اتوار 17 اکتوبر،2021
”خداوند نیک تے راست اے۔ ایس لئی اوہ پاپیاں نوں سچیائی دی راہ دی تعلیم دیووے گا۔“۔
“Good and upright is the Lord: therefore will he teach sinners in the way.”
>سبق دی آڈیو لئی ایتھے کلک کرو
یوٹیوب تے سنن لئی ایتھے کلک کرو
████████████████████████████████████████████████████████████████████████
1۔ اے میری جان خداوند نوں دھن آکھ تے جو کجھ میرے اندر اے اوہدے پاک ناں نوں دھن آکھے۔
2۔اے میری جان خداوند نوں دھن آکھ تے اوہدی کسے نعمت نوں نہ بھْل۔
3۔ اوہ تیری ساری بدکاری نوں بخشدا اے۔ اوہ تینوں سارے روگاں توں شفا دیندا اے۔
4۔ اوہ تیری جان نوں ہلاکت توں بچاؤندا اے۔ اوہ تیرے سر اْتے شفقت تے رحمت دا تاج دھردا اے۔
5۔اوہ تینوں ساری عمر چنگیاں چنگیاں شیواں نال رجھاؤندا اے۔ تْو عقاب وانگر نواں جوان ہونا ایں۔
22۔اے خداوند دی مخلوق! سارے اوہنوں دھن آکھو۔ تسی جیہڑے اوہدی حکمرانی دیاں ساریاں تھانواں وچ او۔ اے میری جان! تْو خداوند نوں دھن آکھ۔
1. Bless the Lord, O my soul: and all that is within me, bless his holy name.
2. Bless the Lord, O my soul, and forget not all his benefits:
3. Who forgiveth all thine iniquities; who healeth all thy diseases;
4. Who redeemeth thy life from destruction; who crowneth thee with lovingkindness and tender mercies;
5. Who satisfieth thy mouth with good things; so that thy youth is renewed like the eagle’s.
22. Bless the Lord, all his works in all places of his dominion: bless the Lord, O my soul.
درسی وعظ
1۔اے خداوند! مَیں اپنی جند تیرے ول چک دا واں۔
6۔ اے خداوند! اپنیاں رحمتاں تے شفقتاں نوں یاد کر کیوں جے اوہ شروع توں نیں۔
7۔میریاں جوانی دیاں خطاواں تے میرے پاپاں نوں یاد نہ کر۔ اے خداوند! اپنی نیکی دی خاطر اپنی شفقت دے مطابق مینوں یاد کر۔
8۔خداوند نیک تے راست اے۔ ایس لئی اوہ پاپیاں نوں سچیائی دی راہ دی تعلیم دیووے گا۔
1 Unto thee, O Lord, do I lift up my soul.
6 Remember, O Lord, thy tender mercies and thy loving kindnesses; for they have been ever of old.
7 Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness’ sake, O Lord.
8 Good and upright is the Lord: therefore will he teach sinners in the way.
1۔فیر اوہنے جاندیاں ہوئے اک بندے نوں ویکھیاجیہڑا جماندرو انھا سی۔
2۔تے اوہدے چیلیاں نے اوہدے توں پچھیا اے ربی! کنہے پاپ کیتا سی جیہڑا ایہہ انھیا جمیا۔ ایہنے یا ایہدے ماں پیو نے؟
3۔ یسوع نے جواب دِتا پئی نہ ایہنے پاپ کیتا سی نہ ایہدے ماں پیو نے ایہہ ایس لئی ہوئیا پئی رب دے کم اوہدے وچ ظاہر ہون۔
6۔ایہہ آکھ کے اوہنے دھرتی اْتے تھْکیا تے تْھک نال مٹی گِلی کیتی تے مٹی انھے دیاں اکھیاں اْتے لا کے
7۔ اوہنوں آکھیا جا شیلوخ (جیدا ترجمہ ”گھلیا ہوئیا“ اے) دے حوض وچ دھو لے۔ فیراوہنے جا کے دھوتا تے اوہ سجاکھا ہو کے پرتیا۔
8۔ایس لئی گوانڈیاں تے جنہاں جنہاں لوکاں نے اوہنوں پہلاں منگدیاں ویکھیا سی اوہ آکھن لگے کیہ ایہہ اوہ نئیں جیہڑا بیٹھا منگدا ہندا سی؟
10۔ایس لئی اوہ اوہنوں آکھن لگے فیر تیریاں اکھیاں کیویں کھل گیاں؟
11۔اوہنے جواب دتا پئی اوس بندے نے جیدا ناں یسوع اے مٹی گْنی تے میریاں اکھیاں اْتے لا کے مینوں آکھیا شیلوخ وچ جا کے دھو لے۔ ایس لئی مَیں گیا تے دھو کے سجاکھا ہوگیا۔
1 …as Jesus passed by, he saw a man which was blind from his birth.
2 And his disciples asked him, saying, Master, who did sin, this man, or his parents, that he was born blind?
3 Jesus answered, Neither hath this man sinned, nor his parents: but that the works of God should be made manifest in him.
6 When he had thus spoken, he spat on the ground, and made clay of the spittle, and he anointed the eyes of the blind man with the clay,
7 And said unto him, Go, wash in the pool of Siloam, (which is by interpretation, Sent.) He went his way therefore, and washed, and came seeing.
8 The neighbours therefore, and they which before had seen him that he was blind, said, Is not this he that sat and begged?
10 Therefore said they unto him, How were thine eyes opened?
11 He answered and said, A man that is called Jesus made clay, and anointed mine eyes, and said unto me, Go to the pool of Siloam, and wash: and I went and washed, and I received sight.
1۔ فسح دی عید توں پہلاں جد یسوع نوں پتا لگ گیا پئی میرا ویلہ اپڑ گیا اے پئی جگ توں وکھ ہو کے باپ دے کول جانواں تے اپنے اوہناں لوکاں نال جیہڑے جگ وچ سی جیویں محبت رکھدا سی اوسے طراں ای اخیر تیکر محبت رکھدا رہیا۔
3۔ یسوع نے ایہہ جان کے پئی باپ نے ساریاں شیواں میرے ہتھ وچ کردتیاں نیں تے مَیں رب دے کولوں آیا تے رب دے کول ای جانا واں۔
4۔ دستر خوان توں اٹھ کے کپڑے لائے تے رومال لے کے اپنے لک نال بنھیا۔
5۔ایہدے بعد پانڈے وچ پانی پا کے چیلیاں دے پیر دھوناتے جیہڑا رومال لک نال بنھیا سی اوہدے نال پونجنا شروع کیتے۔
6۔فیرا وہ شمعون پطرس تیکر اپڑیا۔ اوہنے اوہنوں آکھیا اے خداوند! کیہ توں میرے پیر دھونا ایں؟
7۔یسوع نے جواب وچ اوہنوں آکھیا پئی جو مَیں ہاں توں ہن نئیں جان دا پر بعد وچ سمجھیں گا۔
8۔پطرس نے آکھیا پئی توں میرے پیر ہمیش تیکر کدی نہ دھویں گا۔ یسوع نے اوہنوں جواب دتا پئی جے مَیں تینوں نہ دھوواں تے توں میرے نال شریک نئیں۔
9۔شمعون پطرس نے اوہنوں آکھیا اے خداوند! بس میرے پیر ای نئیں بلکہ ہتھ تے سر وی دھو دے۔
10۔یسوع نے اوہنوں آکھیا جیہڑا نہا چکیا اے اوہنوں پیراں دے سوا کجھ وی دھون دی لوڑ نئیں بلکہ اوہ بالکل پاک اے تے تسی وی پاک اوہ پر سارے نئیں۔
11۔کیوں جے اوہ اپنے پھڑاؤن والے نوں جان دا سی ایس لئی اوہنے آکھیا تسی سارے پاک نئیں او۔
12۔ایس لئی جد اوہ اوہناں دے پیر دھو چکیا تے کپڑے پا کے بیٹھ گیا تے اوہناں نوں آکھیا پئی تسی جان دے اوہ مَیں تہاڈے نال کیہ کیتا؟
13۔تسی مینوں استاد تے خداوند آکھ دے او تے ٹھیک آکھدے او کیوں جے مَیں ہاں۔
14۔ایس لئی جد مَیں خداوند تے استاد نے تہاڈے پیر دھوتے تے تہاڈے اْتے وی فرض اے پئی اک دوجے دے پیر دھویا کرو۔
15۔کیوں جے مَیں تہانوں اک نمونہ دتا اے پئی جیویں مَیں تہاڈے نال کیتا اے تسی وی کریا کرو۔
16۔مَیں تہانوں سچ آکھدا واں پئی نوکر اپنے مالک توں وڈھا نئیں ہندا تے نہ گھلیا ہوئیا اپنے گھلن والے توں۔
17۔جے تسی ایہناں گلاں نوں جان دے او تے دھن ہوو پر ایس شرط تے پئی ایہناں اْتے عمل وی کرو۔
1 Now before the feast of the passover, when Jesus knew that his hour was come that he should depart out of this world unto the Father, having loved his own which were in the world, he loved them unto the end.
3 Jesus knowing that the Father had given all things into his hands, and that he was come from God, and went to God;
4 He riseth from supper, and laid aside his garments; and took a towel, and girded himself.
5 After that he poureth water into a bason, and began to wash the disciples’ feet, and to wipe them with the towel wherewith he was girded.
6 Then cometh he to Simon Peter: and Peter saith unto him, Lord, dost thou wash my feet?
7 Jesus answered and said unto him, What I do thou knowest not now; but thou shalt know hereafter.
8 Peter saith unto him, Thou shalt never wash my feet. Jesus answered him, If I wash thee not, thou hast no part with me.
9 Simon Peter saith unto him, Lord, not my feet only, but also my hands and my head.
10 Jesus saith to him, He that is washed needeth not save to wash his feet, but is clean every whit: and ye are clean, but not all.
11 For he knew who should betray him; therefore said he, Ye are not all clean.
12 So after he had washed their feet, and had taken his garments, and was set down again, he said unto them, Know ye what I have done to you?
13 Ye call me Master and Lord: and ye say well; for so I am.
14 If I then, your Lord and Master, have washed your feet; ye also ought to wash one another’s feet.
15 For I have given you an example, that ye should do as I have done to you.
16 Verily, verily, I say unto you, The servant is not greater than his lord; neither he that is sent greater than he that sent him.
17 If ye know these things, happy are ye if ye do them.
1۔ ایہدے اْتے پلاطوس نے یسوع نے لے کے کوڑے مروائے۔
2۔تے سپاہیاں نے کنڈیاں دا تاج بنا کے اوہدے سر اْتے دھریا تے اوہنوں ارغوانی کپڑے پوائے۔
6۔ جد سردا کاہناں تے پیادیاں نے اوہنوں ویکھیا تے چلا کے آکھیا سولی چاڑھ سولی! پلاطوس نے اوہناں نوں آکھیا تسی آپ ای ایہنوں لے جاؤ تے سولی چاڑھو کیوں جے مَیں ایہدے وچ کوئی جرم نئیں ویکھدا۔
7۔ یہودیاں نے اوہنوں جواب دتا پئی اسی اہلِ شریعت آں تے ساڈے مطابق اوہ قتل دے قابل اے کیوں جے اوہنے اپنے آپ رب دا پتر بنایا۔
8۔جد پلاطوس نے ایہہ گل سنی تے اوہ وی ڈر گیا۔
9۔تے فیر قلعے وچ جا کے یسوع نوں آکھیا توں کتھوں دا ایں؟ یسوع نے اوہنوں جواب نہ دتا۔
10۔ایس لئی پلاطوس نے اوہنوں آکھیا توں میرے نال بول دا نئیں؟ کیہ تینوں پتا نئیں پئی میرے کول تینوں چھڈن دا اختیار اے تے سولی چاڑھن دا وی اختیار اے؟
11۔یسوع نے اوہنوں جواب دتا پئی جے تینوں اْتوں نہ دتا جاندا تے تیرا میرے اْتے کوئی اختیارنہ ہندا۔ایس پاروں جنہے مینوں تیرے حوالے کیتا اے اوہدا پاپ بوہتا اے۔
14۔ایہہ فسح دی تیاری دا دن تے چھیویں گھنٹے دا ویلہ سی۔ فیر اوہنے یہودیاں نوں آکھیا ویکھو ایہہ اے تہاڈا بادشاہ۔
15۔ایس لئی اوہ چلائے پئی لے جا! لے جا! اوہنوں سولی چاڑھ! پلاطوس نے اوہناں نوں آکھیا مَیں تہاڈے بادشاہ نوں سولی چاڑھاں؟ سردار کاہناں نے جواب دتا قیصر دے علاوہ ساڈا کوئی بادشاہ نئیں۔
16۔ایہدے اْتے اوہنے اوہنوں اوہناں دے حوالے کیتا پئی سولی چاڑھیا جاووے۔ ایس لئی اوہ یسوع نوں لے گئے۔
17۔تے اوہ اپنی سولی آپ چک کے اوس تھاں تیکر باہر گیا جیہڑی کھوپڑی دی تھاں اکھواندی اے۔ جیدا ترجمہ عبرانی وچ گلگتا اے۔
18۔اوتھے اوہناں نے اوہنوں تے اوہدے نال دو ہور بندیاں نوں سولی چاڑھیا۔ اک نوں ایہدھر تے دوجے نوں اودھر تے یسوع نوں وچکار۔
19۔تے پلاطوس نے اک کتبہ لکھ کے سولی اْتے لایا۔ اوہدے اْتے لکھیا سی یسوع ناصری یہودیاں دا بادشاہ۔
1 Then Pilate therefore took Jesus, and scourged him.
2 And the soldiers platted a crown of thorns, and put it on his head, and they put on him a purple robe,
6 When the chief priests therefore and officers saw him, they cried out, saying, Crucify him, crucify him. Pilate saith unto them, Take ye him, and crucify him: for I find no fault in him.
7 The Jews answered him, We have a law, and by our law he ought to die, because he made himself the Son of God.
8 When Pilate therefore heard that saying, he was the more afraid;
9 And went again into the judgment hall, and saith unto Jesus, Whence art thou? But Jesus gave him no answer.
10 Then saith Pilate unto him, Speakest thou not unto me? knowest thou not that I have power to crucify thee, and have power to release thee?
11 Jesus answered, Thou couldest have no power at all against me, except it were given thee from above: therefore he that delivered me unto thee hath the greater sin.
14 And it was the preparation of the passover, and about the sixth hour: and he saith unto the Jews, Behold your King!
15 But they cried out, Away with him, away with him, crucify him. Pilate saith unto them, Shall I crucify your King? The chief priests answered, We have no king but Cæsar.
16 Then delivered he him therefore unto them to be crucified. And they took Jesus, and led him away.
17 And he bearing his cross went forth into a place called the place of a skull, which is called in the Hebrew Golgotha:
18 Where they crucified him, and two other with him, on either side one, and Jesus in the midst.
19 And Pilate wrote a title, and put it on the cross. And the writing was, JESUS OF NAZARETH THE KING OF THE JEWS.
8۔پر رب اپنی محبت دی خوبی ساڈے اْتے اینج ظاہر کردا اے پئی جد اسی پاپی ای سی تے مسیح ساڈی خاطر موئیا۔
10۔کیوں جے جد ویری ہوون دے باوجود رب نال اوہدے پتر دی موت دے راہیں ساڈا میل ہوگیا تے میل ہوون توں بعد اسی اوہدی حیاتی دے پاروں ضرور بچاں گے۔
11۔تے بس ایہہ ای نئیں بلکہ اپنے خداوند یسوع مسیح دے راہیں جیدے پاروں ہْن ساڈا رب دے نال میل ہوگیا رب اْتے فخر وی کردے آں۔
5 God commendeth his love toward us, in that, while we were yet sinners, Christ died for us.
10 For if, when we were enemies, we were reconciled to God by the death of his Son, much more, being reconciled, we shall be saved by his life.
11 And not only so, but we also joy in God through our Lord Jesus Christ, by whom we have now received the atonement.
کفارہ رب دے نال انسان دے اکٹھ دی مثال اے، جیدے تحت انسان الٰہی سچیائی، حیاتی تے محبت دا پرچھانواں بن دے نیں۔ یسوع ناصری نے انسان تے انسان دے اکٹھ نوں بیان کیتا، تے ایہدے لئی ساڈے اْتے اوہدی بوہت زیادہ عقیدت دا بھاراے۔ اوہدا مشن انفرادی تے اجتماعی دونویں سی۔ اوہنے حیاتی دا مناسب کم پورا کیتا نہ صرف اپنے انصاف لئی بلکہ انساناں اْتے رحم دے پاروں اوہناں نوں ایہہ وکھان لئی پئی اوہناں نے اپنا کم کینویں کرنا اے، بلکہ نہ تے آپ اوہناں لئی کرن یا نہ ای اوہناں نو ں کسے ذمہ داری توں آزاد کرن لئی ایہہ کیتا۔ یسوع نے جراُت نال حساں دے منے ہوئے ثبوت دے خلاف، منافقانہ عقیدیاں، مشقاں دے خلاف کم کیتا، تے اوہنے اپنی شفا دین والی طاقت دے راہیں اپنے سارے مخالفاں دی تردید کیتی۔
Atonement is the exemplification of man's unity with God, whereby man reflects divine Truth, Life, and Love. Jesus of Nazareth taught and demonstrated man's oneness with the Father, and for this we owe him endless homage. His mission was both individual and collective. He did life's work aright not only in justice to himself, but in mercy to mortals, — to show them how to do theirs, but not to do it for them nor to relieve them of a single responsibility. Jesus acted boldly, against the accredited evidence of the senses, against Pharisaical creeds and practices, and he refuted all opponents with his healing power.
یسوع نے انسان نوں پیار دا اصلی فہم، یسوع دیاں تعلیماں دا الٰہی اصول دیندیاں ہوئے رب دے نال راضی ہوون وچ مدد کیتی، تے پیار دا ایہہ اصلی فہم روح دے قانون، الٰہی پیار دے قانون دے راہیں انسان نوں مادے، پاپ تے موت دے قانون توں آزاد کردا اے۔
توبہ تے دْکھاں دا ہر احساس، اصلاح دی ہر کوشش، ہر چنگی سوچ تے کم پاپ لئی یسوع دے کفارے نوں سمجھن وچ مدد کرن گے تے ایہدی افادیت وچ وی مدد کرن گے؛ پر جے پاپی پاپ کرنا تے توبہ کرنا، پاپ کرنا تے معافی منگنا جاری رکھدا اے، تے کفارے وچ، رب دے نال ایکا کرن وچ اوہدا بوہت گھٹ حصہ ہووے گا، کیوں جے اوہدے وچ عملی توبہ دا گھاٹا اے، جیہڑی دل دی اصلاح کردی تے انسان نوں حکمت دی مرضی نوں پورا کرن دے قابل بناؤندی اے۔اوہ جیہڑے، گھٹ و گھٹ کسے حد تیکر، ساڈے مالک دیاں تعلیماں تے عمل دے الٰہی اصول دا اظہار نئیں کر سکدے اوہناں دی رب وچ کوئی شراکت نئیں۔ بھانویں رب بھلا اے، جے اسی اوہدے نال فرمانبرداری وچ حیاتی گزارئیے، تے ساہنوں کوئی ضمانت محسوس نئیں کرنی چاہیدی۔
Jesus aided in reconciling man to God by giving man a truer sense of Love, the divine Principle of Jesus' teachings, and this truer sense of Love redeems man from the law of matter, sin, and death by the law of Spirit, — the law of divine Love.
Every pang of repentance and suffering, every effort for reform, every good thought and deed, will help us to understand Jesus' atonement for sin and aid its efficacy; but if the sinner continues to pray and repent, sin and be sorry, he has little part in the atonement, — in the at-one-ment with God, — for he lacks the practical repentance, which reforms the heart and enables man to do the will of wisdom. Those who cannot demonstrate, at least in part, the divine Principle of the teachings and practice of our Master have no part in God. If living in disobedience to Him, we ought to feel no security, although God is good.
”اپنی مکتی لئی کوشش کرو“، ایہہ حیاتی تے پیار دی مانگ اے، کیوں جے ایتھے تیکر اپڑن لئی رب تہاڈے نال کم کردا اے۔ ”تسی قائم رہوو جدوں تیکر میں نہ آنواں!“ اپنے اجر دی اڈیک کرو، تے ”نیک کم کرن وچ ہمت نہ ہارو۔“
غلطی توں اخیری رہائی، جیدے ہیٹھاں رہندیاں ہوئے اسی لافانیت، بے انتہا آزادی، بے گناہ سیان وچ خوش ہوندیاں ہوئے پھْلاں نال سجی ہوئی راہ وچوں لنگ کے نئیں ملدی نہ کسے دے ایمان دے بغیر کسے ہور دی متبادل کوشش نال سامنے آؤندی اے۔
انصاف لئی پاپی نوں اصلاح دی لوڑ اے۔ رحم بس اوہدوں ای قرض دیندا اے جدوں انصاف تصدیق کردا اے۔
"Work out your own salvation," is the demand of Life and Love, for to this end God worketh with you. "Occupy till I come!" Wait for your reward, and "be not weary in well doing."
Final deliverance from error, whereby we rejoice in immortality, boundless freedom, and sinless sense, is not reached through paths of flowers nor by pinning one's faith without works to another's vicarious effort.
Justice requires reformation of the sinner. Mercy cancels the debt only when justice approves.
ساہنوں پاپ توں بچاون لئی سیان تے محبت اپنیاں بوہت ساریاں قربانیاں دا مطالبہ کر سکدی اے۔اک قربانی،بھانویں اوہ کِنی وی وڈھی کیوں نہ ہووے،پاپ دا کفارہ ادا کرن لئی کافی نئیں اے۔کفارے لئی پاپی ولوں لگاتار بے لوث قربانی دی لوڑ ہْندی اے۔ایہہ الہٰی طور تے غیر فطری اے پئی رب دا غضب اوہدے پیارے پْتر اْتے نِکلے۔ایہداں دا نظریہ انسان دا بنایا ہوئیا اے۔علمِ الہیات وچ کفارہ اک سنگین مسئلہ اے،پر ایہدی سائنسی تفصیل ایہہ اے پئی دکھ پاپ آلودہ فہم دی اک غلطی اے جنہوں سچیائی نیست کردی اے،تے اخیریں ایہہ دونویں پاپ تے دکھ ہمیشہ دی محبت دے پیراں وچ آڈگدے نیں۔
Wisdom and Love may require many sacrifices of self to save us from sin. One sacrifice, however great, is insufficient to pay the debt of sin. The atonement requires constant self-immolation on the sinner's part. That God's wrath should be vented upon His beloved Son, is divinely unnatural. Such a theory is man-made. The atonement is a hard problem in theology, but its scientific explanation is, that suffering is an error of sinful sense which Truth destroys, and that eventually both sin and suffering will fall at the feet of everlasting Love.
گتسمنی دے کاہ اْتے پاک ویلے دے دوران ڈِگن والے اذیت دے پسینے نوں یاد کردیاں ہوئے، کیہ کوئی فروتن ترین یا طاقتور ترین چیلا بْڑبڑائے گا جد اوسے پیالے وچوں پیندا اے تے اوہ اپنے برباد کرن والے دے پاپ دا بدلہ لین دی وڈھی آزمائش توں بچن دا سوچدا یا خواہش کردا اے؟سچیائی یا پیار حیاتی دا کم پورا ہوون تیکر کجھ تلیاں نوں بخش دا اے۔
Remembering the sweat of agony which fell in holy benediction on the grass of Gethsemane, shall the humblest or mightiest disciple murmur when he drinks from the same cup, and think, or even wish, to escape the exalting ordeal of sin's revenge on its destroyer? Truth and Love bestow few palms until the consummation of a life-work.
مسیحیاں نوں گھر وچ تے باہر غلط شے دے خلاف ہتھ چْکنے چاہیدے نیں۔ اوہناں نوں اپنے تے دوجیاں دے پاپاں دے خلاف محاذ کھولنا چاہیدا اے، تے اپنا مقصد حاصل ہوون تیکر ایہہ جنگ جاری رکھنی چاہیدی اے۔ جے اوہ ایمان رکھدے نیں تے اوہناں نوں خوشی دا تاج ملے گا۔
Christians must take up arms against error at home and abroad. They must grapple with sin in themselves and in others, and continue this warfare until they have finished their course. If they keep the faith, they will have the crown of rejoicing.
ساڈے مالک نے پورے طور تے تے فیصلہ کن طریقے نال موت تے قبر اْتے اپنی جِت نال الٰہی سائنس نوں واضح کیتا۔یسوع دا کم انسان دی روشن خیالی تے پورے جگ دی پاپ، بیماری تے موت توں مکتی لئی سی۔ پولوس لکھدا اے: ”کیوں جے جد ویری ہوون دے باوجود رب نال اوہدے پتر دی ]ظاہری[ موت دے راہیں ساڈا میل ہوگیا تے میل ہوون توں بعد اسی اوہدی حیاتی دے پاروں ضرور ای بچاں گے۔“ اوہدے بدن دے کفن دفن توں تِن دن بعد اوہنے اپنے چیلیاں نال گل کیتی۔اوہدے اْتے ظلم کرن والے لافانی سچیائی تے محبت نوں قبر دے اندر لکو ن وچ ناکام ہو گئے سی۔
رب دی تمجید ہووے تے کوشش کرن والے دلاں لئی سلامتی ہووے! مسیح نے انسانی امید تے ایمان دے بوہے توں پتھر ہٹا دِتا اے، تے رب وچ حیاتی دے اظہار دے راہیں اوہنے انسان دے روحانی خیال تے اوہدے الٰہی اصول، یعنی محبت دے نال ممکنہ کفارے نال اوہناں نوں اْچا کیتا۔
Our Master fully and finally demonstrated divine Science in his victory over death and the grave. Jesus' deed was for the enlightenment of men and for the salvation of the whole world from sin, sickness, and death. Paul writes: "For if, when we were enemies, we were reconciled to God by the [seeming] death of His Son, much more, being reconciled, we shall be saved by his life." Three days after his bodily burial he talked with his disciples. The persecutors had failed to hide immortal Truth and Love in a sepulchre.
Glory be to God, and peace to the struggling hearts! Christ hath rolled away the stone from the door of human hope and faith, and through the revelation and demonstration of life in God, hath elevated them to possible at-one-ment with the spiritual idea of man and his divine Principle, Love.
رب توں وکھ کوئی طاقت نئیں اے۔ قادر مطلق وچ ساری طاقت اے، تے کسے ہور طاقت نوں منناں رب دی بے عزتی کرن دے برابر اے۔ حلیم ناصری نے ایس مفروضے نوں رد کردِتا سی پئی پاپ، بیماری تے موت وچ کوئی طاقت اے۔ اوہنے ایہناں نوں بے اختیار ثابت کیتا۔ ایہنوں کاہناں دے تکبر نوں حلیم بنا دینا چاہیدا سی جدوں اوہناں نے مسیحت دے اظہار نوں اوہناں دے مردہ ایمان تے رسماں دے تاثر توں اَگے ودھدیاں ویکھیا۔
There is no power apart from God. Omnipotence has all-power, and to acknowledge any other power is to dishonor God. The humble Nazarene overthrew the supposition that sin, sickness, and death have power. He proved them powerless. It should have humbled the pride of the priests, when they saw the demonstration of Christianity excel the influence of their dead faith and ceremonies.
بھانویں اوہ کنہی ای گرمجوشی نال ہووے، فروتنی لئی دعا کرن دا مطلب ایہدی خواہش کرنا بالکل نئیں ہْندا۔جے اسی غریباں توں منہ موڑ لینے آں تے اسی اوہدے توں اپنا اجر حاصل کرن لئی تیار نئیں جیہڑا غریباں نوں برکت دیندا اے۔اسی بوہت بدکار دل رکھن دا اقرار کردے آں تے ایہہ مانگ کردے آں پئی ایہنوں ساڈے سامنے کھول کے رکھیا جاووے، پر کیہ اسی ایس دل نوں پہلاں ای نئیں جان دے بجائے کہ اسی ایہنوں اپنے گوانڈی نوں وکھاؤنا چاہئے؟
ساہنوں اپنے آپ دا جائزہ لینا چاہیدا اے تے ایہہ جاننا چاہیدا اے پئی دل دی رغبت تے مقصد کیہ اے، کیوں جے بس ایس صورت وچ ای اسی ایہہ جان سکدے آں پئی اسی اصل وچ کیہ آں۔
Praying for humility with whatever fervency of expression does not always mean a desire for it. If we turn away from the poor, we are not ready to receive the reward of Him who blesses the poor. We confess to having a very wicked heart and ask that it may be laid bare before us, but do we not already know more of this heart than we are willing to have our neighbor see?
We should examine ourselves and learn what is the affection and purpose of the heart, for in this way only can we learn what we honestly are.
جے تہاڈی ہر روز دی حیاتی تے گل بات وچ سچیائی غلطی اْتے فتح پارہئی اے، تے تسی اخیریں آکھ سکدے او پئی، ”میں چنگی کشتی لڑ لئی اے۔۔۔ میں ایمان نوں محفوظ رکھیا“، کیوں جے تسی اک چنگے انسان او۔ ایہہ چنگیائی تے ایہدے وچ حصہ پاؤن والی گل اے۔مسیحی لوک ایس توقع دے نال محنت کرنا تے دعا کرنا جاری نئیں رکھدے پئی کِسے ہور چنگیائی،دکھ تے فتح دے پاروں اوہ اوہدی ہم آہنگی تے اجر پا لین گے۔
جے چیلا روحانی طور تے ترقی کر رہیا اے، تے اوہ اندر آؤن دی کوشش کر رہیا اے۔ اوہ مادی حِس توں دور ہوون دی لگاتار کوشش کر رہیا اے تے روح دیاں نا مْکن والیاں شیواں نوں لبھ رہیا اے۔ جے ایماندار اے تے اوہ ایمانداری نال ای شروع کرے گا تے ہر دن ٹھیک پاسے ای جاووے گا جدوں تیکر کہ اخیریں اوہ خوشی دے نال اپنا سفر پورا نئیں کر لیندا۔
If Truth is overcoming error in your daily walk and conversation, you can finally say, "I have fought a good fight ... I have kept the faith," because you are a better man. This is having our part in the at-one-ment with Truth and Love. Christians do not continue to labor and pray, expecting because of another's goodness, suffering, and triumph, that they shall reach his harmony and reward.
If the disciple is advancing spiritually, he is striving to enter in. He constantly turns away from material sense, and looks towards the imperishable things of Spirit. If honest, he will be in earnest from the start, and gain a little each day in the right direction, till at last he finishes his course with joy.
روزانہ دے فر
میری بیکر ایڈی ولو
روز انہ دی دع
ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی ہر روز اوہ ایہہ دعا کرے: ’’تیری بادشاہی آوے؛‘‘ الٰہی سچیائی، حیاتی تے پیار دی سلطنت میرے اندر قائم ہووے، تے سارے پاپ میتھوں نکل جان؛ تے تیرا کلام سارے انساناں دے پیار نوں ودھاوے، تے اوہناں اْتے حکومت کرے۔
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، س
مقصداں تے کماں دا اک اصول
نہ کوئی مخالفت تے نہ کوئی ذاتی تعلق مادری چرچ دے کسے رکن دے مقصداں یا کماں اْتے اثر نئیں کرنے چاہیدے۔ سائنس وچ، بس الٰہی پیار ای حکومت کردا اے، تے اک مسیحی سائنسدان پاپ نوں رد کردیاں ہوئے، سْچی پراہ بندی، خیرات پسندی تے معافی نال پیار دیاں مِٹھیاں سچیائیاں دا پرچھانواں بن دا اے۔ ایس چرچ دے سارے رکناں نوں سارے پاپاں توں، غلط طراں دیاں پیشن گوئیاں ، منصفیاں، مذمتاں، صلاحواں، غلط اثراں نوں لین تے غلط اثر دین توں آزاد رہن لئی ہر روز خیال رکھنا چاہیدا اے تے دعا کرنی چاہیدی اے
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 1۔
فرض لئی چْستی
ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی اوہ ہر روز جارحانہ ذہنی صلاحواں دے خلاف اپنے آپ نوں تیار رکھے، تے رب، اپنے قائد تے انساناں لئی اپنے فرضاں نوں نہ کدی بھْلے تے نہ کدی نظر انداز کرے۔ اوہدے کماں دے راہیں اوہدا انصاف ہووے گا، اوہ بے قصور یا قصور وار ہووے گا۔
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 6۔
████████████████████████████████████████████████████████████████████████