اتوار 16 جون ، 2024
”تے دھرتی اْتے کسے نوں اپنا پیو نہ آکھو کیوں جے تہاڈا پیو اک ای اے جیہڑا اَسمانی اے۔“۔
“And call no man your father upon the earth: for one is your Father, which is in heaven.”
1۔میری جان نوں رب دی آس ای اے۔ میری مکتی اوہدے نال ای اے۔
2۔اوہ کلاہ ای میری چٹان تے میری مکتی اے۔ اوہ ای میرا اْچا برج اے۔ مینوں بوہتی جنبش نہ ہووے گی۔
5۔ اے میری جندے رب دی ای آس رکھ کیوں جے اوہدے توں ای مینوں امید اے۔
7۔میری مکتی تے میری طاقت رب ولوں اے۔ رب ای میری قوت دی چٹان تے میری پناہ اے۔
8۔اے لوکو! ہر ویلے اوہدے اْتے بھروسہ رکھو۔ اپنے دل دا حال اوہدے سامنے کھول دیوو۔ رب ساڈی پناہ گاہ اے۔
1۔اے ربا! میری حفاظت کر کیوں جے مَیں تیرے وچ ای پناہ لینا واں۔
1. Truly my soul waiteth upon God: from him cometh my salvation.
2. He only is my rock and my salvation; he is my defence; I shall not be greatly moved.
5. My soul, wait thou only upon God; for my expectation is from him.
7. In God is my salvation and my glory: the rock of my strength, and my refuge, is in God.
8. Trust in him at all times; ye people, pour out your heart before him: God is a refuge for us.
1. Preserve me, O God: for in thee do I put my trust.
درسی وعظ
1۔خداوند دا شکر کرو کیوں جے اوہ چنگا اے تے اوہدی شفقت ہمیشہ دی اے۔
2۔خداوند دے چھڑائے ہوئے ایہہ آکھن۔ جنہاں نوں اوہنے فدیہ دے کے ویری دے ہتھوں چھڑا لیا۔
3۔تے اوہناں نوں دیس دیس وچوں اکٹھا کیتا۔ پورب توں پچھم تیکر۔ اتر توں دکھن تیکر۔
4۔اوہ بیابان وچ صحرا دی راہ اْتے بھٹکدے پھرے۔ اوہناں نوں وسن لئی کوئی شہر نہ ملیا۔
5۔اوہ پْکھے تے تریائے سی تے اوہناں دا دل بیٹھدا جاندا سی۔
6۔تد اپنی مصیبت وچ اوہناں نے فریاد کیتی۔ تے اوہنے اوہناں نوں اوہناں دے دْکھاں توں رہائی دتی۔
7۔ اوہ اوہناں نوں سِدھی راہ توں لے گیا تاں جو وسن لئی کسے شہر وچ جا اپڑن۔
8۔کاش پئی لوکی خداوند دی شفقت دی خاطر تے بنی آدم لئی اوہدے عجیب کماں دی خاطر اوہدی وڈیائی کردے!
9۔کیوں جے اوہ ترسن والی جند نوں رجھاؤندا اے۔ تے پْکھی جند نوں نعمتاں نال مالا مال کر دا اے۔
1 O give thanks unto the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
2 Let the redeemed of the Lord say so, whom he hath redeemed from the hand of the enemy;
3 And gathered them out of the lands, from the east, and from the west, from the north, and from the south.
4 They wandered in the wilderness in a solitary way; they found no city to dwell in.
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
6 Then they cried unto the Lord in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
7 And he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation.
8 Oh that men would praise the Lord for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
9 For he satisfieth the longing soul, and filleth the hungry soul with goodness.
8۔ خداوند اینج آکھدا اے پئی مَیں قبولیت دے ویلے تیری سنی تے مکتی دے دن تیر ی مدد کیتی تے مَیں تیری حفاظت کراں گا۔
8 Thus saith the Lord, In an acceptable time have I heard thee, and in a day of salvation have I helped thee: and I will preserve thee,
1۔ فیر اینج ہوئیا پئی اوہ سبت دے دن فریسیاں دے سرداراں وچوں کسے دے گھر کھانا کھان گیا۔
3۔ یسوع نے شرع دے عالماں تے فریسیاں نوں آکھیا،
1 And it came to pass, as he went into the house of one of the chief Pharisees to eat bread on the sabbath day,
3 Jesus answering spake unto the lawyers and Pharisees, saying,
11۔ کسے بندے دے دو پتر سی۔
12۔اوہناں وچوں نکے نے پیو نوں آکھیا اے باپ!مال دا جیہڑا حصہ میرا بن دا اے مینوں دے دے۔اوہنے اپنا مال متاع اوہناں نوں ونڈ دتا۔
13۔تے بوہت دن نہ لنگے سی پئی نکا پتر اپنا سب کجھ جمع کر کے دور دراز ملک نوں روانہ ہو ئیا تے اوتھے اپنا مال بدچلنی وچ اڑا دتا۔
14۔تے جدوں سب کجھ خرچ کر بیٹھا تے اوس ملک وچ سخت کال پیا تے اوہ متھاج ہون لگیا۔
15۔فیر اوس ملک دے کسے واسی دے کول ٹر گیا۔اوہنے اوہنوں اپنیاں پیلیاں وچ سور چارن گھلیا۔
16۔تے اوہنوں تاہنگ سی پئی جیہڑیاں پھلیاں سور کھاندے سی اوہناں نال ای اپنا ٹیڈ بھرے پر کوئی نئیں سی دیندا۔
17۔فیر اوہنے ہوش پھڑ کے آکھیا میرے پیو دے بوہت سارے مزدوراں نوں کھْلی روٹی ملدی اے تے مَیں ایتھے پْکھا مررہیا آں!
18۔مَیں اْٹھ کے اپنے پیو دے کول جانواں گا تے اوہنوں آکھاں گا اے باپ! مَیں اسمان دا تے تیری نظر وچ پاپی آں۔
19۔ہن ایس قابل نئیں آں پئی فیر تیرا پتر اکھوانواں۔ مینوں اپنے مزدوراں وانگر رکھ لے۔
20۔تے اوہ اٹھ کے اپنے پیو دے کول گیا۔ اوہ ہلے دورای سی پئی اوہنوں ویکھ کے اوہدے پیو نوں ترس آیا تے دوڑ کے اوہنوں سینے لایا تے چْمیا۔
21۔پتر نے اوہنوں آکھیا اے باپ! مَیں اسمان دا تے تیری نظر وچ پاپی آں۔ ہن ایس قابل نئیں رہیا پئی تیرا پتر اکھوانواں۔
22۔پیو نے اپنے نوکراں نوں آکھیا ودھِیا توں ودِھیا کپڑے چھیتی نال کڈھ کے اوہنوں پاؤ تے اوہدے ہتھ وچ چھاپ تے پیراں وچ جْتی پاؤ۔
23۔ تے پلے ہوئے لیلے نوں لیا کے حلال کرو تاں جو اسی کھائیے تے خوشی کرئیے۔
24۔کیوں جے میرا ایہہ پْتر مردہ سی ہن زندہ ہوئیا۔ گواچ گیا سی ہن ملیا اے۔
25۔ پر اوہدا وڈھا مْنڈا کھیتاں وچ سی۔ جد اوہ آکے گھر دے نیہڑے اپڑیا تے گان وجان تے نچن ٹپن دی آواز سنی۔
26۔تے اک نوکر نوں بلا کے پچھن لگیا پئی ایہہ کیہ ہو رہیا اے؟
27۔اوہنے اوہنوں آکھیا پئی تیرا بھرا آگیا اے تے تیرے پیو نے پلیا ہوئیا وَچھاہ ذبح کرایا اے کیوں جے اوہنوں صحیح سلامت پایا اے۔
28۔اوہ غصے ہوئیا تے اندر جانا نئیں چاندا سی پر اوہدا پئیو باہر جا کے اوہنوں منان لگیا۔
29۔اوہنے اپنے پئیو نوں جواب وچ آکھیا ویکھ ایہنے وریاں توں مَیں تیری سیوا کردا آں تے کدی تیری حکم عدولی نئیں کیِتی پر مینوں تْوں کدی بکری دا اک بچہ وی نئیں دِتا پئی اپنے یاراں دے نال خوشی مناواں۔
30۔پر جدوں تیرا پْتر آیا جنہے تیرا مال کسبیاں وچ اْڑادِتا تے اوہدے لئی تْوں پلیا ہوئیا وَچھاہ ذبح کرا دِتا۔
31۔اوہنے اوہنوں آکھیا پْتر!تْوں تے ہمیشہ میرے کول ایں تے جو کجھ میرا اے اوہ تیرا ای اے۔
11 A certain man had two sons:
12 And the younger of them said to his father, Father, give me the portion of goods that falleth to me. And he divided unto them his living.
13 And not many days after the younger son gathered all together, and took his journey into a far country, and there wasted his substance with riotous living.
14 And when he had spent all, there arose a mighty famine in that land; and he began to be in want.
15 And he went and joined himself to a citizen of that country; and he sent him into his fields to feed swine.
16 And he would fain have filled his belly with the husks that the swine did eat: and no man gave unto him.
17 And when he came to himself, he said, How many hired servants of my father’s have bread enough and to spare, and I perish with hunger!
18 I will arise and go to my father, and will say unto him, Father, I have sinned against heaven, and before thee,
19 And am no more worthy to be called thy son: make me as one of thy hired servants.
20 And he arose, and came to his father. But when he was yet a great way off, his father saw him, and had compassion, and ran, and fell on his neck, and kissed him.
21 And the son said unto him, Father, I have sinned against heaven, and in thy sight, and am no more worthy to be called thy son.
22 But the father said to his servants, Bring forth the best robe, and put it on him; and put a ring on his hand, and shoes on his feet:
23 And bring hither the fatted calf, and kill it; and let us eat, and be merry:
24 For this my son was dead, and is alive again; he was lost, and is found. And they began to be merry.
25 Now his elder son was in the field: and as he came and drew nigh to the house, he heard musick and dancing.
26 And he called one of the servants, and asked what these things meant.
27 And he said unto him, Thy brother is come; and thy father hath killed the fatted calf, because he hath received him safe and sound.
28 And he was angry, and would not go in: therefore came his father out, and intreated him.
29 And he answering said to his father, Lo, these many years do I serve thee, neither transgressed I at any time thy commandment: and yet thou never gavest me a kid, that I might make merry with my friends:
30 But as soon as this thy son was come, which hath devoured thy living with harlots, thou hast killed for him the fatted calf.
31 And he said unto him, Son, thou art ever with me, and all that I have is thine.
32۔ تے اینج ہوئیا پئی پطرس ہر تھاں تے پھردا ہوئیا مقدساں دے کول وی اپڑیا جیہڑے لْدہ وچ رہندے سی۔
33۔ اوتھے اینیاس ناں دا اک مفلوج رہندا سی جیہڑا اَٹھ ورھیاں توں منجے اْتے پیا سی۔
34۔پطرس نے اوہنوں آکھیا اے اینیاس یسوع تینوں شفا دیندا اے۔ اْٹھ آپی اپنا بسترا وچھا۔ اوہ چھیتی نال اٹھ کھلوتا۔
35۔تد لْدہ تے شارون دے سارے وسن والے اوہنوں ویکھ کے خداوند ول پھِرے۔
32 And it came to pass, as Peter passed throughout all quarters, he came down also to the saints which dwelt at Lydda.
33 And there he found a certain man named Æneas, which had kept his bed eight years, and was sick of the palsy.
34 And Peter said unto him, Æneas, Jesus Christ maketh thee whole: arise, and make thy bed. And he arose immediately.
35 And all that dwelt at Lydda and Saron saw him, and turned to the Lord.
1۔ اے رب!اپنی شفقت دے مطابق میرے اْتے رحم کر۔اپنی رحمت دی کثرت دے مطابق میریاں غلطیاں مٹادے۔
2۔میری بدی نوں میتھوں دھو دے تے میرے پاپ توں مینوں پاک کر۔
10۔اے رب!میرے اندر پاک دل پیدا کر تے میرے باطن وچ نویں روح پا۔
11۔مینوں اپنے سامنیوں کڈھ نہ۔تے اپنی روح نوں میتھوں وکھ نہ کر۔
12۔اپنی مکتی دی خوشی مینوں فیر عنایت کر تے مستعد روح نال مینوں سنبھال۔
1 Have mercy upon me, O God, according to thy lovingkindness: according unto the multitude of thy tender mercies blot out my transgressions.
2 Wash me throughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin.
10 Create in me a clean heart, O God; and renew a right spirit within me.
11 Cast me not away from thy presence; and take not thy holy spirit from me.
12 Restore unto me the joy of thy salvation; and uphold me with thy free spirit.
13۔ جیویں پیو اپنے پْتراں اْتے ترس کھاندا اے اونج ای خداوند اوہناں اْتے جیہڑے اوہدے توں ڈردے نیں ترس کھاندا اے۔
17۔۔۔۔ خداوند دی شفقت اوہدے توں ڈرن والیاں اْتے ہمیشہ توں ہمیشہ تیکر تے اوہدی سچیائی پیڑی توں پیڑی تیکر اے۔
13 Like as a father pitieth his children, so the Lord pitieth them that fear him.
17 …the mercy of the Lord is from everlasting to everlasting upon them that fear him,
and his righteousness unto children’s children;
16۔۔۔۔ایس لئی رب نے آکھیا پئی مَیں اوہناں وچ وَساں گا تے اوہناں وچ ٹْراں پھراں گا تے مَیں اوہناں دا رب ہونواں گا تے اوہ میری اْمت ہوون گے۔
17۔ایس واسطے خداوند اآکھدا اے پئی اوہناں وچوں نکل کے وَکھرے رہوو و تے ناپاک شے نوں نہ چھوو وتے مَیں تہانوں قبول کر لواں گا۔
18۔تے تہاڈا پیو ہونواں گا تے تْسی میرے پْتر تے دھیاں ہووو گے۔ایہہ خداوند قادر مطلق دا اَکھا ن اے۔
16 …as God hath said, I will dwell in them, and walk in them; and I will be their God, and they shall be my people.
17 Wherefore come out from among them, and be ye separate, saith the Lord, and touch not the unclean thing; and I will receive you,
18 And will be a Father unto you, and ye shall be my sons and daughters, saith the Lord Almighty.
7۔رب ہر بلا توں تینوں محفوظ رکھے گا۔ تے تیری جان نوں محفوظ رکھے گا۔
8۔رب تیری آمد ورفت وچ ہن توں ہمیشہ تیکر تیری حفاظت کرے گا۔
7 The Lord shall preserve thee from all evil: he shall preserve thy soul.
8 The Lord shall preserve thy going out and thy coming in from this time forth, and even for evermore.
پیو۔ ابدی حیاتی؛ کلاہ سیان؛ الٰہی اصول، عام طور تے رب اکھوان والا۔
Father. Eternal Life; the one Mind; the divine Principle, commonly called God.
یسوع نے کسے بدنی رشتے نوں نئیں منیا۔ اوہنے آکھیا: ”دھرتی اْتے کسے نوں اپنا پیو نہ آکھو کیوں جے تہاڈا پیو اک ای اے جیہڑا اسمانی اے۔“ اوہنے دوبارہ آکھیا: ”کون اے میری ماں تے کون نیں میرے بھرا“، ایہہ مطلب دیندیاں ہوئے پئی اوہ ای نیں جیہڑے اوہدے پیو دی مرضی پوری کردے نیں۔ ساڈے کول ایس گل دا کوئی ریکارڈ نئیں اے پئی اوہ کسے بندے نوں باپ دے ناں توں بلاؤندا ہووے۔ اوہ روح، رب نوں کلے خالق دے روپ وچ جان دا سی تے ایس لئی اوہنوں ساریاں دے پیو دے طور تے وی جان دا سی۔
Jesus acknowledged no ties of the flesh. He said: "Call no man your father upon the earth: for one is your Father, which is in heaven." Again he asked: "Who is my mother, and who are my brethren," implying that it is they who do the will of his Father. We have no record of his calling any man by the name of father. He recognized Spirit, God, as the only creator, and therefore as the Father of all.
سائنس وچ انسان روح دی اولاد اے۔ اوہدا نسب سوہنا، چنگیائی تے پاکیزگی بناؤندی اے۔ اوہدا اصل، بشر وانگر، وحشی فطرت وچ نئیں تے نہ ای اوہ ذہانت تیکر اپڑن توں پہلاں مادی حالتاں وچوں لنگدا اے۔روح اوہدی ہستی دا پہلا تے اصلی منبع اے؛ رب اوہدا پیو اے، تے حیاتی اوہدی ہستی دا قانون اے۔
In Science man is the offspring of Spirit. The beautiful, good, and pure constitute his ancestry. His origin is not, like that of mortals, in brute instinct, nor does he pass through material conditions prior to reaching intelligence. Spirit is his primitive and ultimate source of being; God is his Father, and Life is the law of his being.
ساہنوں وجودیت نوں ”گمنام رب لئی“ مخصوص نئیں کرنا چاہیدا جیدی اسی ”لاعلمی نال عبادت“ کردے آں، بلکہ ہمیشہ دے معمار، ابدی پیوتے اوس حیاتی لئی جنہوں فانی فہم وگاڑ نئیں سکدا نہ ای فانی عقیدہ تباہ کر سکدا اے۔
We should consecrate existence, not "to the unknown God" whom we "ignorantly worship," but to the eternal builder, the everlasting Father, to the Life which mortal sense cannot impair nor mortal belief destroy.
مسیحت دی تاریخ اوس اسمانی پیو، قاد مطلق سیان، دے دِتے ہوئے اثراں تے حفاظت کرن والی طاقت دے شاندار ثبوتاں نوں سامنے لیاؤندی اے جیہڑا انسان نوں ایمان تے سمجھ دیندا اے جیدے نال اوہ اپنے آپ نوں بچا سکدا اے نہ صرف آزمائش توں بلکہ جسمانی دْکھاں تو وی۔
The history of Christianity furnishes sublime proofs of the supporting influence and protecting power bestowed on man by his heavenly Father, omnipotent Mind, who gives man faith and understanding whereby to defend himself, not only from temptation, but from bodily suffering.
انسان دی دانش پاپ وچ تسکین نئیں پاؤندی،کیوں جے رب نے پاپ نوں دکھ سہن دی سزا سنائی اے۔گزرے ہوئے کل دی جادوگری نے اج دی تنویم تے مدہوشی دی پیشنگوئی کیِتی۔شرابی سوچدا اے پئی اوہ نشے وچ خوش ہْندا اے،تے تْسی کدی مست شرابی توں اوہدی خبطی چھڑا نئیں سکدے جدوں تیکر پئی اوہدی خوشی دا جسمانی فہم اک اْچے فہم نوں قبول نئیں کردا۔فیر اوہ اپنے جام توں دور ہٹدا اے،جیدا ڈریاہوئیا خواب ویکھن والا بندہ جیہڑا کِسے بد خواہی نال جاگ جاندا اے جیہڑا مسخ شدہ فہم دیاں تکلیفاں دے نرغے وچ ہْندا اے۔ ایہدے وچ خوشی پاؤندیاں ہوئے تے بس نتیجیاں توں خوفزدہ ہو کے ایہدے توں پرہیز کردے ہوئے جیہڑا بندہ غلط کم کرنا پسند کردا اے اوہ نہ تے اعتدال پسند بندہ اے تے نہ ای اک قابل اعتبار مذہب پسند بندہ اے۔
مادے دی فرضی حیاتی اْتے عقیدے دے تیز ترین تجربے، ایہدے علاوہ ساڈیاں مایوسیاں تے نہ مکن والیاں پریشانیاں ساہنوں الٰہی محبت دیاں بانہواں وچ تھکے ہوئے بالاں وانگر اپڑاندے نیں۔ فیر اسی الٰہی سائنس وچ حیاتی نوں سکھنا شروع کردے آں۔ رہائی دے ایس عمل توں بغیر، ”کیہ توں لبھن نال رب نوں پا سکدا ایں؟“ کسے بندے دا اپنے آپ نوں غلطی توں بچان دی بجائے سچیائی دی تاہنگ کرنا بوہتا سوکھا اے۔انسان کرسچن سائنس دی سیان نوں لبھ سکدے نیں، پر اوہ کرسچن سائنس وچوں ہستی دیاں حقیقتاں نوں کوشش دے بغیر چنن دے قابل نئیں ہوون گے۔ ایہہ اختلاف ہر طراں دی غلطی نوں چھڈن تے چنگیائی دے علاوہ کوئی دوجا شعور نہ رکھن دی کوشش کرن نال بنیا اے۔
محبت دی صحت دین والی ملامت دے راہیں راستبازی، امن تے پاکیزگی ول ساڈے ودھن وچ مدد کیتی جاندی اے، جیہڑے سائنس دے امتیازی نشان نیں۔ سچیائی دے بوہتے کماں نوں ویکھدیاں ہوئے، اسی رْکدے آں، رب دی اڈیک کردے آں۔ فیر اسی اوس ویلے تیکر اگے ودھدے آں جدوں تیکر لامحدود خیال وجد وچ نئیں آؤندا، تے غیر مصدقہ نظریے نوں الٰہی جلال تیکر اْچا نئیں اْڑایا جاندا۔
Man's wisdom finds no satisfaction in sin, since God has sentenced sin to suffer. The necromancy of yesterday foreshadowed the mesmerism and hypnotism of to-day. The drunkard thinks he enjoys drunkenness, and you cannot make the inebriate leave his besottedness, until his physical sense of pleasure yields to a higher sense. Then he turns from his cups, as the startled dreamer who wakens from an incubus incurred through the pains of distorted sense. A man who likes to do wrong — finding pleasure in it and refraining from it only through fear of consequences — is neither a temperate man nor a reliable religionist.
The sharp experiences of belief in the supposititious life of matter, as well as our disappointments and ceaseless woes, turn us like tired children to the arms of divine Love. Then we begin to learn Life in divine Science. Without this process of weaning, "Canst thou by searching find out God?" It is easier to desire Truth than to rid one's self of error. Mortals may seek the understanding of Christian Science, but they will not be able to glean from Christian Science the facts of being without striving for them. This strife consists in the endeavor to forsake error of every kind and to possess no other consciousness but good.
Through the wholesome chastisements of Love, we are helped onward in the march towards righteousness, peace, and purity, which are the landmarks of Science. Beholding the infinite tasks of truth, we pause, — wait on God. Then we push onward, until boundless thought walks enraptured, and conception unconfined is winged to reach the divine glory.
خود پرستی اک مضبوط جسم توں بوہتی غیر شفاف اے۔ صابر رب دی صابر تابعداری وچ آؤ غلطی، خودارادی، خود جوازی تے خود پرستی دے سخت پتھر نوں پیار دے محلول نال حل کرن لئی کوشش کرئیے جیہڑا روحانیت دے خلاف جنگ کردااے تے ایہہ پاپ تے موت دا قانون اے۔
Self-love is more opaque than a solid body. In patient obedience to a patient God, let us labor to dissolve with the universal solvent of Love the adamant of error, — self-will, self-justification, and self-love, — which wars against spirituality and is the law of sin and death.
اوہ الٰہی سیان جنہے انسان نوں بنایا اپنی صورت تے شبیہ نوں قائم رکھدا اے۔ انسانی سیان رب دے مخالف اے تے ایہنوں مکنا چاہیدا اے، جیویں پئی پولوس رسول واضح کردا اے۔جیہڑا وجود رکھدا اے اوہ بس الٰہی سیان تے اوہدا خیال اے، ایسے سیان وچ ساری ہستی ہم ساز تے ابدی ہْندی اے۔ سِدھا یا تنگ راستہ ایس سچیائی نوں ویکھن تے منن، ایس طاقت نوں منن تے سچیائی دی راہ اْتے ٹْرن لئی اے۔
The divine Mind that made man maintains His own image and likeness. The human mind is opposed to God and must be put off, as St. Paul declares. All that really exists is the divine Mind and its idea, and in this Mind the entire being is found harmonious and eternal. The straight and narrow way is to see and acknowledge this fact, yield to this power, and follow the leadings of truth.
کیوں جے رب ای سب کجھ اے ایس لئی اوہدے نہ ہوون دی کوئی گنجائش ای نئیں اے۔ رب، روح نے سب کجھ کَلّیاں ای بنایاتے اوہنوں چنگا آکھیا۔ایس لئی بریائی، چنگیائی دی مخالف ہْندیاں ہوئے، غیر اصلی اے تے رب دی بنائی ہوئی نئیں ہو سکدی۔ اک پاپی نوں ایس اصلیت توں حوصلہ نئیں مل سکدا پئی سائنس بریائی دی غیر اصلیت نوں ظاہر کردی اے، کیوں جے پاپی بریائی دی اصلیت نوں سنواردا اے، اوس شے نوں اصلی بناؤندا اے جیہڑی اصلی نئیں اے، تے اینج، ”قہر دے دن لئی غضب“ اکٹھا کردا اے۔ اوہ اپنے خلاف اک ہولناک غیر اصلیت وچ جاگن دے خلاف سازش وچ رل جاندا اے، جیدے نال اوہ دھوکہ کھاندا اے۔ بس اوہ لوک جیہڑے پاپ توں توبہ کردے تے غیر اصلیت نوں ترک کردے نیں، اوہ ای بریائی دی غیر اصلیت نوں پورے طور تے سمجھ سکدے نیں۔
Since God is All, there is no room for His unlikeness. God, Spirit, alone created all, and called it good. Therefore evil, being contrary to good, is unreal, and cannot be the product of God. A sinner can receive no encouragement from the fact that Science demonstrates the unreality of evil, for the sinner would make a reality of sin, — would make that real which is unreal, and thus heap up "wrath against the day of wrath." He is joining in a conspiracy against himself, — against his own awakening to the awful unreality by which he has been deceived. Only those, who repent of sin and forsake the unreal, can fully understand the unreality of evil.
اصلاح ایس سمجھ توں پیدا ہندی اے پئی بریائی وچ قائم رہن والا کوئی سکون نئیں اے،تے سائنس دے مطابق چنگیائی لئی ہمدردی رکھن توں پیدا ہندی اے،جیہڑی ایس لافانی سچیائی نوں ظاہر کردی اے پئی نہ خوشی نہ پیڑ،نہ پْکھ نہ جذبہ مادے توں یا مادے وچ وجودرکھ سکدا اے،جد کہ الٰہی سیّان خوشی،پیڑ یا ڈر تے انسانی سیّان دی ساری پاپ آلود پْکھ دے جھوٹے عقیدیاں نوں برباد کر سکدا اے۔
Reform comes by understanding that there is no abiding pleasure in evil, and also by gaining an affection for good according to Science, which reveals the immortal fact that neither pleasure nor pain, appetite nor passion, can exist in or of matter, while divine Mind can and does destroy the false beliefs of pleasure, pain, or fear and all the sinful appetites of the human mind.
ایہہ بس روح دی وڈیائی نوں منن نال ہووے گا، جیہڑا روح دے دعویاں نوں ختم کردا اے، پئی بشر فانیت نوں مکا دین تے کسے مضبوط روحانی تعلق نوں لبھن جیہڑا انسان نوں ہمیشہ لئی، اپنے بناؤن والے ولوں لازمی الٰہی شبیہ وچ قائم کھدا اے۔
It is only by acknowledging the supremacy of Spirit, which annuls the claims of matter, that mortals can lay off mortality and find the indissoluble spiritual link which establishes man forever in the divine likeness, inseparable from his creator.
فیر انسان اوہدی صورت اْتے، پیو وانگر کامل، حیاتی وچ لازوال، اوہدے الٰہی پیار وچ سچیائی دے نال،”مسیح دے نال رب وچ پوشیدہ“، پایا جاوے گا، جتھے انسانی سیان نے انسان نوں نئیں ویکھیا۔
Then shall man be found, in His likeness, perfect as the Father, indestructible in Life, "hid with Christ in God," — with Truth in divine Love, where human sense hath not seen man.
رب حیاتی یا ذہانت اے جیہڑا جانوراں تے ایہدے نال نال انسانوں دی وی پچھان تے انفرادیت نوں بناؤندا تے بچا کے رکھدا اے۔
God is the Life, or intelligence, which forms and preserves the individuality and identity of animals as well as of men.
اے ساڈے پیو توں جیہڑا اسمان اْتے ایں،
اے ساڈے مادر پدر پیو، قادر ہم آہنگ
تے رب ساہنوں ازمائش وچ نئیں پاؤندا، بلکہ ساہنوں پاپ، بیماری تے موت توں بچاؤندا اے۔
And God leadeth us not into temptation, but delivereth
us from sin, disease, and death.
روزانہ دے فر
میری بیکر ایڈی ولو
روز انہ دی دع
ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی ہر روز اوہ ایہہ دعا کرے: ’’تیری بادشاہی آوے؛‘‘ الٰہی سچیائی، حیاتی تے پیار دی سلطنت میرے اندر قائم ہووے، تے سارے پاپ میتھوں نکل جان؛ تے تیرا کلام سارے انساناں دے پیار نوں ودھاوے، تے اوہناں اْتے حکومت کرے۔
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، س
مقصداں تے کماں دا اک اصول
نہ کوئی مخالفت تے نہ کوئی ذاتی تعلق مادری چرچ دے کسے رکن دے مقصداں یا کماں اْتے اثر نئیں کرنے چاہیدے۔ سائنس وچ، بس الٰہی پیار ای حکومت کردا اے، تے اک مسیحی سائنسدان پاپ نوں رد کردیاں ہوئے، سْچی پراہ بندی، خیرات پسندی تے معافی نال پیار دیاں مِٹھیاں سچیائیاں دا پرچھانواں بن دا اے۔ ایس چرچ دے سارے رکناں نوں سارے پاپاں توں، غلط طراں دیاں پیشن گوئیاں ، منصفیاں، مذمتاں، صلاحواں، غلط اثراں نوں لین تے غلط اثر دین توں آزاد رہن لئی ہر روز خیال رکھنا چاہیدا اے تے دعا کرنی چاہیدی اے
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 1۔
فرض لئی چْستی
ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی اوہ ہر روز جارحانہ ذہنی صلاحواں دے خلاف اپنے آپ نوں تیار رکھے، تے رب، اپنے قائد تے انساناں لئی اپنے فرضاں نوں نہ کدی بھْلے تے نہ کدی نظر انداز کرے۔ اوہدے کماں دے راہیں اوہدا انصاف ہووے گا، اوہ بے قصور یا قصور وار ہووے گا۔
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 6۔