تے بدن توں خفیہ پردہ ہٹاؤندی اے۔ایہہ انسان دا رب دے نال سائنسی تعلق دسدی اے، ہستی دے رلے ملے ابہام نوں وکھرا وکھرا کردی اے، تے غلامی دی سوچ نوں آزاد کردی اے۔ الٰہی سائنس وچ کائنات انسان نوں شامل کر کے روحانی، ہم آہنگ تے ابدی اے۔ سائنس ایہہ ظاہر کردی اے پئی جنہوں مادے دی اصطلاح دتی جاندی اے اوہ اوس مغلوب حالت توں ودھ کے کجھ نئیں اے جنہوں لکھاری نے مادی سیان دی اصطلاح دتی اے۔
Christian Science explains all cause and effect as mental, not physical. It lifts the veil of mystery from Soul and body. It shows the scientific relation of man to God, disentangles the interlaced ambiguities of being, and sets free the imprisoned thought. In divine Science, the universe, including man, is spiritual, harmonious, and eternal. Science shows that what is termed matter is but the subjective state of what is termed by the author mortal mind.
کرسچن سائنس جند تے بدن دے دیدنی تعلق نوں تبدیل کردی اے تے بدن نوں سیّان لئی معاون بناؤندی اے۔ایس لئی ایہہ انسان اْتے انحصار کردا اے جیہڑا آرام دہ سیّان دا حلیم خادم ہوون دے سوا کجھ نئیں،بھانویں دوجی صورت وچ ایہہ فہم نوں محدود کرن دے برابراے۔پر اسی ایہنوں کدی وی سمجھ نئیں سکاں گے جدوں تیکر اسی ایہہ نئیں من دے پئی جند مادے دے پاروں بدن یا سیّان وچ اے تے ایہہ پئی انسان کم عقلی وچ شامل اے۔
Christian Science reverses the seeming relation of Soul and body and makes body tributary to Mind. Thus it is with man, who is but the humble servant of the restful Mind, though it seems otherwise to finite sense. But we shall never understand this while we admit that soul is in body or mind in matter, and that man is included in non-intelligence.
سیان لازمی گل نئیں پئی تعلیمی مرحلیاں اْتے انحصار کرے۔ایہہ آپ ای سارا سوہنا پن تے شاعری تے ایہناں نوں ظاہر کرن دی طاقت رکھدا اے۔روح یعنی رب نوں تد سنیا جاندا اے جدوں حساں چْپ ہوون۔ جو کجھ اسی کردے آں اسی سارے اوہدے توں ودھ کرن دے قابل واں۔ روح دا کم یا اثر آزادی دیندا اے، جیہڑی تخفیف دا مظہر تے غیر تربیت یافتہ بْلیاں دی گرم جوشی نوں واضح کردی اے۔
Mind is not necessarily dependent upon educational processes. It possesses of itself all beauty and poetry, and the power of expressing them. Spirit, God, is heard when the senses are silent. We are all capable of more than we do. The influence or action of Soul confers a freedom, which explains the phenomena of improvisation and the fervor of untutored lips.
کیوں جے انسانی سوچ شعوری پِیڑ تے بے آرامی،خوشی تے غمی،ڈر توں آس تے ایمان توں فہم دے اک مرحلے توں دوجے وچ بدلدی رہندی اے،ایس لئی ظاہری اظہار آخر کار انسان اْتے جند دی حکمرانی ہووے گا نہ کہ مادی فہم دی حکمرانی ہووے گا۔ رب دی حکمرانی دی عکاسی کردیاں ہوئے،انسان اپنے آپ اْتے حکمران اے۔صحت دے بارے ساڈے مادی نظریاں نوں بے قیمت ثابت کردیاں ہوئے جدوں انسان الٰہی روح دا ہو جاندا اے تے موت یا پاپ دے اختیار وچ نئیں ہو سکدا۔
As human thought changes from one stage to another of conscious pain and painlessness, sorrow and joy, — from fear to hope and from faith to understanding, — the visible manifestation will at last be man governed by Soul, not by material sense. Reflecting God's government, man is self-governed. When subordinate to the divine Spirit, man cannot be controlled by sin or death, thus proving our material theories about laws of health to be valueless.
جے جند پاپ کردی اے، تے پکی گل اے اوہ فانی اے۔ پاپ وچ خود نوں تباہ کرن دے عنصر پائے جاندے نیں۔ ایہہ اپنے آپ نوں قائم نئیں رکھ سکدا۔ جے پاپ دی حمایت کیتی جاندی، تے رب ایہنوں ضرور قائم رکھدا، پر ایہہ ناممکن اے، کیوں جے سچیائی غلطی دی حمایت نئیں کرسکدی۔جند انسان دا الٰہی اصول اے تے ایہہ کدی پاپ نئیں کردی،ایس لئی جند لافانی اے۔سائنس وچ اسی سکھدے آں پئی ایہہ مادی فہم اے نہ کہ جند اے جیہڑی پاپ کردی اے تے ایہہ ویکھیا جاوے گا پئی ایہہ پاپ دا فہم ای ہندا اے جیہڑ اگواچ جاندا اے نہ کہ پاپ آلود جند۔
If Soul sins, it must be mortal. Sin has the elements of self-destruction. It cannot sustain itself. If sin is supported, God must uphold it, and this is impossible, since Truth cannot support error. Soul is the divine Principle of man and never sins, — hence the immortality of Soul. In Science we learn that it is material sense, not Soul, which sins; and it will be found that it is the sense of sin which is lost, and not a sinful soul.
اک لمحے لئی ہوش کرئیے پئی حیاتی تے ذہانت خالصتاً روحانی نیں،نہ مادے وچ نہ مادے توں،تے فیر بدن نوں کوئی شکایت نئیں ہووے گی۔جے بیماری اْتے اک عقیدے دے پاروں تکلیف وچ اوتے اچانک تْسی اپنے آپ نوں ٹھیک پاوو گے۔جدوں بدن اْتے روحانی حیاتی،سچیائی تے محبت دا پہرہ ہووے گا تے دْکھ خوشی وچ بدل جاون گے۔ایس لئی اوس وعدے دی آس جیہڑی یسوع دلاؤندا اے:”جیہڑا میرے اْتے ایمان رکھدا اے ایہہ کم جیہڑے مَیں کردا واں اوہ وی کرے گا؛۔۔۔کیوں جے مَیں پیو دے کول جانا واں،“]کیوں جے انا بدن توں غائب ہو گئی تے اوہدے وچ سچیائی تے محبت آمو جود ہندی اے۔[دعائے ربانی روح دی دعا اے نہ کہ مادی فہم دی۔
Become conscious for a single moment that Life and intelligence are purely spiritual, — neither in nor of matter, — and the body will then utter no complaints. If suffering from a belief in sickness, you will find yourself suddenly well. Sorrow is turned into joy when the body is controlled by spiritual Life, Truth, and Love. Hence the hope of the promise Jesus bestows: "He that believeth on me, the works that I do shall he do also; ... because I go unto my Father," — [because the Ego is absent from the body, and present with Truth and Love.]
”توں اپنے سارے دل، اپنی ساری جندتے اپنی ساری طاقت نال خداوند اپنے رب نال پیار کر۔“ ایس حکم وچ بوہت کجھ شامل اے، ایتھے تیکر پئی بس مادی احساس، افسوس تے عبادت۔ ایہہ مسیحت دا ایلڈوراڈو اے۔ ایہدے وچ حیاتی دی سائنس شامل اے تے ایہہ روح اْتے الٰہی قابو دی پچھان کردی اے، جیدے وچ ساڈی روح ساڈی مالک بن جاندی اے تے مادی حس تے انسانی مرضی دی کوئی تھاں نئیں رہندی۔
Dost thou "love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy
mind"? This command includes much, even the surrender of all merely material sensation, affection, and worship. This is the El Dorado of Christianity. It involves the Science of Life, and recognizes only the divine control of Spirit, in which Soul is our master, and material sense and human will have no place.
مادی حیاتی دے عقیدے تے سفنے توں بالکل وکھری، الٰہی حیاتی اے، جیہڑی روحانی فہم تے ساری دھرتی اْتے انسان دی حکمرانی دی سیان نوں ظاہر کردی اے۔ایہہ فہم غلطی نوں باہر کڈھدا اے تے بیمار نوں شفا دیندا اے، تے ایہدے نال تسی ”صاحب اختیارو انگر“ گل کر سکدے او۔
Entirely separate from the belief and dream of material living, is the Life divine, revealing spiritual understanding and the consciousness of man's dominion over the whole earth. This understanding casts out error and heals the sick, and with it you can speak "as one having authority."
روزانہ دے فر
میری بیکر ایڈی ولو
روز انہ دی دع
ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی ہر روز اوہ ایہہ دعا کرے: ’’تیری بادشاہی آوے؛‘‘ الٰہی سچیائی، حیاتی تے پیار دی سلطنت میرے اندر قائم ہووے، تے سارے پاپ میتھوں نکل جان؛ تے تیرا کلام سارے انساناں دے پیار نوں ودھاوے، تے اوہناں اْتے حکومت کرے۔
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، س
مقصداں تے کماں دا اک اصول
نہ کوئی مخالفت تے نہ کوئی ذاتی تعلق مادری چرچ دے کسے رکن دے مقصداں یا کماں اْتے اثر نئیں کرنے چاہیدے۔ سائنس وچ، بس الٰہی پیار ای حکومت کردا اے، تے اک مسیحی سائنسدان پاپ نوں رد کردیاں ہوئے، سْچی پراہ بندی، خیرات پسندی تے معافی نال پیار دیاں مِٹھیاں سچیائیاں دا پرچھانواں بن دا اے۔ ایس چرچ دے سارے رکناں نوں سارے پاپاں توں، غلط طراں دیاں پیشن گوئیاں ، منصفیاں، مذمتاں، صلاحواں، غلط اثراں نوں لین تے غلط اثر دین توں آزاد رہن لئی ہر روز خیال رکھنا چاہیدا اے تے دعا کرنی چاہیدی اے
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 1۔
فرض لئی چْستی
ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی اوہ ہر روز جارحانہ ذہنی صلاحواں دے خلاف اپنے آپ نوں تیار رکھے، تے رب، اپنے قائد تے انساناں لئی اپنے فرضاں نوں نہ کدی بھْلے تے نہ کدی نظر انداز کرے۔ اوہدے کماں دے راہیں اوہدا انصاف ہووے گا، اوہ بے قصور یا قصور وار ہووے گا۔
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 6۔