اتوار 12 مارچ، 2023
”تسی پہلاں رب دی بادشاہی تے اوہدی راستبازی نوں لبھو تے ایہہ ساریاں شیواں وی تہانوں مل جان گیاں۔“۔
“Seek ye first the kingdom of God, and his righteousness; and all these things shall be added unto you.”
>سبق دی آڈیو لئی ایتھے کلک کرو
یوٹیوب تے سنن لئی ایتھے کلک کرو
████████████████████████████████████████████████████████████████████████
1۔ساریاں حکماں اْتے جیہڑے مَیں اج دے دن تیکر تہانوں دیناں واں تسی احتیاط نال عمل کریو تاں جو تسی جیوندے تے ودھدے رہوو تے جیس ملک دے بارے تہاڈے پیو دادے نے قسم کھا دی اے تسی اوہدے وچ جا کے اوہدے اْتے قبضہ کرو۔
2۔ تے توں اوس ساری راہ نوں یاد رکھیں جیدے اْتے چالی ورھیاں وچ خداوند تیرے رب نے تینوں ایس بیابان وچ چلایا تاں جو اوہ تینوں عاجز کر کے آزماووے تے تیرے دل دی گل جانے پئی تواوہدیاں حکماں نوں منے گا یا نئیں۔
3۔ تے اوہنے تینوں عاجز کیتا وی تے تینوں پْکھا ہوون دِتا تے اوہ من جنہوں نہ توں نہ تیرے پیو دادے جان دے سی تینوں کھوایا تاں جو تینوں سکھاووے پئی انسان بس روٹی نال ای جیوندہ نئیں رہندہ بلکہ ہر گل نال جیہڑی خداوند دے منہ وچوں نکلدی اے اوہ جیوندہ رہندہ اے۔
4۔اوہناں چالی ورھیاں وچ نہ تے تیرے تن اْتے تیرے کپڑے پرانے ہوئے تے نہ تیرے پیر سْجے۔
11۔اے خداوند! توں اوہدے مال وچ برکت دے تے اوہدے ہتھاں دی سیوا نوں قبول کر۔
25۔تیریاں جْتیاں لوئے تے پِتل دیاں ہوون گیاں تے جیویں تیرے دن اونج دی ای تیری قوت ہووے۔
27۔ ہمیشہ دا رب تیری سکونت گاہ اے۔ تے ہیٹھاں دائمی بانہواں نیں۔
1. All the commandments which I command thee this day shall ye observe to do, that ye may live, and multiply, and go in and possess the land which the Lord sware unto your fathers.
2. And thou shalt remember all the way which the Lord thy God led thee these forty years in the wilderness, to humble thee, and to prove thee, to know what was in thine heart, whether thou wouldest keep his commandments, or no.
3. And suffered thee to hunger, and fed thee with manna, which thou knewest not, neither did thy fathers know; that he might make thee know that man doth not live by bread only, but by every word that proceedeth out of the mouth of the Lord doth man live.
4. Thy raiment waxed not old upon thee, neither did thy foot swell, these forty years.
11. Bless, Lord, his substance, and accept the work of his hands.
25. Thy shoes shall be iron and brass; and as thy days, so shall thy strength be.
27. The eternal God is thy refuge, and underneath are the everlasting arms.
درسی وعظ
5۔ اپنی راہ رب اْتے چھڈ دے تے اوہدے اْتے بھروسہ کر۔ اوہ ای سب کجھ کرے گا۔
6۔اوہ تیری راستبازی نوں لو وانگر تے تیرے حق نوں دوپہر وانگر روشن کرے گا۔
23۔انسان دیاں روشاں رب ولوں قائم نیں تے اوہ اوہدی راہ توں خوش اے۔
39۔۔۔۔صادقاں دی مکتی خداوند ولوں اے مصیبت دے ویلے اوہ اوہناں دا مضبوط قلعہ اے۔
5 Commit thy way unto the Lord; trust also in him;
6 And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
23 The steps of a good man are ordered by the Lord: and he delighteth in his way.
39 …the salvation of the righteous is of the Lord: he is their strength in the time of trouble.
1۔۔۔۔موسیٰ نے سارے اسرائیلیاں نال گلاں کیتیاں۔۔۔
1 …Moses spake unto all Israel…
12۔۔۔۔خداوند تیرا رب تیتھوں ایہدے علاوہ کیہ چاہندا اے پئی توں خداوند اپنے رب دا ڈر رکھیں تے اوہدیاں ساریاں راہواں اْتے ٹْریں تے اوہدے نال پیار رکھیں تے اپنے دل تے اپنی ساری جند نال خداوند اپنے رب دی بندگی کریں۔
13۔تے خداوند دے جیہڑے حکم تے آئین مَیں اج تینوں دس دا واں اوہناں اْتے عمل کریں تاں جو تیری خیر ہوئے۔
12 …what doth the Lord thy God require of thee, but to fear the Lord thy God, to walk in all his ways, and to love him, and to serve the Lord thy God with all thy heart and with all thy soul,
13 To keep the commandments of the Lord, and his statutes, which I command thee this day for thy good?
9۔ اپنے مال نال تے اپنی ساری پیداوار دے پہلے پھلاں نال رب دی وڈیائی کر۔
10۔اینج تیرے کھاتے واواہ بھرے رہن گے تے تیرے حوض نویں مے نال بھرے ہون گے۔
9 Honour the Lord with thy substance, and with the firstfruits of all thine increase:
10 So shall thy barns be filled with plenty, and thy presses shall burst out with new wine.
23۔تے یسوع سارے گلیل وچ پھردا رہیاتے اوہناں دے عبادت خانیاں وچ تعلیم دیندا تے بادشاہی دی خوشخبری دی منادی کردا تے لوکاں دی ہر طراں دی بیماری تے نت کمزوری نوں دور کردا رہیا۔
23 And Jesus went about all Galilee, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing all manner of sickness and all manner of disease among the people.
2۔تے اوہ اپنی زبان کھول کے اوہناں نوں اینج تعلیم دین لگیا۔
2 And he opened his mouth, and taught them, saying,
19۔ اپنے لئی دھرتی اْتے مال اکٹھا نہ کرو جتھے کیڑا تے جنگال خراب کردا اے تے جتھے چور نقب لا کے چوری کردے نیں۔
20۔بلکہ اپنے لئی اسمان اْتے مال اکٹھا کرو جتھے نہ کیڑا خراب کردا نہ جنگال تے نہ اوتھے چور نقب لا کے چوری کردے نیں۔
21۔کیوں جے جتھے تیرا مال اے اوتھے تیرا دل وی لگیا رہووے گا۔
24۔کوئی بندہ دو مالکاں دی سیوا نئیں کر سکدا کیوں جے یا تے اک نال ویر رکھے گا تے دوجے نال پیار، یا اک نال ملیا رہووے گا تے دوجے نوں ناچیز سمجھے گا۔تسی رب تے دولت دونواں دی سیوا نئیں کرسکدے۔
25۔ایس لئی مَیں تہانوں آکھدا واں پئی اپنی جان دی فکر نہ کریو پئی اسی کیہ کھانواں گے یا کیہ پیواں گے؟ تے نہ اپنے بدن دی پئی کیہ پانواں گے؟ کیہ جان خوراک توں تے بدن پوشاک توں ودھ کے نئیں؟
32۔ (کیوں جے غیر قوماں ایہناں ساریاں شیواں نوں لبھن وچ رہندیاں نیں) تے تہاڈا اسمانی پیو جان دا اے پئی تہانوں ایہناں شیواں دی لوڑ اے۔
33۔ تسی پہلاں رب دی بادشاہی تے اوہدی راستبازی نوں لبھو تے ایہہ ساریاں شیواں وی تہانوں مل جان گیاں۔
34۔ایس لئی کل دی فکر نہ کرو۔ کیوں جے کل دا دن اپنے لئی آپ فکر کرلوے گا۔ اج لئی اج دا دْکھ ای بوہت اے۔
19 Lay not up for yourselves treasures upon earth, where moth and rust doth corrupt, and where thieves break through and steal:
20 But lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust doth corrupt, and where thieves do not break through nor steal:
21 For where your treasure is, there will your heart be also.
24 No man can serve two masters: for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to the one, and despise the other. Ye cannot serve God and mammon.
25 Take no thought for your life, what ye shall eat, or what ye shall drink; nor yet for your body, what ye shall put on. Is not the life more than meat, and the body than raiment?
32 (For after all these things do the Gentiles seek:) for your heavenly Father knoweth that ye have need of all these things.
33 But seek ye first the kingdom of God, and his righteousness; and all these things shall be added unto you.
34 Take therefore no thought for the morrow: for the morrow shall take thought for the things of itself.
11۔۔۔۔اوہ نائین ناں دے اک شہر نوں گیا تے اوہدے چیلے تے بوہت سارے لوکی اوہدے نال سی۔
12۔جدوں اوہ شہر دے پھاٹک دے کول اپڑیا تے ویکھو اک مردے نوں باہر لے جا رہئے سی۔ اوہ اپنی ماں دا اکلوتا پْتر سی تے اوہ بیوہ سی تے شہر دے بوہت سارے لوکی اوہدے نال سی۔
13۔اوہنوں ویکھ کے خداوند نوں ترس آیا تے اوہنوں آکھیا نہ رو۔
14۔فیر اوہنے کول آکے جنازے نوں چھْوئیا تے چْکن والے کھلو گئے تے اوہنے آکھیا اے جوان! مَیں تینوں آکھدا واں اْٹھ۔
15۔اوہ مردہ اْٹھ گیا تے بولن لگیا تے اوہنے اوہنوں اوہدی ماں دے حوالے کر دِتا۔
16۔تے ساریاں اْتے دہشت چھا گئی تے رب دی وڈیائی کرکے آکھن لگے پئی اک وڈھا نبی ساڈے وچ آیا اے تے رب نے اپنی امت ول دھیان کیتا اے۔
11 …he went into a city called Nain; and many of his disciples went with him, and much people.
12 Now when he came nigh to the gate of the city, behold, there was a dead man carried out, the only son of his mother, and she was a widow: and much people of the city was with her.
13 And when the Lord saw her, he had compassion on her, and said unto her, Weep not.
14 And he came and touched the bier: and they that bare him stood still. And he said, Young man, I say unto thee, Arise.
15 And he that was dead sat up, and began to speak. And he delivered him to his mother.
16 And there came a fear on all: and they glorified God, saying, That a great prophet is risen up among us; and, That God hath visited his people.
14۔اوہنے اْتر کے وڈھا جتھا ویکھیا تے اوہنوں اوہناں اْتے بوہت ترس آیا تے اوہنے اوہناں دے بیماراں نوں چنگا کر دتا۔
15۔تے جد شام ہوئی تے اوہدے چیلے اوہدے کول آکے آکھن لگے پئی ایہہ تھاں ویران اے تے ویلہ بوہت ہوگیا اے۔ لوکاں نوں گھل دے تاں جو پنڈ وچ جا کے اپنے لئی کھانا مْل لین۔
16۔یسوع نے اوہناں نوں آکھیا ایہناں دا جانا ضروری نئیں۔ تسی آپ ایہناں نوں کھان نوں دیوو۔
17۔اوہناں نے اوہنوں آکھیا پئی ایتھے ساڈے کول پنج روٹیاں تے دو مچھیاں دے سوا کجھ وی نئیں۔
18۔اوہنے اوہناں نوں آکھیا اوہ ایتھے میرے کول لیاؤ۔
19۔تے اوہنے لوکاں نوں کاہ اْتے بیٹھن دا حکم دِتا۔ فیر اوہنے اوہ پنج روٹیاں تے دو مچھیاں لیئاں تے اسمان ول ویکھ کے برکت دتی تے روٹیاں توڑ کے چیلیاں نوں دتیاں تے چیلیاں نے لوکاں نوں۔
20۔تے سارے کھا کے رجھ گئے تے اوہناں نے بچے ہوئے ٹکڑیاں نال بھریاں ہوئیاں بارہ ٹوکریاں چْکیاں۔
21۔تے کھان والے بْڈھیاں تے بالاں دے علاوہ گھٹ و گھٹ پنج ہزار بندے سی۔
14 And Jesus went forth, and saw a great multitude, and was moved with compassion toward them, and he healed their sick.
15 And when it was evening, his disciples came to him, saying, This is a desert place, and the time is now past; send the multitude away, that they may go into the villages, and buy themselves victuals.
16 But Jesus said unto them, They need not depart; give ye them to eat.
17 And they say unto him, We have here but five loaves, and two fishes.
18 He said, Bring them hither to me.
19 And he commanded the multitude to sit down on the grass, and took the five loaves, and the two fishes, and looking up to heaven, he blessed, and brake, and gave the loaves to his disciples, and the disciples to the multitude.
20 And they did all eat, and were filled: and they took up of the fragments that remained twelve baskets full.
21 And they that had eaten were about five thousand men, beside women and children.
16۔ فیر جد شام ہوئی تے اوہدے چیلے جھیل دے کنڈے اْتے گئے۔
17۔ تے کشتی وچ بیٹھ کے جھیل دے پار کفر نحوم نوں جاندے سی۔ اوس ویلے ہنیرا ہو گیا سی تے یسوع ہلے تیکر اوہناں دے کول نئیں سی آیا۔
18۔تے ہنیری دے پاروں جھیل وچ چھلاں اٹھن لگ پیا ں سی۔
19۔ ایس لئی جد اوہ وگدے وگدے تن چار میل دور نکل گئے تے اوہناں نے یسوع نوں جھیل اْتے ٹردیاں تے کشتی دے نیہڑے آؤندیاں ویکھا تے ڈر گئے۔
20۔ پر اوہنے اوہناں نوں آکھیا مَیں واں۔ ڈرو نہ۔
21۔ ایس لئی اوہ اوہنوں کشتی اْتے چڑھان نوں من گئے تے چھیتی نال کشتی اوس تھاں تے جا اپڑی جتھے اوہ جاندے سی۔
16 …his disciples went down unto the sea,
17 And entered into a ship, and went over the sea toward Capernaum. And it was now dark, and Jesus was not come to them.
18 And the sea arose by reason of a great wind that blew.
19 So when they had rowed about five and twenty or thirty furlongs, they see Jesus walking on the sea, and drawing nigh unto the ship: and they were afraid.
20 But he saith unto them, It is I; be not afraid.
21 Then they willingly received him into the ship: and immediately the ship was at the land whither they went.
13۔ ہن سب کجھ سنایا گیا۔ کلام دا حاصل ایہہ اے۔ رب توں ڈر تے اوہدے حکماں نوں من پئی انسان دا اصل فرض ایہہ ای اے۔
13 Let us hear the conclusion of the whole matter: Fear God, and keep his commandments: for this is the whole duty of man.
7۔دھن اے اوہ بندہ جیہڑا خداوند اْتے بھروسہ کردا اے تے جیدی آس دی تھاں خداوند اے۔
8۔کیوں جے اوہ اوس رْکھ وانگر اے جیہڑا پانی وچ لایا جاووے تے اپنی جڑ دریا ول ودھاوے تے جد گرمی آوے تے اوہنوں کجھ خطرہ نہ ہووے بلکہ اوہدے پَتر ہرے رہن تے خشک سالی دا اوہنوں کوئی ڈر نہ ہووے تے پھل لیاؤن توں باز نہ رہووے۔
7 Blessed is the man that trusteth in the Lord, and whose hope the Lord is.
8 For he shall be as a tree planted by the waters, and that spreadeth out her roots by the river, and shall not see when heat cometh, but her leaf shall be green; and shall not be careful in the year of drought, neither shall cease from yielding fruit.
شروع توں اخیر تیکر، سارا کلام پاک مادے اْتے روح، سیان دی فتح دے واقعاں نال بھریا ہوئیا اے۔ موسیٰ نے سیان دی طاقت نوں ایہدے راہیں ثابت کیتا جنہوں انسان معجزے آکھدا اے؛ ایسے طراں یشوع، ایلیا تے الیشع نے وی کیتا۔ مسیحی دور نوں علامتاں تے عجیب کماں دی مدد نال ودھایا گیا۔
From beginning to end, the Scriptures are full of accounts of the triumph of Spirit, Mind, over matter. Moses proved the power of Mind by what men called miracles; so did Joshua, Elijah, and Elisha. The Christian era was ushered in with signs and wonders.
موسیٰ نے اک قوم نوں مادے دی بجائے رب دی عبادت وچ اگے ودھایا تے لافانی سوچ دے راہیں بابرکت ہوون دیاں اْچیاں انسانی حیثیتاں نوں دسیا۔
Moses advanced a nation to the worship of God in Spirit instead of matter, and illustrated the grand human capacities of being bestowed by immortal Mind.
رب۔ وڈھا مَیں آں؛ سب کجھ جانن والا، سب کجھ ویکھن والا، سارے کم کرن والا، ساری سیان، سارا پیار، تے ابدی، اصول، جان، روح، حیاتی، سچیائی، پیار، سارا مواد؛ ذہانت۔
God. The great I am; the all-knowing, all-seeing, all-acting, all-wise, all-loving, and eternal; Principle; Mind; Soul; Spirit; Life; Truth; Love; all substance; intelligence.
روح، جیہڑی سیان، جند یا رب لئی دوجا لفظ اے کلّا ای اصلی مواد اے۔ روحانی کائنات جیدے وچ انفرادی انسان وی شامل اے، اک اکٹھا خیال اے، جیہڑا روح دے الٰہی مواد دا پرچھانواں اے۔
Spirit, the synonym of Mind, Soul, or God, is the only real substance. The spiritual universe, including individual man, is a compound idea, reflecting the divine substance of Spirit.
”تْوں میرے حضور غیر معبوداں نوں نہ منیں۔“ لہٰذا ایس حکم دا مطلب اے ایہہ:تْوں میرے سامنے نہ کوئی ذہانت،نہ حیاتی،نہ مواد،نہ سچیائی،نہ محبت رکھِیں سوائے اوہدے جیہڑا روحانی اے۔دوجا وی اینج ای اے،”تْوں اپنے گوانڈی نال اپنے وانگر محبت رکھ۔“ایس گل دی پوری طراں سمجھ آجانی چاہیدی اے پئی سارے انساناں دی سیان اک اے، اک رب تے پیو، اک حیاتی، سچیائی تے پیار اے۔
"Thou shalt have no other gods before me." This me is Spirit. Therefore the command means this: Thou shalt have no intelligence, no life, no substance, no truth, no love, but that which is spiritual. The second is like unto it, "Thou shalt love thy neighbor as thyself." It should be thoroughly understood that all men have one Mind, one God and Father, one Life, Truth, and Love.
جیویں پئی رب اصل اے تے انسان الٰہی شکل و صورت اے،تے انسان نوں صرف چنگیائی دے اصل،روح دے اصل نہ پئی مادے دی خواہش رکھنی چاہیدی اے تے حقیقت وچ اینج ای ہوئیا اے۔
As God is substance and man is the divine image and likeness, man should wish for, and in reality has, only the substance of good, the substance of Spirit, not matter.
روح ای کّلا مواد اے،یعنی دیدنی تے نہ ونڈیاجان والا لا محدود رب۔روحانی تے ابدی شیواں حقیقی نیں۔مادی تے عارضی شیواں غیر مادی نیں۔
Spirit is the only substance, the invisible and indivisible infinite God. Things spiritual and eternal are substantial. Things material and temporal are insubstantial.
کرسچن سائنس وچ جدوں روح دا کمال ظاہر ہندا اے،تے مادے دے عدم دی پچھان ہندی اے۔جتھے رب دا روح اے،تے اجیہی کوئی تھاں نئیں جِتھے رب نئیں اے،بریائی عدم بن جاندی اے،یعنی روح دا اْلٹ۔
When the substance of Spirit appears in Christian Science, the nothingness of matter is recognized. Where the spirit of God is, and there is no place where God is not, evil becomes nothing, — the opposite of the something of Spirit.
کلام آکھدا اے، ”بندہ بس روٹی نال ای نہ جیوندہ رہوے گا بلکہ ہر اوس گل توں جیہڑی رب دے مونہوں نکلدی اے“، ایہہ ظاہر کردیاں ہوئے پئی سچیائی ای انسان دی اصل حیاتی اے؛ پر انسان ایس تعلیم اْتے عمل کرن دا پابند ہندا اے۔
The Scriptures say, "Man shall not live by bread alone, but by every word that proceedeth out of the mouth of God," showing that Truth is the actual life of man; but mankind objects to making this teaching practical.
الٰہی سیان جائز طور تے انسان دی پوری فرمانبرداری، پیار تے طاقت دی مانگ کردی اے۔ ایہدے توں گھٹ وفاداری لئی کوئی تحفظ نئیں رکھے جاندے۔ سچیائی دی تابعداری انسان نوں طاقت تے قوت عطا کردی اے۔ غلطی نوں حوالگی طاقت دا گھاٹا پین نوں ودھا دیندی اے۔
Divine Mind rightly demands man's entire obedience, affection, and strength. No reservation is made for any lesser loyalty. Obedience to Truth gives man power and strength. Submission to error superinduces loss of power.
اسی دو مالکاں دی غلامی نئیں کر سکدے تے نہ مادی حساں دے نال الٰہی سائنس نوں سمجھ سکدے آں۔۔۔۔ اک رب نوں منن تے اپنے آپ نوں روح دی قوت لئی دستیاب کرن لئی تہانوں رب دے نال بے حد پیار کرنا پئے گا۔
We cannot serve two masters nor perceive divine Science with the material senses. … To have one God and avail yourself of the power of Spirit, you must love God supremely.
ساری فطرت انسان دے نال رب دے پیار دی تعلیم دیندی اے،پر انسان رب توں ودھ کے اوہنوں پیار نئیں کر سکدا تے روحانیت دی بجائے مادیت نوں پیار کردیاں تے اوہدے اْتے یقین کردیاں ہوئے،اپنے احساس نوں روحانی شیواں اْتے مرتب نئیں کر سکدا۔
سچے مقصد دے نال کم کرن تے دعا کرن نال تہاڈا پیو تہاڈے لئی راہ کھول دیوے گا۔
All nature teaches God's love to man, but man cannot love God supremely and set his whole affections on spiritual things, while loving the material or trusting in it more than in the spiritual.
Working and praying with true motives, your Father will open the way.
روحانی سمجھ نوں تھاں دین لئی مادی عقیدیاں نوں لازمی باہر کڈھنا چاہیدا اے۔ اسی اک ویلے وچ رب تے دولت دونواں دی غلامی نئیں کر سکدے؛ پر کیہ ماڑے انسان ایہہ ای کرن دی کوشش نئیں کر رہئے؟
Material beliefs must be expelled to make room for spiritual understanding. We cannot serve both God and mammon at the same time; but is not this what frail mortals are trying to do?
مسیحی سائنسداناں نوں مادی جگ وچوں باہر نکلن تے ایہدے توں دور رہن والے رسولاں دے حْکم دے مسلسل بھار ہیٹھا ں رہنا چاہیدا اے۔
Christian Scientists must live under the constant pressure of the apostolic command to come out from the material world and be separate.
الٰہی سائنس وچ،انسان رب یعنی ہستی دے الٰہی اصول دے پاروں قائم ریہندا اے۔ دھرتی،رب دے حکم تے،انسان دے ورتن لئی خوراک پیدا کردی اے۔ایہہ جان دیاں ہوئے، یسوع نے اک واری آکھیا،”اپنی جان دی فکر نہ کریو پئی اسی کیہ کھاواں گے تے پینواں گے،“اپنے خالق دا استحقاق فرض کردیاں ہوئے نئیں بلکہ رب جیہڑا ساریاں دا پیو تے ماں اے،اوہنوں سمجھدیاں ہوئے پئی اوہ اینج ای انسان نوں خورک تے کپڑے فراہم کرن دے قابل اے جیویں اوہ سوسن دے پھْلاں نال کردا اے۔
In divine Science, man is sustained by God, the divine Principle of being. The earth, at God's command, brings forth food for man's use. Knowing this, Jesus once said, "Take no thought for your life, what ye shall eat, or what ye shall drink," — presuming not on the prerogative of his creator, but recognizing God, the Father and Mother of all, as able to feed and clothe man as He doth the lilies.
الٰہی پیار نے ہمیشہ انسان دی لوڑ نوں پورا کیتا اے تے ہمیشہ پورا کرے گی۔ ایس گل دا تصور کرنا ٹھیک نئیں پئی یسوع نے بس کجھ خاص تعداد وچ یا تھوڑے جہیے ویلے تیکر شفا دین لئی الٰہی طاقت دا مظاہرہ کیتا، کیوں جے الٰہی پیار سارے لوکاں لئی ہر ویلے سب کجھ دیندی اے۔
فضل دا معجزہ محبت لئی کوئی معجزہ نئیں اے۔
Divine Love always has met and always will meet every human need. It is not well to imagine that Jesus demonstrated the divine power to heal only for a select number or for a limited period of time, since to all mankind and in every hour, divine Love supplies all good.
The miracle of grace is no miracle to Love.
انسان دے نال رب دے سائنسی تعلق وچ،اسی ویکھدے آں پئی جیہڑا کوئی اک نوں برکت دیندا اے اوہ ساریاں نوں برکت دیندا اے، جیویں یسوع نے روٹیاں تے مچھیاں دے پاروں ظاہر کیتاپئی مہیا کرن دا وسیلہ روح اے نہ کہ مادا۔
In the scientific relation of God to man, we find that whatever blesses one blesses all, as Jesus showed with the loaves and the fishes, — Spirit, not matter, being the source of supply.
ایس تناسب وچ پئی انسانی فہم لئی جد مادا انسان دے طور تے ساری ہستی گوا دیندا اے تے ایسے تناسب وچ اوہ ایہدا مالک بن جاندا اے۔ اوہ اصلیتیاں دے ہور الٰہی فہم وچ وڑھ جاندا اے، تے اوہ یسوع دی الٰہیات نوں سمجھدا اے جد ایہہ بیمار نوں شفا دین، مردے نوں جیوندہ کرن تے پانی اْتے ٹْرن نال ظاہر ہوئی۔ایہناں سارے کماں نے ایس عقیدے اْتے یسوع دے اختیار نوں ظاہر کیتا پئی مادا مواد اے، پئی ایہہ حیاتی دا ثالثی یا وجودیت دی کسے وی شکل نوں بناؤن والا ہو سکدا اے۔
In proportion as matter loses to human sense all entity as man, in that proportion does man become its master. He enters into a diviner sense of the facts, and comprehends the theology of Jesus as demonstrated in healing the sick, raising the dead, and walking over the wave. All these deeds manifested Jesus' control over the belief that matter is substance, that it can be the arbiter of life or the constructor of any form of existence.
واعظ دی کتاب وچ ایہہ متن کرسچن سائنس دے خیال دا سنیہاں دیندا اے، خاص کر کے جد لفظ فرض نوں چھڈ دِتا اے، جیہڑا اصل وچ موجود نئیں اے: ”ہن سب کجھ سنایا گیا۔ کلام دا حاصل ایہہ اے۔ رب توں ڈر تے اوہدے حکماں نوں من پئی انسان دا اصل فرض ایہہ ای اے۔“دوجے لفظاں وچ: آؤ اسی معاملے دا نتیجہ سْن دے آں: رب نال محبت رکھو تے اوہدے حکماں اْتے عمل کرو: کیوں جے ایہہ ای اوہدی شبیہ تے صورت اْتے کامل انسانیت اے۔ الٰہی محبت لامحدود اے۔ ایس لئی جو کجھ وی وجود رکھدا اے اوہ سب کجھ رب دا تے رب وچ اے، تے ایہہ اوہدے پیار نوں ظاہر کردا اے۔
This text in the book of Ecclesiastes conveys the Christian Science thought, especially when the word duty, which is not in the original, is omitted: "Let us hear the conclusion of the whole matter: Fear God, and keep His commandments: for this is the whole duty of man." In other words: Let us hear the conclusion of the whole matter: love God and keep His commandments: for this is the whole of man in His image and likeness. Divine Love is infinite. Therefore all that really exists is in and of God, and manifests His love.
جدوں انسان رب تے انساناں دے بارے چنگے خیال رکھدے نیں،تخلیق دے مقصداں دی کثرت،جیہڑی ایس توں پہلاں ویکھی نئیں جاندی سی،ہن ویکھی جاوے گی۔جدوں ساہنوں ایہہ احساس ہو جاندا اے پئی حیاتی روح اے،نہ کدی مادے دا تے نہ کدی مادے وچ،ایہہ ادراک رب وچ سب کجھ چنگا پاندیاں ہوئے تے کسے دوجے شعور دی لوڑ محسوس نہ کردیاں ہوئے،آپ کاملیت ولوں وسیع ہووے گا۔
As mortals gain more correct views of God and man, multitudinous objects of creation, which before were invisible, will become visible. When we realize that Life is Spirit, never in nor of matter, this understanding will expand into self-completeness, finding all in God, good, and needing no other consciousness.
روزانہ دے فر
میری بیکر ایڈی ولو
روز انہ دی دع
ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی ہر روز اوہ ایہہ دعا کرے: ’’تیری بادشاہی آوے؛‘‘ الٰہی سچیائی، حیاتی تے پیار دی سلطنت میرے اندر قائم ہووے، تے سارے پاپ میتھوں نکل جان؛ تے تیرا کلام سارے انساناں دے پیار نوں ودھاوے، تے اوہناں اْتے حکومت کرے۔
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، س
مقصداں تے کماں دا اک اصول
نہ کوئی مخالفت تے نہ کوئی ذاتی تعلق مادری چرچ دے کسے رکن دے مقصداں یا کماں اْتے اثر نئیں کرنے چاہیدے۔ سائنس وچ، بس الٰہی پیار ای حکومت کردا اے، تے اک مسیحی سائنسدان پاپ نوں رد کردیاں ہوئے، سْچی پراہ بندی، خیرات پسندی تے معافی نال پیار دیاں مِٹھیاں سچیائیاں دا پرچھانواں بن دا اے۔ ایس چرچ دے سارے رکناں نوں سارے پاپاں توں، غلط طراں دیاں پیشن گوئیاں ، منصفیاں، مذمتاں، صلاحواں، غلط اثراں نوں لین تے غلط اثر دین توں آزاد رہن لئی ہر روز خیال رکھنا چاہیدا اے تے دعا کرنی چاہیدی اے
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 1۔
فرض لئی چْستی
ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی اوہ ہر روز جارحانہ ذہنی صلاحواں دے خلاف اپنے آپ نوں تیار رکھے، تے رب، اپنے قائد تے انساناں لئی اپنے فرضاں نوں نہ کدی بھْلے تے نہ کدی نظر انداز کرے۔ اوہدے کماں دے راہیں اوہدا انصاف ہووے گا، اوہ بے قصور یا قصور وار ہووے گا۔
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 6۔
████████████████████████████████████████████████████████████████████████