اتوار 18 دسمبر ، 2022



مضمون۔ انسان نوں شامل کر کے کیہ سنسار ایٹمی توانائی نال بنیا اے؟

SubjectIs The Universe, Including Man, Evolved By Atomic Force?

سنہری متن: یرمیاہ 1 باب5، 19 آیتاں

”ایہدے توں پہلاں پئی مَیں تینوں کوکھ وچ پیدا کیتا مَیں تینوں جان دا سی تے تیرے جمن توں پہلاں مَیں تینوں جان دا سی، کیوں جے خداوند آکھدا اے مَیں تیرے نال واں۔“۔



Golden Text: Jeremiah 1 : 5, 19

Before I formed thee in the belly I knew thee; and before thou camest forth out of the womb I sanctified thee, for I am with thee, saith the Lord.





>سبق دی آڈیو لئی ایتھے کلک کرو

یوٹیوب تے سنن لئی ایتھے کلک کرو

████████████████████████████████████████████████████████████████████████



1۔اے ربا!پیڑی توں پیڑی تیکر توں ساڈی پناہ گاہ رہیاں ایں۔

2۔ایہدے توں پہلاں پئی پہاڑ پیدا ہوئے یا دھرتی تے جگ نوں توں بنایا۔ ازلاں توں ہمیش تیکر توں ای رب ایں۔

24۔اے ربا! تیریاں صنعتاں کنیاں وڑیاں نیں!توں سب کجھ حکمت نال بنایا۔ دھرتی تیری مخلوق نال بھری اے۔

30۔توں اپنی روح گھلدا ایں تے ایہہ جمدے نیں۔تے توں ساری دھرتی نوں نواں بنا دیناایں۔

31۔رب دا جلال ہمیشہ تیکررہو ے رب اپنیاں صنعتاں توں خوش ہووے۔

24۔اوہدے کم دی وڈیائی کرنا یاد رکھیں جیدی تعریف لوکی گاؤندے رہئے نیں۔

25۔ساریاں لوکاں نے ایہنوں ویکھیا اے۔ انسان اوہنوں دوروں ویکھدا اے۔

14۔چپ کر کے کھلواتا رہ تے خداوند دے حیران کرن والے کماں اْتے غور کر۔

Responsive Reading: Psalm 90 : 1, 2Psalm 104 : 24, 30, 31Job 36 : 24, 25Job 37 : 14

1.     Lord, thou hast been our dwelling place in all generations.

2.     Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou art God.

24.     O Lord, how manifold are thy works! in wisdom hast thou made them all: the earth is full of thy riches.

30.     Thou sendest forth thy spirit, they are created: and thou renewest the face of the earth.

31.     The glory of the Lord shall endure for ever: the Lord shall rejoice in his works.

24.     Remember that thou magnify his work, which men behold.

25.     Every man may see it; man may behold it afar off.

14.     Stand still, and consider the wondrous works of God.



درسی وعظ



بائب


1 . ۔ امثال 8 باب 22، 23 آیتاں

22۔ خداوند نے زمانے دے انتظام دے شروع وچ اپنیاں پرانیاں صنعتاں توں پہلاں مینوں جمیا

23۔مَیں ازلاں توں یعنی شروع توں ای مقرر ہوئی۔ ایہدے توں پہلاں پئی دھرتی سی۔

1. Proverbs 8 : 22, 23

22     The Lord possessed me in the beginning of his way, before his works of old.

23     I was set up from everlasting, from the beginning, or ever the earth was.

2 . ۔ زبور 102:24 (اے) (توں،)، 24 (تیرے)، 25، 27 (توں) آیتاں

24۔ اے میرا ربا!۔۔۔تیرے ورھے پیڑی توں پیڑی تیکر نیں۔

25۔توں بوہت پہلاں توں دھرتی دی نیوں رکھی۔ اسمان تیرے ہتھ دے بنے ہوئے نیں۔

27۔۔۔۔توں بدلن والا نئیں۔ تے تیرے ورھیاں دی انتہا نہ ہووے گی۔

2. Psalm 102 : 24 (O) (to ,), 24 (thy), 25, 27 (thou)

24     O my God, … thy years are throughout all generations.

25     Of old hast thou laid the foundation of the earth: and the heavens are the work of thy hands.

27     …thou art the same, and thy years shall have no end.

3 . ۔ زبور 148: 2توں 11 آیتاں

1۔ خداوند دی حمد کرو۔ اسمان اْتوں خداوند دی حمد کرو۔ اْچیائیاں اْتے اوہدی حمد کرو۔

2۔اے اوہدے فرشتیو! سارے اوہدی حمد کرو۔ اے اوہدے لشکرو! سارے اوہدی حمد کرو۔

3۔اے سورج! اے چن! اوہدی حمد کرو۔ اے چمکدے تاریو! اوہدی حمد کرو۔

4۔اے افلاک افلاک! اوہدی حمد کرو۔ تے توں وی اے فضا دے پانی۔

5۔ایہہ سارے رب دے ناں دی حمد کرن۔ کیوں جے اوہنے حکم دتا تے ایہہ پیدا ہوگئے۔

6۔ اوہنے اوہناں نوں ہمیشہ لئی قائم کیتا اے۔ اوہنے اٹل قانون مقرر کیتا اے۔

7۔ دھرتی اْتوں خداوند دی حمد کرو۔ اے اژدھاؤ تے ڈوہنگے سمندرو!

8۔اے اگ تے اولو! اے برف تے تْندھ! اے طوفانی ہوا! جیہڑی اوہدے حکم نوں من دی اے۔

9۔ اے پہاڑوتے اے سارے ٹیلیو! اے میوہ دار رْکھو تے سارے دیودارو!

10۔اے جانورو تے سارے ڈنگرو! اے رِڑھن والیو تے پرندیو!

11۔اے دھرتی دے بادشاہو تے ساری امتو! اے امیرو تے دھرتی دے سارے حاکمو!

3. Psalm 148 : 2-11

2     Praise ye him, all his angels: praise ye him, all his hosts.

3     Praise ye him, sun and moon: praise him, all ye stars of light.

4     Praise him, ye heavens of heavens, and ye waters that be above the heavens.

5     Let them praise the name of the Lord: for he commanded, and they were created.

6     He hath also stablished them for ever and ever: he hath made a decree which shall not pass.

7     Praise the Lord from the earth, ye dragons, and all deeps:

8     Fire, and hail; snow, and vapour; stormy wind fulfilling his word:

9     Mountains, and all hills; fruitful trees, and all cedars:

10     Beasts, and all cattle; creeping things, and flying fowl:

11     Kings of the earth, and all people; princes, and all judges of the earth:

4 . ۔ یوحنا 1 باب3، 13 (جمیا) آیتاں

3۔ساریاں شیواں اوہدے راہیں پیدا ہوئیاں تے جو کجھ پیدا ہوئیا اے اوہدے وچوں کوئی شے وی اوہدے بغیر پیدا نئیں ہوئی۔

13۔۔۔۔ نہ لہو توں نہ بدن دی خواہش توں نہ انسان دے ارادے توں بلکہ رب توں جمے۔

4. John 1 : 3, 13 (born)

3     All things were made by him; and without him was not any thing made that was made.

13     …born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God.

5 . ۔ یوحنا 8 باب1، 2، 12توں 14، 25، 31، 32، 42 (کیوں جے)، 51، 52، 54 (توں پہلی)، 56توں 58 آیتاں

1۔یسوع زیتون دے پہاڑ اْتے گیا۔

2۔صبح سویرے ای اوہ ہیکل وچ آیا تے سارے لوکی اوہدے کول آئے۔

12۔یسوع نے فیر اوہناں نال گل کر کے آکھیا پئی جگ دی لو مَیں واں۔ جیہڑا میرے مگر ٹرے گا اوہ ہنیرے وچ نئیں ٹرے گا بلکہ حیاتی دی لو پاووے گا۔

13۔فریسیاں نے اوہنوں آکھیا توں اپنی گواہی آپ دینا ایں۔ تیری گواہی سچی نئیں۔

14۔یسوع نے جواب وچ اوہناں نوں آکھیا بھانویں مَیں اپنی گواہی آپ ای دینا واں فیر وی میری گواہی سچی اے کیوں جے مینوں تے پتا اے پئی مَیں کِتھوں آیا واں تے کدھر نوں جاناں واں پر تہانوں نئیں پتا پئی مَیں کتھوں آؤنا واں تے کدھر نوں جاناں واں۔

25۔اوہناں نے اوہنوں آکھیا توں کون ایں؟ یسوع نے اوہناں نوں آکھیا اوہ ای آں جیہڑا شروع توں تہانوں آکھدا آیاں واں۔

31۔ایس لئی یسوع نے اوہناں یہودیاں نوں آکھیا جنہاں نے اوہدا یقین کیتا سی پئی جے تسی میرے کلام اْتے عمل کرو گے تے اصل وچ میرے چیلے ٹھہرو گے۔

32۔تے سچیائی توں واقف ہوو گے تے سچیائی تہانوں آزاد کرے گی۔

42۔۔۔۔ایس لئی پئی مَیں رب وچوں نکلیا واں تے آیا واں۔ کیوں جے مَیں اپنے ولوں نئیں آیا بلکہ اوہنے ای مینوں گھلیا اے۔

51۔مَیں تہانوں سچی آکھدا واں پئی جے کوئی بندہ میرے کلام اتے عمل کرے گا تے ہمیشہ تیکر کدی موت نوں نہ ویکھے گا۔

52۔یہودیاں نے اوہنوں آکھیا پئی ہن ساہنوں پتا چل گیا اے پئی تیرے وچ بد روح اے ابراہام مر گیا ہور نبی مر گئے پر توں آکھدا ایں پئی جے کوئی میرے کلام اْتے عمل کرے گا تے اوہ ہمیشہ تیکر کدی موت دا مزا نہ چکھے گا۔

54۔ یسوع نے جواب دتا۔

56۔تہاڈا پیو ابراہام میرا دن ویکھن دی آس اْتے بوہت خوش سی ایس لئی اوہنے ویکھیا تے خوش ہوئیا۔

57۔یہودیاں نے اوہنوں آکھیا تیری عمر تے ہلے پجاہ ورھے نئیں فیر کیہ توں ابراہام نوں ویکھیا اے؟

58۔ یسوع نے اوہناں نوں آکھیا مَیں تہانوں سچی آکھدا واں پئی ایہدوں پہلاں پئی ابراہام جمدا مَیں واں۔

5. John 8 : 1, 2, 12-14, 25, 31, 32, 42 (for), 51, 52, 54 (to 1st ,), 56-58

1     Jesus went unto the mount of Olives.

2     And early in the morning he came again into the temple, and all the people came unto him; and he sat down, and taught them.

12     Then spake Jesus again unto them, saying, I am the light of the world: he that followeth me shall not walk in darkness, but shall have the light of life.

13     The Pharisees therefore said unto him, Thou bearest record of thyself; thy record is not true.

14     Jesus answered and said unto them, Though I bear record of myself, yet my record is true: for I know whence I came, and whither I go; but ye cannot tell whence I come, and whither I go.

25     Then said they unto him, Who art thou? And Jesus saith unto them, Even the same that I said unto you from the beginning.

31     Then said Jesus to those Jews which believed on him, If ye continue in my word, then are ye my disciples indeed;

32     And ye shall know the truth, and the truth shall make you free.

42     …for I proceeded forth and came from God; neither came I of myself, but he sent me.

51     Verily, verily, I say unto you, If a man keep my saying, he shall never see death.

52     Then said the Jews unto him, Now we know that thou hast a devil. Abraham is dead, and the prophets; and thou sayest, If a man keep my saying, he shall never taste of death.

54     Jesus answered,

56     Your father Abraham rejoiced to see my day: and he saw it, and was glad.

57     Then said the Jews unto him, Thou art not yet fifty years old, and hast thou seen Abraham?

58     Jesus said unto them, Verily, verily, I say unto you, Before Abraham was, I am.

6 . ۔ یوحنا 17 باب1 (توں تیجی)، 3، 5 (توں دوجی)، 24 (مَیں جان دا واں) آیتاں

1۔ یسوع نے ایہہ گلاں آکھیا ں تے اپنیاں اکھیاں اسمان ول چْک کے آکھیا اے باپ! اوہ ویلہ آگیا اے۔ اپنے پتر دا جلال ظاہر کر تاں جو پتر تیرا جلال ظاہر کرے۔

3۔تے ہمیشہ دی حیاتی ایہہ اے پئی اوہ تینوں خدائے واحد تے برحق نوں تے یسوع مسیح نوں جنہوں توں گھلیا اے جانن۔

5۔تے ہن اے باپ!

24۔مَیں جان دا واں پئی جنہاں نوں توں مینوں دِتا اے جتھے مَیں واں اوہ وی میرے نال ہوون گے تاں جو میرے اوس جلال نوں ویکھن جیہڑا توں مینوں دِتا اے کیوں جے توں سنسار نوں بناؤن توں پہلاں میرے نال محبت رکھی۔

6. John 17 : 1 (to 3rd ,), 3, 5 (to 2nd ,), 24 (I will)

1     These words spake Jesus, and lifted up his eyes to heaven, and said,

3     And this is life eternal, that they might know thee the only true God, and Jesus Christ, whom thou hast sent.

5     And now, O Father,

24     I will that they also, whom thou hast given me, be with me where I am; that they may behold my glory, which thou hast given me: for thou lovedst me before the foundation of the world.

7 . ۔ یسعیاہ 40 باب21، 26 آیتاں

21۔ کیہ تسی نئیں پچھان دے؟ کیہ تسی نئیں سنیا؟ کیہ ایہہ گل شروع توں ای تہانوں دسی نئیں گئی؟ کیہ تسی سنسار نوں بناؤن توں نئیں سمجھے؟

26۔اپنیاں اکھیاں اْتے نوں چکو تے ویکھو پئی ایہناں ساریاں دا بناؤن والا کون اے۔ اوہ ای جیہڑا ایہناں دے لشکر نوں گن کے کڈھ دا اے تے ایہناں نوں ناں لے لے کے بلاؤندا اے اوہدی قدرت دی وڈیائی تے اوہدی بانہہ دی طاقت دے پاروں اک وی غائب نئیں رہندا۔

7. Isaiah 40 : 21, 26

21     Have ye not known? have ye not heard? hath it not been told you from the beginning? have ye not understood from the foundations of the earth?

26     Lift up your eyes on high, and behold who hath created these things, that bringeth out their host by number: he calleth them all by names by the greatness of his might, for that he is strong in power: not one faileth.

8 . ۔ یسعیاہ 45 باب4 (مَیں ایہہ وی کیتا) (توں)، 5، 6، 8، 11توں 13 (توں:) آیتاں

4۔ مَیں تینوں ناں لے کے بلایا۔ مَیں تینوں اک لقب دِتا۔

5۔مَیں ای خداوند واں ہور کوئی نئیں میرے علاوہ کوئی رب نئیں۔ مَیں تیرا لک بنھیا بھانویں توں مینوں نئیں پچھانیا۔

6۔ تاں جو مشرق توں مغرب تیکر لوکی جان لین پئی میرے علاوہ کوئی نئیں مَیں ای خداوند آں میرے علاوہ کوئی دوجا نئیں۔

8۔ اے اسمان اْتوں ڈگ پے! ہاں بدل راستبازی ورھاؤن۔ دھرتی کھْل جاووے تے مکتی تے سچیائی دا پھل دیووے۔ اوہ اوہناں نوں اکٹھیاں اْگاووے۔ مَیں خداوند اوہنوں پیدا کرن والا واں۔

11۔خداوند اسرائیل دا قدوس تے بناؤن والا اینج آکھدا اے پئی کیہ تسی میتھوں آؤن والیاں شیواں دے بارے پچھو گے؟ کیہ تسی میرے پْتراں تے میرے ہتھ دیاں بنیاں شیواں دے بارے مینوں حکم دیوو گے؟

12۔مَیں دھرتی بنائی ایہدے اْتے انسان نوں پیدا کیتا تے مَیں اسمان نوں تانیا تے اوہدے سارے لشکراں اْتے مَیں ای حکم کیتا۔

13۔فوجاں دا رب آکھدا اے مَیں اوہنوں سچیائی وچ برپا کیتا اے تے مَیں اوہدیاں ساریاں راہواں نوں سِدھا کراں گا۔

8. Isaiah 45 : 4 (I have even) (to ,), 5, 6, 8, 11-13 (to :)

4     I have even called thee by thy name: I have surnamed thee,

5     I am the Lord, and there is none else, there is no God beside me: I girded thee, though thou hast not known me:

6     That they may know from the rising of the sun, and from the west, that there is none beside me. I am the Lord, and there is none else.

8     Drop down, ye heavens, from above, and let the skies pour down righteousness: let the earth open, and let them bring forth salvation, and let righteousness spring up together; I the Lord have created it.

11     Thus saith the Lord, the Holy One of Israel, and his Maker, Ask me of things to come concerning my sons, and concerning the work of my hands command ye me.

12     I have made the earth, and created man upon it: I, even my hands, have stretched out the heavens, and all their host have I commanded.

13     I have raised him up in righteousness, and I will direct all his ways:

9 . ۔ 1 یوحنا 2 باب24 آیت

24۔ جو تسی شروع توں سنیا اے اوہ تہاڈے وچ قائم رہووے۔ جو تسی شروع توں سنیا اے جے اوہ تہاڈے وچ قائم رہووے تے تسی وی پیو تے پْتر وچ قائم رہوو گے۔

9. I John 2 : 24

24     Let that therefore abide in you, which ye have heard from the beginning. If that which ye have heard from the beginning shall remain in you, ye also shall continue in the Son, and in the Father.

10 . ۔ افسیوں 1باب3، 4 (توں پہلی) آیتاں

3۔ساڈے خداوند یسوع مسیح دے رب تے پیو دی وڈیائی ہووے، جنہے ساہنوں مسیح وچ اسمانی تھانواں اْتے ہر طراں دی روحانی برکت دِتی۔

4۔ایس لئی اوہنے ساہنوں اوہدے وچ سنسار نوں بناؤن توں پہلاں چْن لیا۔

10. Ephesians 1 : 3, 4 (to 1st ,)

3     Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who hath blessed us with all spiritual blessings in heavenly places in Christ:

4     According as he hath chosen us in him before the foundation of the world,



سائنس تے صحت


1 . ۔ 267 :10۔12

وڈھا ”مَیں واں“ نے اوہ سب کجھ بنایا ”جو بنایا گیا سی۔“ ایس لئی انسان تے روحانی سنسار رب دے نال اکٹھے وجود رکھدے نیں۔

1. 267 : 10-12

The great I am made all "that was made." Hence man and the spiritual universe coexist with God.

2 . ۔ 335 :18 (کجھ نئیں)۔20

روح، جند دے علاوہ حیاتی نوں کجھ وی ترتیب نئیں دے سکدا، کیوں جے روح باقی کسے وی شے توں بوہتی اہم اے۔

2. 335 : 18 (Nothing)-20

Nothing but Spirit, Soul, can evolve Life, for Spirit is more than all else.

3 . ۔ 252 :31 (توں پہلی)، 31 (آکھیا)۔8

روح۔۔۔آکھدی اے:

مَیں روح آں۔ انسان، جیدیاں حِساں روحانی نیں میرے ورگا اے۔ اوہ لافانی سیان دا پرچھانواں اے، کیوں جے مَیں لافانی آں۔ پاکیزگی دی خوبصورتی، وجود دی کاملیت، نا مْکن والا جلال، ایہہ سب میرے نیں، کیوں جے مَیں رب آں۔ مَیں انسان نوں لافانیت دینی واں کیوں جے مَیں سچیائی آں۔ میں ساریاں نعمتاں شامل کردی تے دینی واں، کیوں جے مَیں پیار آں۔ مَیں، ازل تے ابد توں بغیر، حیاتی دینی واں، کیوں جے میں حیاتی آں۔ مَیں سب توں وڈھی آں کیوں جے میں سیان آں۔ مَیں ہر شے دا مواد آں، کیوں جے مَیں جو آں سو مَیں آں۔

3. 252 : 31 (to 1st ,), 31 (saith)-8

Spirit, … saith:

I am Spirit. Man, whose senses are spiritual, is my likeness. He reflects the infinite understanding, for I am Infinity. The beauty of holiness, the perfection of being, imperishable glory, — all are Mine, for I am God. I give immortality to man, for I am Truth. I include and impart all bliss, for I am Love. I give life, without beginning and without end, for I am Life. I am supreme and give all, for I am Mind. I am the substance of all, because I am that I am.

4 . ۔ 492 :3۔4

ٹھیک وجہ دے پاروں ایتھے خیال دے سامنے اک اصلیت ہونی چاہیدی اے، یعنی روحانی وجودیت۔

4. 492 : 3-4

For right reasoning there should be but one fact before the thought, namely, spiritual existence.

5 . ۔ 429 :19۔28 (توں،)، 31۔2

جے انسان مادی ترتیب دے شروع توں پہلاں وجود نئیں سی رکھدا، تے بدن دے ختم ہوون توں بعد وی اوہ وجود نئیں رکھدا۔ جے اسی موت توں بعد جیوندے رہندے تے لافانی آں، تے پکی گل اے پئی اسی پیدا ہوون توں پہلاں وی جیوندے ای ہونواں گے، کیوں جے ایتھے تیکر پئی فطری سائنس دے حساب نال وی، جے حیاتی دا کوئی شروع سی، تے ایہدا خاتمہ وی ضرور ہووے گا۔ کیہ تسی ایہدے اْتے یقین کردے او؟ نئیں! کیہ تسی ایہہ سمجھدے او؟ نئیں! ایس لئی تہانوں ایس بیان اْتے شک اے تے تسی ایہدے وچ شامل اصلیتاں نوں ظاہر نئیں کردے۔ ساہنوں ساڈے مالک دیاں ساریاں گلاں اْتے ایمان رکھنا چاہیدا اے۔

یسوع نے آکھیا (یوحنا 8باب 51 آیت)، ”جے کوئی بندہ میرے کلام اْتے عمل کرے گا تے ہمیشہ تیکر کدی موت نوں نہ ویکھے گا۔“ ایہہ بیان روحانی حیاتی تیکر محدود نئیں، بلکہ ایہدے وچ وجودیت دا کرشمہ وی شامل اے۔

5. 429 : 19-28 (to ,), 31-2

If man did not exist before the material organization began, he could not exist after the body is disintegrated. If we live after death and are immortal, we must have lived before birth, for if Life ever had any beginning, it must also have an ending, even according to the calculations of natural science. Do you believe this? No! Do you understand it? No! This is why you doubt the statement and do not demonstrate the facts it involves. We must have faith in all the sayings of our Master,

Jesus said (John viii. 51), "If a man keep my saying, he shall never see death." That statement is not confined to spiritual life, but includes all the phenomena of existence.

6 . ۔ 547 :23۔30

صحیفے بوہت پاک نیں۔ ساڈا مقصد اوہناں دے روحانی فہم نوں حاصل کرنا ہونا چاہیدا اے، کیوں جے بس فہم دے راہیں ہی اسی سچیائی پا سکدے آں۔ سنسار دا، انسان سمیت، اصلی نظریہ مادی تاریخ وچ نئیں بلکہ روحانی ترقی وچ اے۔الہامی سوچ سنسار دے اک مادی، جسمانی تے فانی نظریے نوں ترک کردی، تے روحانی تے لافانی نوں اپناؤندی اے۔

6. 547 : 23-30

The Scriptures are very sacred. Our aim must be to have them understood spiritually, for only by this understanding can truth be gained. The true theory of the universe, including man, is not in material history but in spiritual development. Inspired thought relinquishes a material, sensual, and mortal theory of the universe, and adopts the spiritual and immortal.

7 . ۔ 550 :15 (دی)۔23

وجودیت دی لگاتار فکر مندی، مادی تے جسمانی دے طور تے، شروع ہون والی تے مکن والی دے طور تے، پیدائش، فنا پذیری تے خاتمے نوں اپنے ضروری مرحلیاں دے طور تے رکھن والی، اصلی تے روحانی حیاتی نوں لکو دیندی اے تے ساڈے معیار نوں مٹی وچ ملاؤن دی وجہ بن دی اے۔جے حیاتی دا کوئی کیہو جیہا وی شروع دا نقطہ اے، تے وڈھا مَیں آں اک فرضی داستان اے۔ جے حیاتی رب اے، جیویں پئی پاک کلام اشارہ کردا اے، تے حیاتی جینیاتی نئیں اے، ایہہ لامحدود اے۔

7. 550 : 15 (The)-23

The continual contemplation of existence as material and corporeal — as beginning and ending, and with birth, decay, and dissolution as its component stages — hides the true and spiritual Life, and causes our standard to trail in the dust. If Life has any starting-point whatsoever, then the great I am is a myth. If Life is God, as the Scriptures imply, then Life is not embryonic, it is infinite.

8 . ۔ 502 :24۔28 (توں دوجی)

لا متناہی دا کوئی شروع نئیں اے۔ایہہ لفظ شروع اوس کّلے وَل اشارہ کرن لئی،یعنی انسان تے رب دی،نال نال سنسار،ابدی اصلیت تے وحدانیت وَل اشارہ کرن لئی وَرتیا گیا اے۔تخلیقی اصول،حیاتی،سچیائی تے محبت رب اے۔سنسار رب دی عکاسی کردا اے۔

8. 502 : 24-28 (to 2nd .)

The infinite has no beginning. This word beginning is employed to signify the only, — that is, the eternal verity and unity of God and man, including the universe. The creative Principle — Life, Truth, and Love — is God. The universe reflects God.

9 . ۔ 124 :14۔19، 25۔26 (توں پہلی)

سنسار نوں، انسان وانگر، ایہدے الٰہی اصول، رب، ولوں سائنس دے راہیں واضح کیتا جانا چاہیدا اے، تے فیر ایہنوں سمجھیا جا سکدا اے، پر جدوں ایہنوں بدنی حِساں دی نیوں اْتے واضح کیتا جاندا اے تے بڑھوتری، بالغی تے زوال دے ہیٹھاں ہْندیاں ہوئے پیش کیتا جاندا اے، تے سنسار، انسان وانگر، اک معمہ بن جاندا اے تے ایہنوں جاری رکھنا چاہیدا اے۔

روح ساریاں شیواں دی حیاتی، مواد تے لگاتاری اے۔

9. 124 : 14-19, 25-26 (to 1st .)

The universe, like man, is to be interpreted by Science from its divine Principle, God, and then it can be understood; but when explained on the basis of physical sense and represented as subject to growth, maturity, and decay, the universe, like man, is, and must continue to be, an enigma.

Spirit is the life, substance, and continuity of all things.

10 . ۔ 513 :17۔21

روح اوہناں ساریاں خیالاں نوں متفرق بناؤندی، درجہ بندی کردی تے انفرادیت دیندی اے جیہڑے اونج ای ہمیشہ دے نیں جیویں سیان اوہناں نوں سمجھ رہئی ہندی اے؛ پر ساری انفرادیت دی ذہانت، وجودیت تے لگاتاری رب وچ ای باقی رہندے نیں، جیہڑا ایس شے دا الٰہی طور تے تخلیقی اصول اے۔

10. 513 : 17-21

Spirit diversifies, classifies, and individualizes all thoughts, which are as eternal as the Mind conceiving them; but the intelligence, existence, and continuity of all individuality remain in God, who is the divinely creative Principle thereof.

11 . ۔ 78 :1۔5

گلن سڑن والا پھْل، مرجھان والی ڈوڈی، ہولناک بلوط دا رْکھ، وحشی جانور، بیماری، پاپ تے موت دی بے آہنگی وانگر، غیر فطری نیں۔ ایہہ فہم دیاں بدنیتیاں، فانی سیان دیاں بدلن والیاں گمراہیاں نیں؛ ایہہ سیان دیاں ابدی اصلیتیاں نئیں۔

11. 78 : 1-5

The decaying flower, the blighted bud, the gnarled oak, the ferocious beast, — like the discords of disease, sin, and death, — are unnatural. They are the falsities of sense, the changing deflections of mortal mind; they are not the eternal realities of Mind.

12 . ۔ 511 :23۔3

فانی سیان لئی سنسار مائع، ٹھوس تے علم رکھن والی اے۔ روحانی تشریح کردیاں ہوئے، پتھر تے پہاڑ ٹھوس تے وڈھے خیالاں دے طور تے پیش کیتے جاندے نیں۔ذہانت دے پیمانے اْتے ابھردیاں ہوئے، مذکر، مونث یا بے لاگ جنس دی شکل لیندیاں ہوئے، جانور تے انسان استعاری طورے تے فانی وچار دے معیار نوں پیش کردے نیں۔ اوہ پرندے جیہڑے دھرتی توں اسمان وچ اْڑ دے نیں، الٰہی اصول، پیار تے غیر مادی سیان لئی مادیت توں اگے تے اْچا پرواز کردیاں ہوئے کھلی ہوا نال تعلق رکھدے نیں۔

12. 511 : 23-3

To mortal mind, the universe is liquid, solid, and aëriform. Spiritually interpreted, rocks and mountains stand for solid and grand ideas. Animals and mortals metaphorically present the gradation of mortal thought, rising in the scale of intelligence, taking form in masculine, feminine, or neuter gender. The fowls, which fly above the earth in the open firmament of heaven, correspond to aspirations soaring beyond and above corporeality to the understanding of the incorporeal and divine Principle, Love.

13 . ۔ 450 :29۔2

جانوراں والی کشش دے دعوے نوں جان دیاں ہوئے پئی ساری بْریائی مادے، بجلی، جانوراں دی فطرت تے نامیاتی حیات دی حیاتی، مواد تے سیان دے یقین وچ اکٹھی ہندی اے، کون ایہدے توں انکار کرے گا پئی ایہہ اوہ غلطیاں نیں سچیائی جنہاں نوں تباہ کرے گی تے کرنا وی چاہیدا اے؟

13. 450 : 29-2

Knowing the claim of animal magnetism, that all evil combines in the belief of life, substance, and intelligence in matter, electricity, animal nature, and organic life, who will deny that these are the errors which Truth must and will annihilate?

14 . ۔ 369 :5۔13

ایس تناسب وچ پئی انسانی فہم لئی جد مادا انسان دے طور تے ساری ہستی گوا دیندا اے تے ایسے تناسب وچ اوہ ایہدا مالک بن جاندا اے۔ اوہ اصلیتیاں دے ہور الٰہی فہم وچ وڑھ جاندا اے، تے اوہ یسوع دی الٰہیات نوں سمجھدا اے جد ایہہ بیمار نوں شفا دین، مردے نوں جیوندہ کرن تے پانی اْتے ٹْرن نال ظاہر ہوئی۔ایہناں سارے کماں نے ایس عقیدے اْتے یسوع دے اختیار نوں ظاہر کیتا پئی مادا مواد اے، پئی ایہہ حیاتی دا ثالثی یا وجودیت دی کسے وی شکل نوں بناؤن والا ہو سکدا اے۔

14. 369 : 5-13

In proportion as matter loses to human sense all entity as man, in that proportion does man become its master. He enters into a diviner sense of the facts, and comprehends the theology of Jesus as demonstrated in healing the sick, raising the dead, and walking over the wave. All these deeds manifested Jesus' control over the belief that matter is substance, that it can be the arbiter of life or the constructor of any form of existence.

15 . ۔ 516 :4۔8

مواد، حیاتی، ذہانت، سچیائی تے پیار جیہڑے رب نوں بناؤندے نیں، اوہدیاں بنائیاں ہوئیاں شیواں توں منعکس ہْندے نیں؛ تے جدوں اسی بدنی حِساں دی جھوٹی گواہی نوں سائنسی حقیقتاں دے ہیٹھاں کر دیندے آں، تے اسی ایس اصلی مشابہت تے پرچھانویں نوں ہر پاسے ویکھاں گے۔

15. 516 : 4-8

The substance, Life, intelligence, Truth, and Love, which constitute Deity, are reflected by His creation; and when we subordinate the false testimony of the corporeal senses to the facts of Science, we shall see this true likeness and reflection everywhere.

16 . ۔ 331 :16۔17

رب دے سنسار وچ ہر شے اوہنوں ای ظاہر کردی اے۔

16. 331 : 16-17

Everything in God's universe expresses Him.

17 . ۔ 264 :28۔31

جدوں اسی مسیحی سائنس وچ راہ جان دے آں تے انسان دی روحانی ہستی نوں پچھاندے آں،اسی رب دی تخلیق نوں سمجھاں تے ویکھاں گے،سارا جلال دھرتی تے اَسمان تے انسان لئی۔

17. 264 : 28-31

When we learn the way in Christian Science and recognize man's spiritual being, we shall behold and understand God's creation, — all the glories of earth and heaven and man.


روزانہ دے فر

میری بیکر ایڈی ولو

روز انہ دی دع

ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی ہر روز اوہ ایہہ دعا کرے: ’’تیری بادشاہی آوے؛‘‘ الٰہی سچیائی، حیاتی تے پیار دی سلطنت میرے اندر قائم ہووے، تے سارے پاپ میتھوں نکل جان؛ تے تیرا کلام سارے انساناں دے پیار نوں ودھاوے، تے اوہناں اْتے حکومت کرے۔

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، س

مقصداں تے کماں دا اک اصول

نہ کوئی مخالفت تے نہ کوئی ذاتی تعلق مادری چرچ دے کسے رکن دے مقصداں یا کماں اْتے اثر نئیں کرنے چاہیدے۔ سائنس وچ، بس الٰہی پیار ای حکومت کردا اے، تے اک مسیحی سائنسدان پاپ نوں رد کردیاں ہوئے، سْچی پراہ بندی، خیرات پسندی تے معافی نال پیار دیاں مِٹھیاں سچیائیاں دا پرچھانواں بن دا اے۔ ایس چرچ دے سارے رکناں نوں سارے پاپاں توں، غلط طراں دیاں پیشن گوئیاں ، منصفیاں، مذمتاں، صلاحواں، غلط اثراں نوں لین تے غلط اثر دین توں آزاد رہن لئی ہر روز خیال رکھنا چاہیدا اے تے دعا کرنی چاہیدی اے

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 1۔

فرض لئی چْستی

ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی اوہ ہر روز جارحانہ ذہنی صلاحواں دے خلاف اپنے آپ نوں تیار رکھے، تے رب، اپنے قائد تے انساناں لئی اپنے فرضاں نوں نہ کدی بھْلے تے نہ کدی نظر انداز کرے۔ اوہدے کماں دے راہیں اوہدا انصاف ہووے گا، اوہ بے قصور یا قصور وار ہووے گا۔

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 6۔


████████████████████████████████████████████████████████████████████████