اتوار 17 نومبر ، 2019



مضمون۔ فانی تے لافانی

SubjectMortals and Immortals

سنہری متن: رومیوں 6باب23 آیت

’’رب دی دین ساڈے مسیح یسوع وچ ہمیشہ دی حیاتی اے۔۔‘‘



Golden Text: Romans 6 : 23

The gift of God is eternal life through Jesus Christ our Lord.





>سبق دی آڈیو لئی ایتھے کلک کرو

یوٹیوب تے سنن لئی ایتھے کلک کرو

████████████████████████████████████████████████████████████████████████



1۔خداوند میرا چوپان اے۔ مینوں گھاٹا نہ ہووے گا۔

2۔ اوہ مینوں ہریاں ہریاں چراگاہنواں وچ بٹھاؤندا اے۔ اوہ مینوں راحت دے چشمیاں کول لے جاندا اے۔

3۔ اوہ میری جان نوں بحال کردا اے۔ اوہ مینوں اپنے ناں دی خاطر سچیائی دیاں راہواں اْتے لے ٹردا اے۔

4۔ بلکہ بھانویں موت دے پرچھانویں دی وادی وچوں مینوں لنگناں پووے میں کسے بلا توں ئیں ڈراں گا کیوں جے توں میرے نال ایں۔ تیرے عصا تے تیری سوٹی نال مینوں تسلی اے۔

5۔توں میرے ویریاں دے سامنے میرے اگے دسترخوان وچھاؤناایں۔ توں میرے سِر اْتے تیل ملیا اے۔ میرا پیالہ بھر جاندا اے۔

6۔یقیناً بھلیائی تے رحمت ساری عمر میرے نال نال رہن گیاں تے میں ہمیشہ رب دے گھر وچ سکون کراں گا۔

Responsive Reading: Psalm 23 : 1-6

1.     The Lord is my shepherd; I shall not want.

2.     He maketh me to lie down in green pastures: he leadeth me beside the still waters.

3.     He restoreth my soul: he leadeth me in the paths of righteousness for his name’s sake.

4.     Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil: for thou art with me; thy rod and thy staff they comfort me.

5.     Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies: thou anointest my head with oil; my cup runneth over.

6.     Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life: and I will dwell in the house of the Lord for ever.



درسی وعظ



بائب


1۔ یوحنا 3باب16 (رب)، 17 آیتاں

16۔ کیوں جے رب نے جگ نال اجیہی محبت رکھی پئی اوہنے اپنا اکلوتا پتر دے دِتا تاں جو جیہڑا وی اوہدے ایمان لیاوے اوہ ہلاک نہ ہووے بلکہ ہمیشہ دی حیاتی پاوے۔

17۔کیوں جے رب نے پتر نوں جگ وچ ایس لئی نئیں گھلیا پئی جگ اْتے سزا دا حکم دیوے بلکہ ایس لیی پئی جگ اوہدے پاروں مکتی پاوے۔

1. John 3 : 16 (God), 17

16     God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life.

17     For God sent not his Son into the world to condemn the world; but that the world through him might be saved.

2۔ 1تمیتھیس 1باب12 (مَیں)، 13،15، 16 آیتاں

12۔میں اپنے طاقت دین والے خداوند دا شکر کردا واں پئی اوہنے مینوں دیانتدار سمجھ کے مینوں اپنی سیوا لئی مقرر کیتا۔

13۔بھانویں میں پہلاں کفر بکن والا تے ستاؤن والا تے بے عزت کرن والا سی فیر وی میرے اْتے رحم ہوئیا ایس لئی پئی میں بے ایمانی دی حالت وچ نادانی نال ایہہ کم کیتے سی۔

15۔ ایہہ گل سچی تے ہر طراں منن دے قابل اے پئی مسیح یسوع پاپیاں نوں مکتی دین لئی جگ وچ آیا جنہاں وچ سب توں وڈھا مَیں واں۔

16۔پر میرے اْتے رحم ایس لئی ہوئیا پئی مسیح یسوع میں وڈھے پاپی اْتے اپنا کمال تحمل ظاہر کرے تاں جو جیہڑے لوک ہمیشہ دی حیاتی لئی اوہدے اْتے ایمان لیان گے اوہناں لئی مَیں نمونہ بناں۔

2. I Timothy 1 : 12 (I), 13, 15, 16

12     I thank Christ Jesus our Lord, who hath enabled me, for that he counted me faithful, putting me into the ministry;

13     Who was before a blasphemer, and a persecutor, and injurious: but I obtained mercy, because I did it ignorantly in unbelief.

15     This is a faithful saying, and worthy of all acceptation, that Christ Jesus came into the world to save sinners; of whom I am chief.

16     Howbeit for this cause I obtained mercy, that in me first Jesus Christ might shew forth all longsuffering, for a pattern to them which should hereafter believe on him to life everlasting.

3۔ یوحنا 10باب 7 (توں یسوع)، 14 (توں پہلا،)، 27توں 30 آیتاں

7۔یسوع نے آکھیا۔۔۔

14۔چنگا چرواہا مَیں آں۔

27۔میریاں بھیڈاں میری آواز سْن دیاں نیں تے مَیں اوہناں نوں جان دا آں تے اوہ میرے مگر مگر ٹردیاں نیں۔

28۔تے مَیں اوہناں نوں ہمیشہ دی حیاتی دیناواں تے اوہ ہمیشہ تیکر کدی ہلاک نہ ہوون گیاں تے کوئی اوہناں نوں میرے ہتھوں کھو نہ لووے گا۔

29۔میرا پیو جنہے اوہ مینوں دِتیاں نیں سب توں وڈھا اے تے کوئی اوہناں نوں پیو دے ہتھوں کھو نئیں سکدا۔

30۔مَیں تے پیو اک آں۔

3. John 10 : 7 (to Jesus), 14 (to 1st ,), 27-30

7     Then said Jesus…

14     I am the good shepherd,

27     My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me:

28     And I give unto them eternal life; and they shall never perish, neither shall any man pluck them out of my hand.

29     My Father, which gave them me, is greater than all; and no man is able to pluck them out of my Father’s hand.

30     I and my Father are one.

4۔ لوقا 18باب18توں 30 آیتاں

18۔فیر کسے سردار نے اوہنوں ایہہ سوال کیتا پئی اے نیک استاد! مَیں کیہ کراں پئی ہمیشہ دی حیاتی دا وارث بناں؟

19۔یسوع نے اوہنوں آکھیا پئی توں مینوں کیوں نیک آکھدا ایں؟ کوئی نیک نئیں پر اک یعنی رب۔

20۔توں حکماں نوں تے جان دا ایں۔ زنا نہ کر۔ خون نہ کر۔ چوری نہ کر۔ جھوٹی گواہی نہ دے۔ تے اپنے پیو تے اپنی ماں دی عزت کر۔

21۔اوہنے آکھیا میں لڑکپن توں ایہناں ساریاں اْتے عمل کیتا اے۔

22۔یسوع نے ایہہ سْن کے آکھیا پئی ہلے وی تیرے وچ اک گل دا گھاٹا اے۔ اپنا سب کجھ ویچ کے غریباں وچ ونڈ دے تینوں اسمان اْتے خزانہ ملے گا تے آکے میرے مگر ٹر پے۔

23۔ایہہ سْن کے اوہ بوہت دْکھی ہوئیا کیوں جے اوہ بوہت امیر سی۔

24۔یسوع نے اوہنوں ویکھ کے آکھیا پئی امیر بندے دا رب دی بادشاہی وچ داخل ہونا کنہاں اوکھا اے!

25۔ کیوں جے اونٹھ دا سوئی دے نَکّے وچوں نکل جانا ایہدے توں سوکھا اے پئی امیر بندہ رب دی بادشاہی وچ داخل ہووے۔

26۔سنن والیاں نے آکھیا پئی فیر کون مکتی پا سکدا اے؟

27۔اوہنے آکھیا جو انسان توں نئیں ہو سکدا اوہ رب توں ہو سکدا اے۔

28۔پطرس نے اوہنوں آکھیا ویکھ اسی تے اپنا گھر بار چھڈ کے تیرے مگر ٹر پئے آں۔

29۔اوہنے اوہناں نوں آکھیا میں تہانوں سچ آکھدا آں پئی کوئی اجیہا نئیں جنہے گھر یا بْڈھی یا بھرانواں یا ماں پیو یا بچیاں نوں رب دی بادشاہی لئی چھڈ دِتا ہووے۔

30۔تے ایس زمانے وچ کئی گْنا بوہتا نہ پاوے تے آؤن والے جہان وچ ہمیشہ دی حیاتی۔

4. Luke 18 : 18-30

18     And a certain ruler asked him, saying, Good Master, what shall I do to inherit eternal life?

19     And Jesus said unto him, Why callest thou me good? none is good, save one, that is, God.

20     Thou knowest the commandments, Do not commit adultery, Do not kill, Do not steal, Do not bear false witness, Honour thy father and thy mother.

21     And he said, All these have I kept from my youth up.

22     Now when Jesus heard these things, he said unto him, Yet lackest thou one thing: sell all that thou hast, and distribute unto the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come, follow me.

23     And when he heard this, he was very sorrowful: for he was very rich.

24     And when Jesus saw that he was very sorrowful, he said, How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God!

25     For it is easier for a camel to go through a needle’s eye, than for a rich man to enter into the kingdom of God.

26     And they that heard it said, Who then can be saved?

27     And he said, The things which are impossible with men are possible with God.

28     Then Peter said, Lo, we have left all, and followed thee.

29     And he said unto them, Verily I say unto you, There is no man that hath left house, or parents, or brethren, or wife, or children, for the kingdom of God’s sake,

30     Who shall not receive manifold more in this present time, and in the world to come life everlasting.

5۔ متی 25باب31توں 46آیتاں

31۔ جدوں آدم دا پْتر اپنے جلال وچ آوے گا تے سارے فرشتے اوہدے نال آؤن گے تد اوہ اپنے جلال دے تخت اْتے بیٹھے گا۔

32۔تے ساریاں قوماں اوہدے سامنے اکٹھیاں کیتیاں جان گیاں تے اوہ اک نوں دوجے توں وکھ کرے گا جیویں چرواہا بھیڈاں نوں بکریاں توں وکھ کردا اے۔

33۔تے بھیڈاں نوں اپنے سجے تے بکریاں نوں کھبے پاسے کھڑا کرے گا۔

34۔اوس ویلے بادشاہ اپنے سجے پاسے والیاں نوں آکھے گا پئی آؤ میرے پیو دے دھن لوکو جیہڑی بادشاہی تہاڈے لئی جگ دے شروع توں تیار کیتی گئی اے اوہ میراث وچ لوو۔

35۔کیوں جے مَیں پْکھا سی۔ تسی مینوں کھانا کھوایا۔ مَیں پیاسا سی۔ تسی مینوں پانی پلایا۔ مَیں پردیسی سی۔ تسی مینوں اپنے گھر لیائے۔

36۔ ننگا سی۔ تسی مینوں کپڑا پوایا۔ بیمار سی۔ تسی میرا پتا کیتا۔ قید وچ سی۔ تسی میرے کول آئے۔

37۔تد نیک لوکی جواب وچ اوہنوں آکھن گے اے خداوند! اسی کدوں تینوں پْکھا ویکھ کے کھانا کھوایا یا پیاسا ویکھ کے پانی پلایا؟

38۔اسی کدوں تینوں پردیسی ویکھ کے گھر وچ لیائے؟ یا ننگا ویکھ کے کپڑا پوایا؟

39۔اسی کدوں تینوں بیمار یا قید وچ ویکھ کے تیرے کول آئے؟

40۔بادشاہ جواب وچ اوہناں نوں آکھے گا مَیں تہانوں سچ آکھدا آں کیوں جے تسی میرے ایہناں سب توں نِکے بھرانواں وچوں کسے اک نال ایہہ سلوک کیتا ایس لئی میرے نال ای کیتا۔

41۔فیر اوہ کھبے پاسے والیاں نوں آکھے گا اے ملعونوں میرے سامنیوں اوس ہمیشہ دی اگ وچ چلے جاؤ جیہڑی شیطان تے اوہدے فرشتیاں لئی تیار کیتی گئی اے۔

42۔کیوں جے مَیں پْکھا سی۔ تسی مینوں کھانا نہ کھوایا۔ پیاسا سی۔ تسی مینوں پانی نہ پلایا۔

43۔ پردیسی سی۔ تسی مینوں گھر نہ لیائے۔ ننگا سی۔ تسی مینوں کپڑا نہ پایا۔ بیمار تے قید وچ سی۔ تسی میرا پتا نہ کیتا۔

44۔تد اوہ وی جواب وچ آکھن گے اے خداوند! اسی کدوں تینوں پْکھا یا پیاسا یا پردیسی یا ننگا یا بیمار یا قید وچ ویکھ کے تیری سیوا نہ کیتی؟

45۔اوس ویلے اوہ اوہناں نوں جواب وچ آکھے گا مَیں تہانوں سچ آکھدا آں پئی کیوں جے تسی ایہناں سب توں نِکیاں وچوں کسے اک نہ ایہہ سلوک نئیں کیتا ایس لئی میرے نال وی نئیں کیتا۔

46۔تے ایہہ ہمیشہ دی سزا پاؤن گے پر راستباز ہمیشہ دی حیاتی۔

5. Matthew 25 : 31-46

31     When the Son of man shall come in his glory, and all the holy angels with him, then shall he sit upon the throne of his glory:

32     And before him shall be gathered all nations: and he shall separate them one from another, as a shepherd divideth his sheep from the goats:

33     And he shall set the sheep on his right hand, but the goats on the left.

34     Then shall the King say unto them on his right hand, Come, ye blessed of my Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world:

35     For I was an hungred, and ye gave me meat: I was thirsty, and ye gave me drink: I was a stranger, and ye took me in:

36     Naked, and ye clothed me: I was sick, and ye visited me: I was in prison, and ye came unto me.

37     Then shall the righteous answer him, saying, Lord, when saw we thee an hungred, and fed thee? or thirsty, and gave thee drink?

38     When saw we thee a stranger, and took thee in? or naked, and clothed thee?

39     Or when saw we thee sick, or in prison, and came unto thee?

40     And the King shall answer and say unto them, Verily I say unto you, Inasmuch as ye have done it unto one of the least of these my brethren, ye have done it unto me.

41     Then shall he say also unto them on the left hand, Depart from me, ye cursed, into everlasting fire, prepared for the devil and his angels:

42     For I was an hungred, and ye gave me no meat: I was thirsty, and ye gave me no drink:

43     I was a stranger, and ye took me not in: naked, and ye clothed me not: sick, and in prison, and ye visited me not.

44     Then shall they also answer him, saying, Lord, when saw we thee an hungred, or athirst, or a stranger, or naked, or sick, or in prison, and did not minister unto thee?

45     Then shall he answer them, saying, Verily I say unto you, Inasmuch as ye did it not to one of the least of these, ye did it not to me.

46     And these shall go away into everlasting punishment: but the righteous into life eternal.

6۔ 1کرنتھیوں 15باب 50، 51، 53، 54 آیتاں

50۔اے بھراوو! میرا مطلب ایہہ اے پئی گوشت تے لہو رب دی بادشاہی دے وارث نئیں ہو سکدے تے نہ فنا بقا دی وارث ہو سکدی اے۔

51۔ویکھو مَیں تہانوں اک بھید دی گھل آکھدا آں۔ اسی سارے تے نئیں سونواں گے پر سارے بدل جانواں گے۔

53۔کیوں جے ضرور اے پئی ایہہ فانی بدن بقا دا جامہ پاووے تے مرن والا بدن ہمیشہ دی حیاتی دا جامہ پاووے۔

54۔تے جدوں ایہہ دانی بدن بقا دا جامہ پا لووے گا تے ایہہ مرن والا بدن ہمیشہ دی حیاتی دا جامہ پا لووے گا تے اوہ اَکھان پورا ہووے گا جیہڑا لکھیا اے پئی موت جِت دی بْرکی بن گئی۔

6. I Corinthians 15 : 50, 51, 53, 54

50     Now this I say, brethren, that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God; neither doth corruption inherit incorruption.

51     Behold, I shew you a mystery; We shall not all sleep, but we shall all be changed,

53     For this corruptible must put on incorruption, and this mortal must put on immortality.

54     So when this corruptible shall have put on incorruption, and this mortal shall have put on immortality, then shall be brought to pass the saying that is written, Death is swallowed up in victory.



سائنس تے صحت


1۔ 42 :26 (وچ)۔28

۔۔۔کرسچن سائنس وچ اصلی انسان اْتے رب یعنی چنگیائی حکومت کر دی اے نہ کہ بدی، تے ایسے لئی اوہ فانی نئیں بلکہ لافانی اے۔

1. 42 : 26 (in)-28

… in Christian Science the true man is governed by God — by good, not evil — and is therefore not a mortal but an immortal.

2۔ 295 :5۔15

رب سنسار نوں، جیہدے وچ انسان وی شامل اے، بناؤندا اے تے اوہدے اْتے حکومت کردا اے، ایہہ سنسار روحانی خیالاں نال بھریا ہوئیا اے،جنہاں نوں اوہ تیار کردا اے، تے اوہ اوس سیان دی فرمانبرداری کردے نیں جیہڑی اوہناں نوں بناؤندی اے۔ فانی سیان نوں روحانی وچ بدل دیووے گی، تے فیر انسان دی اصلی خودی نوں غلطی دی فانیت نال رہا کرن لئی ٹھیک کرے گی۔ فانی لوک غیر فانیاں وانگر رب دی صورت اْتے نئیں بنائے گئے، بلکہ لامحدود روحانی ہستی وانگر فانی ضمیر اخیریں سائنس دی اصلیت نوں منے گاتے غائب ہو جاووے گا، تے ہستی دی کامل تے ہمیشہ قائم رہن والی سیان سامنے آوے گی۔

2. 295 : 5-15

God creates and governs the universe, including man. The universe is filled with spiritual ideas, which He evolves, and they are obedient to the Mind that makes them. Mortal mind would transform the spiritual into the material, and then recover man’s original self in order to escape from the mortality of this error. Mortals are not like immortals, created in God’s own image; but infinite Spirit being all, mortal consciousness will at last yield to the scientific fact and disappear, and the real sense of being, perfect and forever intact, will appear.

3۔ 190 :14۔20

انسانی پیدائش،بالیدگی،بلوغت تے زوال اوس کاہّ وانگر نیں جیہڑی ہرے پتیاں دے نال مٹی وچوں اگدی اے،تاں جوں بعد وچ مرجھاؤے تے اپنے آبائی عدم وچ مڑ جاؤے۔ایہہ فانی اظہار عارضی اے،ایہہ لافانی ہستی وچ کدی جڑ نئیں سکدا،بلکہ آخر کار ختم ہو جاندا اے تے فانی انسان نوں روحانی،ابدی تے اصلی انسان ای سمجھیا جاندا اے۔

3. 190 : 14-20

Human birth, growth, maturity, and decay are as the grass springing from the soil with beautiful green blades, afterwards to wither and return to its native nothingness. This mortal seeming is temporal; it never merges into immortal being, but finally disappears, and immortal man, spiritual and eternal, is found to be the real man.

4۔ 476 :1۔5، 10۔20، 28۔32

بشر لافانیاں دے فریب نیں۔ اوہ بدکرداراں یا بداں دے بال نیں جیدے توں ایہہ ظاہر ہْندا اے پئی انسان مٹی توں شروع ہوئیا یا مادی ایمبریو دے طور تے پیدا ہوئیا اے۔ الٰہی سائنس وچ، رب تے اصلی انسان الٰہی اصول تے خیال وانگر غیر مْنفک نیں۔

رب انسان دا اصول اے، تے انسان رب دا خیال اے۔ ایس لئی انسان نہ فانی اے نہ مادی۔ فانی غائب ہو جاوون گے تے لافانی یا رب دے پتر انسان دی کلّی تے ابدی سچائیاں دے طور سے سامنے آؤن گے۔ فانی بشر رب دے سْٹے ہوئے پتر نئیں۔ اوہ کدی وی ہستی دی کامل حالت وچ نئیں سی، جنہوں بعد وچ دوبارہ حاصل کیتا جا سکدا اے۔ فانی تاریخ دے شروع توں اوہناں نے ”بدی وچ حالت پھڑی تے پاپ وچ اپنی ماں دے ٹیڈ وچ آئے“۔ اخیریں فانیت نوں غیر فانیت دے راہیں مْکا دِتا جاندا اے۔ جیہڑے حقائق غیر فانی انسان نال تعلق رکھدے نیں اوہناں نوں تھاں دین لئی پاپ، بیماری تے موت نوں غائب ہونا چاہیدا اے۔

رب دے لوکاں دے بارے، نہ کہ انسان دے بچیاں دے بارے گل کردیاں ہوئے یسوع نے آکھیا، ”رب دی بادشاہی تہاڈے وچکار اے؛“ یعنی سچیائی تے پیار اصلی انسان اْتے حکومت کردی اے، ایہہ ظاہر کدیاں ہوئے پئی انسان رب دی صورت اْتے بے گناہ تے ابدی اے۔

4. 476 : 1-5, 10-20, 28-32

Mortals are the counterfeits of immortals. They are the children of the wicked one, or the one evil, which declares that man begins in dust or as a material embryo. In divine Science, God and the real man are inseparable as divine Principle and idea.

Hence man is not mortal nor material. Mortals will disappear, and immortals, or the children of God, will appear as the only and eternal verities of man. Mortals are not fallen children of God. They never had a perfect state of being, which may subsequently be regained. They were, from the beginning of mortal history, “conceived in sin and brought forth in iniquity.” Mortality is finally swallowed up in immortality. Sin, sickness, and death must disappear to give place to the facts which belong to immortal man.

When speaking of God’s children, not the children of men, Jesus said, “The kingdom of God is within you;” that is, Truth and Love reign in the real man, showing that man in God’s image is unfallen and eternal.

5۔ 296 :4۔13

ترقی تجربے نال پیدا ہْندی اے۔ ایہہ فانی انسان دی مضبوطی اے، جیدے راہیں لافانی دی خاطر فانی بندے نوں چھڈ دِتا جاندا اے۔ بھانویں ایتھے یا ایہدے بعد، تکلیفاں یا سائنس نوں حیاتی تے سیان دے بارے سارے بھرماں نوں مْکا دینا چاہیدا اے، تے مادی سیان تے خودی نوں نویں سرے توں پیدا کرنا چاہیدا اے۔پرانی انسانیت نوں اوہدے کماں دے نال منسوخ کر دینا چاہیدا اے۔ کوئی وی نفس پرستی یا پاپ آلود شے فانی نئیں اے۔ ایہہ مادے دی موت نئیں بلکہ جھوتے مادی فہم تے پاپ دی موت ای اے جنہوں انسان تے حیاتی ہم آہنگ، اصلی تے ابدی ظاہر کردے نیں۔

5. 296 : 4-13

Progress is born of experience. It is the ripening of mortal man, through which the mortal is dropped for the immortal. Either here or hereafter, suffering or Science must destroy all illusions regarding life and mind, and regenerate material sense and self. The old man with his deeds must be put off. Nothing sensual or sinful is immortal. The death of a false material sense and of sin, not the death of organic matter, is what reveals man and Life, harmonious, real, and eternal.

6۔ 496 :20۔27

”موت دا ڈنگ پاپ اے تے پاپ دا زور شریعت اے“، فانی عقیدے دی شریعت جیہڑی لافانی حیاتی دیاں حقیقتاں دے نال جنگ کردی اے، ایتھے تیکر پئی روحانی شریعت دے نال قبر نوں آکھدی اے، ”تیری جِت کِتھے رہئی؟“ پر ”جدوں ایہہ فانی بدن بقا دا جامہ پا لووے گا تے ایہہ مرن والا بدن ہمیشہ دی حیاتی دا جامہ پالووے گا تے اوہ اکھان پورا ہووے گا پئی موت جِت دی بْرکی بن گئی۔“

6. 496 : 20-27

“The sting of death is sin; and the strength of sin is the law,” — the law of mortal belief, at war with the facts of immortal Life, even with the spiritual law which says to the grave, “Where is thy victory?” But “when this corruptible shall have put on incorruption, and this mortal shall have put on immortality, then shall be brought to pass the saying that is written, Death is swallowed up in victory.”

7۔ 428 :22۔29

اک وڈھی روحانی اصلیت سامنے لیائی جانی چاہیدی اے پئی انسان کامل تے لافانی ہووے گا نئیں بلکہ ہے اے۔ ساہنوں وجودیت دے شعور نوں ہمیشہ قائم رکھنا چاہیدا اے تے چھیتی نال یا دیر نال، مسیح تے کرسچن سائنس دے راہیں پاپ تے موت اْتے چوہدھری ہونا چاہیدا اے۔ جدوں مادی حقائق نوں ترک کیتا جاندا اے تے ہستی دیاں غیر فانی حقیقتاں نوں قبول کر لیاجاندا اے تے انسان دی لافانیت دی وضاحت ہوور سامنے آجاندی اے۔

7. 428 : 22-29

The great spiritual fact must be brought out that man is, not shall be, perfect and immortal. We must hold forever the consciousness of existence, and sooner or later, through Christ and Christian Science, we must master sin and death. The evidence of man’s immortality will become more apparent, as material beliefs are given up and the immortal facts of being are admitted.

8۔ 246 :27۔31

حیاتی ہمیشہ دی اے۔ ساہنوں ایہہ لبھنی چاہیدی اے تے اویہدے توں اظہار نوں شروع کرنا چاہیدا اے۔حیاتی تے چنگیائی لافانی نیں۔تے آؤ اسی وجودیت دے بارے پنے خیالاں نوں عمر تے خوف دی بجائے پیار، تازگی تے لگاتاری دے نال بنایئے۔

8. 246 : 27-31

Life is eternal. We should find this out, and begin the demonstration thereof. Life and goodness are immortal. Let us then shape our views of existence into loveliness, freshness, and continuity, rather than into age and blight.

9۔ 247 :10۔18

خوبصورتی، ایہدے نال نال سچیائی وی، ہمیشہ دے نیں؛ پر مادی شیواں دی خوبصورتی، فانی یقین وانگر دھْندلاندیاں تے عارضی ہْندیاں ہوئے، مک جاندی اے۔رواج، تعلیم تے فیشن انساناں دے عارضی معیار بناؤندے نیں۔ لافانیت،عمر تے فنا پذیری توں بچ دیاں ہوئے، اپنا جلال آپ، یعنی روح دی چمک رکھدی اے۔غیرفانی بندے تے بْڈھیاں روحانی حس دا نمونہ ہْندے نیں جیہڑے کامل سیان نال تے پاکیزگی دے اوہناں اْچے نظریاں دا پرچھانواں ہوون نال بنائے جاندے نیں جیہڑے مادی حس توں اْچے ہْندے نیں۔

9. 247 : 10-18

Beauty, as well as truth, is eternal; but the beauty of material things passes away, fading and fleeting as mortal belief. Custom, education, and fashion form the transient standards of mortals. Immortality, exempt from age or decay, has a glory of its own, — the radiance of Soul. Immortal men and women are models of spiritual sense, drawn by perfect Mind and reflecting those higher conceptions of loveliness which transcend all material sense.

10۔ 495 :14۔24

جدوں بیماری یا پاپ دا بھرم تہانوں آزماؤندا اے تے رب تے اوہدے خیال دے نال مضبوطی نال جْڑے رہوو۔ اوہدے مزاج توں علاوہ کسے شے نوں تہاڈے خیال وچ قائم ہوون دی اجازت نہ دیوو۔ کسے ڈر یا شک نوں تہاڈے ایس واضح تے مطمین بھروسے اْتے حاوی نہ ہوون دیوو پئی حیاتی دی پچھان دی ہم ااہنگی، جیویں پئی حیاتی شروع توں اے، ایس شے دے کسے وی پِیڑ والے احساس یا یقین نوں فنا کر سکدی اے جیہڑا حیاتی وچ ہے ای نئیں۔ جسمانی حس دی بجائے کرسچن سائنس نوں ہستی دے بارے تہاڈی سمجھ دی حمایت کرن دیوو، تے ایہہ سمجھ غلطی نوں سچیائی دے نال پْٹ کے سْٹ دیووے گی، فانیت نوں غیر فانیت نال بدل دیووے گی، تے چْپ دی ہم آہنگی دے نال مخالفت کرے گی۔

10. 495 : 14-24

When the illusion of sickness or sin tempts you, cling steadfastly to God and His idea. Allow nothing but His likeness to abide in your thought. Let neither fear nor doubt overshadow your clear sense and calm trust, that the recognition of life harmonious — as Life eternally is — can destroy any painful sense of, or belief in, that which Life is not. Let Christian Science, instead of corporeal sense, support your understanding of being, and this understanding will supplant error with Truth, replace mortality with immortality, and silence discord with harmony.

11۔ 76 :22۔31

بے گناہ خوشی، حیاتی دی کامل ہم آہنگی تے لافانیت، اک وی جسم دے درد یا آرام دے بغیر بوہت زیادہ الٰہی خوبصورتی تے چنگیائی دی ملکیت رکھدیاں ہوئے اصلی تے لازوال انسان بناؤندی اے، جیدا وجود روحانی ہْندا اے۔ وجودیت دی ایہہ حالت سائنسی اے تے ہر ویلے برقرار رہندی اے، یعنی اجیہی کاملیت جیہڑی بس اوہناں لوکاں دی سمجھ وچ آؤندی اے جنہاں نوں الٰہی سائنس وچ مسیح دی ساری سمجھ اے۔ موت وجودیت دی ایس حالت نوں کدی تیز نئیں کر سکدی کیوں جے لافانیت دے ظاہر ہوون توں پہلاں موت توں جِتناں چاہیدا اے نہ اوہدے حوالے ہو جانا چاہیدا اے۔

11. 76 : 22-31

The sinless joy, — the perfect harmony and immortality of Life, possessing unlimited divine beauty and goodness without a single bodily pleasure or pain, — constitutes the only veritable, indestructible man, whose being is spiritual. This state of existence is scientific and intact, — a perfection discernible only by those who have the final understanding of Christ in divine Science. Death can never hasten this state of existence, for death must be overcome, not submitted to, before immortality appears.

12۔ 288 :27۔28

سائنس اوس لافانی انسان دے جلالی امکاناں نوں ظاہر کردی اے جیہڑا ہمیشہ لئی فانی حِساں ول لامحدود ہْندا اے۔

12. 288 : 27-28

Science reveals the glorious possibilities of immortal man, forever unlimited by the mortal senses.


روزانہ دے فر

میری بیکر ایڈی ولو

روز انہ دی دع

ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی ہر روز اوہ ایہہ دعا کرے: ’’تیری بادشاہی آوے؛‘‘ الٰہی سچیائی، حیاتی تے پیار دی سلطنت میرے اندر قائم ہووے، تے سارے پاپ میتھوں نکل جان؛ تے تیرا کلام سارے انساناں دے پیار نوں ودھاوے، تے اوہناں اْتے حکومت کرے۔

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، س

مقصداں تے کماں دا اک اصول

نہ کوئی مخالفت تے نہ کوئی ذاتی تعلق مادری چرچ دے کسے رکن دے مقصداں یا کماں اْتے اثر نئیں کرنے چاہیدے۔ سائنس وچ، بس الٰہی پیار ای حکومت کردا اے، تے اک مسیحی سائنسدان پاپ نوں رد کردیاں ہوئے، سْچی پراہ بندی، خیرات پسندی تے معافی نال پیار دیاں مِٹھیاں سچیائیاں دا پرچھانواں بن دا اے۔ ایس چرچ دے سارے رکناں نوں سارے پاپاں توں، غلط طراں دیاں پیشن گوئیاں ، منصفیاں، مذمتاں، صلاحواں، غلط اثراں نوں لین تے غلط اثر دین توں آزاد رہن لئی ہر روز خیال رکھنا چاہیدا اے تے دعا کرنی چاہیدی اے

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 1۔

فرض لئی چْستی

ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی اوہ ہر روز جارحانہ ذہنی صلاحواں دے خلاف اپنے آپ نوں تیار رکھے، تے رب، اپنے قائد تے انساناں لئی اپنے فرضاں نوں نہ کدی بھْلے تے نہ کدی نظر انداز کرے۔ اوہدے کماں دے راہیں اوہدا انصاف ہووے گا، اوہ بے قصور یا قصور وار ہووے گا۔

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 6۔


████████████████████████████████████████████████████████████████████████