اتوار 12دسمبر،2021



مضمون۔ رب انسان نوں بچاؤن والا

SubjectGod the Preserver of Man

سنہری متن: زبور 27: 11 آیت

”اے خداوند مینوں اپنی راہ دس تے میرے ویریاں دے پاروں مینوں سدھی راہ اْتے چلا۔“۔



Golden Text: Psalm 27 : 11

Teach me thy way, O Lord, and lead me in a plain path, because of mine enemies.





>سبق دی آڈیو لئی ایتھے کلک کرو

یوٹیوب تے سنن لئی ایتھے کلک کرو

████████████████████████████████████████████████████████████████████████



1۔خداوند میری لو تے میری مکتی اے۔ مینوں کیدا ڈر؟ خداوند میری حیاتی دا پشتہ اے۔ مینوں کیدا خوف؟

3۔ بھانویں میرے خلاف لشکر خیمہ زن ہووے میرے خلاف جنگ لگے فیر وی مَیں خاطر جمع رکھاں گا۔

4۔مَیں رب کولوں اک درخواست کیتی اے۔ مَیں اوہدا ای طالب رہواں گا مَیں ساری عمر خداوند دے گھر وچ رہواں گا تاں جو خداوند دے جلال نوں ویکھاں تے اوہدی ہیکل وچ استفسار کریا کراں۔

5۔ کیوں جے مصیبت دے دن اوہ مینوں اپنے شامیانے وچ لکو کے رکھے گا اوہ مینوں اپنے خیمے دے پردے وچ لْکا لووے گا۔ اوہ مینوں چٹان اْتے چڑھائے گا۔

7۔اے خداوند! میری آواز سن۔ مَیں پکاردا واں۔ میرے اْتے رحم کر تے مینوں جواب دے۔

8۔جد تْو آکھیا پئی میرے دیدار دے طالب رہو۔ تے میرے دل نے تینوں آکھیا۔ اے خداوند مَیں تیرے دیدار دا طالب رہواں گا۔

13۔جے مینو ں یقین نہ ہْندا پئی جیوندیاں دی دھرتی وچ خداوند دے احسان نوں ویکھاں گا تے مینوں غش پے جاندا۔

14۔خداوند دی آس رکھ۔ مضبوط ہو تے تیرا دل قوی ہووے۔ ہاں خداوند ہی دی آس رکھ۔

Responsive Reading: Psalm 27 : 1, 3-5, 8, 13, 14

1.     The Lord is the strength of my life; of whom shall I be afraid?

3.     Though an host should encamp against me, my heart shall not fear: though war should rise against me, in this will I be confident.

4.     One thing have I desired of the Lord, that will I seek after; that I may dwell in the house of the Lord all the days of my life, to behold the beauty of the Lord, and to inquire in his temple.

5.     For in the time of trouble he shall hide me in his pavilion: in the secret of his tabernacle shall he hide me; he shall set me up upon a rock.

8.     When thou saidst, Seek ye my face; my heart said unto thee, Thy face, Lord, will I seek.

13.     I had fainted, unless I had believed to see the goodness of the Lord in the land of the living.

14.     Wait on the Lord: be of good courage, and he shall strengthen thine heart: wait, I say, on the Lord.



درسی وعظ



بائب


1 . ۔ زبور 36: 5، 6 آیتاں

5۔اے ربا! اسمان وچ تیری شفقت اے۔ تیری وفاداری فلک تیکر اْچی اے۔

6۔تیری سچیائی رب دے پہاڑ اں وانگر اے تیرے حکم بوہت ڈوہنگے نیں۔ اے ربا! تْو انسان تے جانور دونواں نوں محفوظ رکھدا ایں۔

1. Psalm 36 : 5, 6

5     Thy mercy, O Lord, is in the heavens; and thy faithfulness reacheth unto the clouds.

6     Thy righteousness is like the great mountains; thy judgments are a great deep: O Lord, thou preservest man and beast.

2 . ۔ زبور 55: 22 آیت

22۔اپنا بوجھ خداوند اْتے سٹ دے۔ اوہ تینوں سنبھالے لوے گا۔ اوہ سچے نوں کدی ڈولن نہ دیوے گا۔

2. Psalm 55 : 22

22     Cast thy burden upon the Lord, and he shall sustain thee: he shall never suffer the righteous to be moved.

3 . ۔ خروج 17 باب1توں 6، 8توں 13 آیتاں

1۔فیر بنی اسرائیل دی ساری جماعت نسین دے جنگل توں ٹْری تے خداوند دے حکم دے مطابق سفر کردی ہوئی رفیدیم وچ آکے ڈیرا کیتا۔ اوتھے اوہناں لوکاں نوں پِین نوں پانی نہ ملیا۔

2۔اوتھے اوہ لوک موسیٰ نال لڑائی کرکے آکھن لگے پئی ساہنوں پِین نوں پانی دے۔موسیٰ نے اوہناں نوں آکھیا پئی تسی میرے نال کیوں لڑ دے اوہ تے خداوند نوں کیوں آزماؤندے او؟

3۔اوتھے اوہناں لوکاں نوں بڑی ترے لگی۔ایس لئی اوہ لوک موسیٰ اگے بڑ بڑان لگے تے آکھیا پئی توں ساہنوں تے ساڈے بچیاں تے ڈنگراں نوں ترئیایامرن لئی ساہنوں کیوں ملک مصر توں کڈ ھ لیایاں؟

4۔موسیٰ نے خداوند اگے فریاد کر کے آکھیا میں ایہناں لوکاں نال کیہ کراں؟اوہ تے ہنے ای مینوں سنگسار کرن نوں تیار نیں۔

5۔خداوند نے موسیٰ نوں آکھیا پئی لوکاں دے اَگے ہو کے ٹْر تے بنی اسرائیل دے بزرگاں وچوں کجھ نوں اپنے نال لے لے تے جیس سوٹی نال توں دریا اْتے ماریا سی اوہنوں اپنے ہتھ وچ لیندا جا۔

6۔ویکھ میں تیرے اَگے جا کے اوتھے حوریب دی چٹان اْتے کھلوتا رہواں گا تے توں اوس چٹان اْتے ماریں تے اوہدے وچوں پانی نکلے گا پئی ایہہ لوک پِین۔ایس لئی موسیٰ نے بنی اسرائیل دے بزرگاں دے سامنے اینج ای کیتا۔

8۔تد عمالیقی آکے رفیدیم وچ اسرائیلی قوم نال لڑن لگے۔

9۔تے موسیٰ نے یشوع نوں آکھیا پئی ساڈے ول دے کجھ بندے چن کے لے جا تے عمالیقیاں نال لڑ تے مَیں کل رب دی سوٹی ہتھ وچ لے کے پہاڑ دی چوٹی اْتے کھڑا رہواں گا۔

10۔تد موسیٰ دے حکم دے مطابق یشوع عمالیقیاں دے نال لڑن لگیا تے موسیٰ تے ہارون تے حور پہاڑ دی چوٹی اْتے چڑھ گئے۔

11۔تے جد تیکر موسیٰ اپنے ہتھ چْکی رکھدا سی اسرائیلی قوم غالب رہندے سی۔ تے جد اوہ ہتھ لمکا دیندا سی تد عمالیقی غالب رہندے سی۔

12۔تے جد موسیٰ تے ہتھ تھک گئے تے اوہناں نے اک پتھر لے کے موسیٰ دے ہیٹھاں رکھ دِتا تے اوہ اوہدے اْتے بیٹھ گیا تے ہارون تے حور اک ایہدھروں تے دوجا اودھروں اوہدے ہتھاں نوں سنبھالدے رہئے۔ تد اوہدے ہتھ سورج ڈبن تیکر مضبوطی نال اٹھے رہئے۔

13۔تے یشوع نے عمالیق تے اوہدے لوکاں نوں تلوار دی دھار نال شکست دتی۔

3. Exodus 17 : 1-6, 8-13

1     And all the congregation of the children of Israel journeyed from the wilderness of Sin, after their journeys, according to the commandment of the Lord, and pitched in Rephidim: and there was no water for the people to drink.

2     Wherefore the people did chide with Moses, and said, Give us water that we may drink. And Moses said unto them, Why chide ye with me? wherefore do ye tempt the Lord?

3     And the people thirsted there for water; and the people murmured against Moses, and said, Wherefore is this that thou hast brought us up out of Egypt, to kill us and our children and our cattle with thirst?

4     And Moses cried unto the Lord, saying, What shall I do unto this people? they be almost ready to stone me.

5     And the Lord said unto Moses, Go on before the people, and take with thee of the elders of Israel; and thy rod, wherewith thou smotest the river, take in thine hand, and go.

6     Behold, I will stand before thee there upon the rock in Horeb; and thou shalt smite the rock, and there shall come water out of it, that the people may drink. And Moses did so in the sight of the elders of Israel.

8     Then came Amalek, and fought with Israel in Rephidim.

9     And Moses said unto Joshua, Choose us out men, and go out, fight with Amalek: to morrow I will stand on the top of the hill with the rod of God in mine hand.

10     So Joshua did as Moses had said to him, and fought with Amalek: and Moses, Aaron, and Hur went up to the top of the hill.

11     And it came to pass, when Moses held up his hand, that Israel prevailed: and when he let down his hand, Amalek prevailed.

12     But Moses’ hands were heavy; and they took a stone, and put it under him, and he sat thereon; and Aaron and Hur stayed up his hands, the one on the one side, and the other on the other side; and his hands were steady until the going down of the sun.

13     And Joshua discomfited Amalek and his people with the edge of the sword.

4 . ۔ استثناء 34 باب7 آیت

7۔تے موسیٰ اپنی موت دے ویلے اک سو وی ورھیاں دا سی تے نہ اوہدی اکھ تْندلی ہوئی تے نہ اوہدی بدنی قوت ماڑی ہوئی۔

4. Deuteronomy 34 : 7

7     And Moses was an hundred and twenty years old when he died: his eye was not dim, nor his natural force abated.

5 . ۔ 2 سیموئیل 22 باب33توں 35، 37، 40 (توں:)، 50 آیتاں

33۔رب میرا مضبوط قلعہ اے۔ اوہ اپنی راہ وچ کامل بندے دی راہنمائی کردا اے۔

34۔اوہ اوہدے پیر ہرنیاں وانگر بنا دیندا اے۔ تے مینوں میریاں اْچیاں تھانواں اْتے قائم کردا اے۔

35۔اوہ میرے ہتھ نوں جنگ کرنا سکھاؤندا اے ایتھے تیکر پئی میریاں بانہواں پِتل دی کمان نوں وی مروڑدیندیاں نیں۔

37۔تْوں میرے ہیٹھاں میرے پیر کھْلے کر دتے تے میرے پیرنہ تلکے۔

40۔ایس لئی پئی تْوں لڑائی لئی مینوں تیار کیتا۔

50۔ایس لئی اے خداوند! مَیں قوماں دے وچالے تیری شکرگزاری تے تیری مدح سرائی کراں گا۔

5. II Samuel 22 : 33-35, 37, 40 (to :), 50

33     God is my strength and power: and he maketh my way perfect.

34     He maketh my feet like hinds’ feet: and setteth me upon my high places.

35     He teacheth my hands to war; so that a bow of steel is broken by mine arms.

37     Thou hast enlarged my steps under me; so that my feet did not slip.

40     For thou hast girded me with strength to battle:

50     Therefore I will give thanks unto thee, O Lord, among the heathen, and I will sing praises unto thy name.

6 . ۔ متی 4باب23، 24 آیتاں

23۔تے یسوع سارے گلیل وچ پھردا رہیاتے اوہناں دے عبادت خانیاں وچ تعلیم دیندا تے بادشاہی دی خوشخبری دی منادی کردا تے لوکاں نوں ہر طراں دی بیماری تے نت کمزوری نوں دور کردا رہیا۔

24۔تے اوہدی شہرت سارے سوریہ وچ پھیل گئی تے لوک سارے بیماراں نوں جیہڑے وَکھریاں وَکھریاں بیماریاں وچ گرفتار سی تے اوہناں نوں جنہاں وچ بدروحواں سی تے مرگی والیاں تے مفلوجاں نوں اوہدے کول لیائے تے اوہنے اوہناں نوں چنگا کیتا۔

6. Matthew 4 : 23, 24

23     And Jesus went about all Galilee, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing all manner of sickness and all manner of disease among the people.

24     And his fame went throughout all Syria: and they brought unto him all sick people that were taken with divers diseases and torments, and those which were possessed with devils, and those which were lunatick, and those that had the palsy; and he healed them.

7 . ۔ متی 5 باب1، 2 آیتاں

1۔اوہ اوس جتھے نوں ویکھ کے پہاڑ اْتے چڑھ گیا تے جد بیٹھ گیا تے اوہدے چیلے اوہدے کول آئے۔

2۔تے اوہ اپنی زبان کھول کے اوہناں نوں اینج تعلیم دین لگیا۔

7. Matthew 5 : 1, 2

1     And seeing the multitudes, he went up into a mountain: and when he was set, his disciples came unto him:

2     And he opened his mouth, and taught them, saying,

8 . ۔ متی 11 باب28توں 30 آیتاں

28۔اے محنت کرن والے تے بھار نال دبے لوکو سارے میرے کول آوو۔ مَیں تہانوں آرام دیواں گا۔

29۔میرا جوا اپنے اْتے چک لوو تے میتھوں سکھو۔ کیوں جے مَیں حلیم تے دل دا فروتن واں۔ تے تہاڈیاں جاناں آرام پاؤن گیاں۔

30۔کیوں جے میرا جوا ملائم اے تے میرا بوجھ ہلکا اے۔

8. Matthew 11 : 28-30

28     Come unto me, all ye that labour and are heavy laden, and I will give you rest.

29     Take my yoke upon you, and learn of me; for I am meek and lowly in heart: and ye shall find rest unto your souls.

30     For my yoke is easy, and my burden is light.

9 . ۔ اعمال 9 باب36توں 41 آیتاں

36۔ تے یافا وچ اک چیلن سی تبِیتا نام جیدا ترجمہ ہرنی اے اور بوہت ای نیک کم تے خیرات کردی سی۔

37۔اوہناں دِناں وچ ای ایہداں ہوئیا پئی اوہ بیمار ہو کے مر گئی تے اوہنوں نہلا کے بالا خانے وچ رکھ دِتا۔

38۔ تے کیوں جے لْدہ یافا دے کول ای سی شاگرداں نے ایہہ سْن کے پئی پطرس اوتھے ای اے دو بندے گھلے تے اوہدے اگے منت کیتی پئی ساڈے کول آؤن وچ دیر نہ کرے۔

39۔پطرس اْٹھ کے اوہناں دے نال ٹر پیا۔ جدوں اپڑیا تے اوہنوں بلا خانے وچ لے گئے تے ساریاں بیواروندیاں ہوئیاں اوہدے کول کھڑیاں تے جیہڑے کْرتے تے کپڑے ہرنی نے اوہناں دے نال رہ کے بنائے سی وکھاؤن لگیاں۔

40۔پطرس نے ساریاں نوں باہر کر دِتا تے گوڈھے ٹیک کے دْعا کیتی۔فیر لاش ول متوجہ ہو کے آکھیا اے تبِیتا اْٹھ۔تے اوہنے اکھاں کھول دِتیاں تے پطرس نوں ویکھیا تے اْٹھ بیٹھی۔

41۔اوہنے ہتھ پھڑ کے اوہنوں اْٹھایاتے مقدساں تے بیواں نوں بْلا کے اوہنوں زندہ اوہناں دے سپرد کیِتا۔

9. Acts 9 : 36-41

36     Now there was at Joppa a certain disciple named Tabitha, which by interpretation is called Dorcas: this woman was full of good works and almsdeeds which she did.

37     And it came to pass in those days, that she was sick, and died: whom when they had washed, they laid her in an upper chamber.

38     And forasmuch as Lydda was nigh to Joppa, and the disciples had heard that Peter was there, they sent unto him two men, desiring him that he would not delay to come to them.

39     Then Peter arose and went with them. When he was come, they brought him into the upper chamber: and all the widows stood by him weeping, and shewing the coats and garments which Dorcas made, while she was with them.

40     But Peter put them all forth, and kneeled down, and prayed; and turning him to the body said, Tabitha, arise. And she opened her eyes: and when she saw Peter, she sat up.

41     And he gave her his hand, and lifted her up, and when he had called the saints and widows, presented her alive.

10 . ۔ زبور 92: (تْو)، 12توں 14 آیتاں

4۔۔۔۔اے خداوند! تْوں اپنے کم نال خوش کیتا۔ مَیں تیری صنعت کاری دے پاروں شادیانہ وجانواں گا۔

12۔صادق کھجور دے رْکھ وانگر ہرا بھرا ہووے گا۔ اوہ لبنان دے دیودار وانگر ودھے گا۔

13۔جیہڑے خداوند دے گھر وچ لائے گئے نیں اوہ ساڈے خداوند دیاں بارگاہواں وچ ہرے بھرے ہوون گے۔

14۔اوہ وڈھیر عمری وچ وی مضبوط ہوون گے۔ اوہ تازے تے ہرے بھرے رہن گے۔

10. Psalm 92 : 4 (thou), 12-14

4     …thou, Lord, hast made me glad through thy work: I will triumph in the works of thy hands.

12     The righteous shall flourish like the palm tree: he shall grow like a cedar in Lebanon.

13     Those that be planted in the house of the Lord shall flourish in the courts of our God.

14     They shall still bring forth fruit in old age; they shall be fat and flourishing.



سائنس تے صحت


1 . ۔ 387 :27۔32

مسیحت دی تاریخ اوس اسمانی پیو، قاد مطلق سیان، دے دِتے ہوئے اثراں تے حفاظت کرن والی طاقت دے شاندار ثبوتاں نوں سامنے لیاؤندی اے جیہڑا انسان نوں ایمان تے سمجھ دیندا اے جیدے نال اوہ اپنے آپ نوں بچا سکدا اے نہ صرف آزمائش توں بلکہ جسمانی دْکھاں تو وی۔

1. 387 : 27-32

The history of Christianity furnishes sublime proofs of the supporting influence and protecting power bestowed on man by his heavenly Father, omnipotent Mind, who gives man faith and understanding whereby to defend himself, not only from temptation, but from bodily suffering.

2 . ۔ 5: 16 (رب)۔18

رب،ساڈے دور دے مطابق ساہنوں طاقت دیندیاں ہوئے،فہم تے الفت وچ اپنی محبت دی دولت انڈیلدااے۔

2. 5 : 16 (God)-18

God pours the riches of His love into the understanding and affections, giving us strength according to our day.

3 . ۔ 407 :11 (مسیحی)۔16

ایتھے انسانی سیان دی کمزوری نوں ظاقت دیندیاں ہوئے، یعنی اوہ طاقت جیہڑی لافانی تے قادر مطلق سیان توں ملدی اے، تے انسانیت نوں پاک ترین تاہنگاں وچ، ایتھے تیکر پئی روحانی طاقت تے انسان لئی خیر سگالی وچ وی، اپنے آپ توں اوچا درجہ دیندیاں ہوئے کرسچن سائنس خود مختار اکسیرِ اعظم اے۔

3. 407 : 11 (Christian)-16

Christian Science is the sovereign panacea, giving strength to the weakness of mortal mind, — strength from the immortal and omnipotent Mind, — and lifting humanity above itself into purer desires, even into spiritual power and good-will to man.

4 . ۔ 80 :1۔3

سچیائی دے بارے ساڈی سمجھ دے تناسب وچ ساڈے اندر طاقت اے تے ساڈی طاقت سچیائی نوں ظاہر کرن توں گھٹ نئیں ہندی۔

4. 80 : 1-3

We have strength in proportion to our apprehension of the truth, and our strength is not lessened by giving utterance to truth.

5 . ۔ 485 :30۔3

ایہہ آکھنا پئی طاقت مادے وچ اے، ایہہ آکھن دے برابر اے پئی طاقت ڈنڈے وچ اے۔ مادے وچ کسے طراں دی حیاتی یا ذہانت دا خیال اصلیت وچ نیوں توں بغیر اے،تے جد تسی جھوٹ دی فطرت توں واقف ہو جاندے او تے تسی جھوٹ اْتے ایمان نئیں رکھ سکدے۔

5. 485 : 30-3

To say that strength is in matter, is like saying that the power is in the lever. The notion of any life or intelligence in matter is without foundation in fact, and you can have no faith in falsehood when you have learned falsehood's true nature.

6 . ۔ 198 :29۔14

کیوں جے لووار دیاں بانہواں دے پٹھے مضبوطی نال بنے ہندے نیں، تے ایہدا ایہہ مطلب بالکل نئیں پئی ایہہ ورزش کرن دا نتیجہ اے یا گھٹ ورتی جان والی بانہہ ماڑی اے۔جے کم دی وجہ مادہ ہندا تے جے پٹھا فانی سیان دی مرضی دے بغیر، ہتھوڑا چْک سکدا تے آہرن اْتے مار سکدا، تے ایہہ اصلیت سمجھی جاسکدی سی پئی ہتھوڑا چلان نال پٹھے مضبوط ہندے نیں۔ ٹرپ ہیمر نوں مشق دے راہیں سائز وچ وڈھا نئیں کیتا جاندا۔ کیوں نئیں، جد کہ پٹھے وی اینج ای مادی نیں جیویں لکڑی یا لویا اے؟ کیوں جے کوئی وی ایہہ نئیں من دا پئی ہتھوڑے اْتے ایہہ نتیجہ سیان دے پاروں اے۔

پٹھے اپنے آپ کم نئیں کردے۔ جے سیان ایہناں نوں حرکت نہ دیندی، تے اوہ بے حرکت ای رہندے۔ ایس لئی ایہہ وڈھی اصلیت اے پئی کلی سیان ای اپنے اختیارنال، ایہدی طلب تے فراہمی دی طاقت دے پاروں، انسان نوں ودھاؤندی تے اوہنوں طاقت دیندی اے۔ پٹھیاں دی مشق دے راہیں نئیں، بلکہ مشق اْتے لوہار دے یقین دے پاروں اوہدی بانہہ مضبوط ہندی اے۔

6. 198 : 29-14

Because the muscles of the blacksmith's arm are strongly developed, it does not follow that exercise has produced this result or that a less used arm must be weak. If matter were the cause of action, and if muscles, without volition of mortal mind, could lift the hammer and strike the anvil, it might be thought true that hammering would enlarge the muscles. The trip-hammer is not increased in size by exercise. Why not, since muscles are as material as wood and iron? Because nobody believes that mind is producing such a result on the hammer.

Muscles are not self-acting. If mind does not move them, they are motionless. Hence the great fact that Mind alone enlarges and empowers man through its mandate, — by reason of its demand for and supply of power. Not because of muscular exercise, but by reason of the blacksmith's faith in exercise, his arm becomes stronger.

7 . ۔ 217 :24۔8

تھکاوٹ لئی سائنسی تے مستقل علاج بدن تے کسے وی جسمانی تھکاوٹ دے بھرم اْتے سیان دی طاقت نوں سمجھنا اے، ایس لئی ایس بھرم نوں نیست کرو، کیوں جے مادہ کدی تھکیا ہوئیا تے بھار نال دبیا ہوئیا نئیں ہندا۔

تسی آکھدے اوہ پئی ”محنت مینوں تھکا دیندی اے۔“ پر ایہہ مینوں کیہ اے؟ کیہ ایہہ پٹھا اے یا سیان اے؟ کیہڑی شے تھکدی اے تے اینج بولدی اے؟ سیان دے بغیر، کیہ پٹھے تھک سکدے نیں؟ کیہ پٹھے بولدے نیں، یا تسی اوہناں لئی بولدے او؟ مادہ گھٹ سیان والا اے۔ فانی سیان جھوٹ بولدی اے، تے اوہ جیہڑا ایس تھکاوٹ دی تصدیق کردا اے اوہ ای ایس تھکاوٹ نوں بناؤندا اے۔

تسی ایہہ نئیں آکھدے پئی پہیہ تھک گیا اے؛ فیر وی بدن وی پہیے وانگر مواد ای اے۔ جے ایہہ اوہ نئیں جو انسان بدن لئی آکھدا اے تے بدن کسے وی بے جان پہیے وانگر، کدی نئیں تھکے گا۔ کئی گھنٹیاں تیکر لاشعوری دے آرام نالوں بوہتا سچیائی دا شعور ساہنوں آرام دیندا اے۔

7. 217 : 24-8

The scientific and permanent remedy for fatigue is to learn the power of Mind over the body or any illusion of physical weariness, and so destroy this illusion, for matter cannot be weary and heavy-laden.

You say, "Toil fatigues me." But what is this me? Is it muscle or mind? Which is tired and so speaks? Without mind, could the muscles be tired? Do the muscles talk, or do you talk for them? Matter is non-intelligent. Mortal mind does the false talking, and that which affirms weariness, made that weariness.

You do not say a wheel is fatigued; and yet the body is as material as the wheel. If it were not for what the human mind says of the body, the body, like the inanimate wheel, would never be weary. The consciousness of Truth rests us more than hours of repose in unconsciousness.

8 . ۔ 385 :1۔18

ایہہ اکھان اے پئی فلورنس نائٹ انگیل تے انسانی مزدوری وچ شامل ہوون والے دوجے ایثار پسند لوکی اوہناں تھکاوٹاں تے انکشافاں وچ ڈْبن توں بغیر ایہنوں پارکرن دے قابل ہوئے جنہاں نوں عام لوکی برداشت نہ کر سکے۔ایہدی وضاحت اوس مدد وچ اے جیہڑی اوہناں نے اوس الٰہی قانون توں حاصل کیتی جیہڑا انسان توں اْچا سی۔روحانی شرط، مادے نوں دباؤنا، دوجیاں ساریاں مدداں توں اگے ودھدیاں ہوئے طاقت تے برداشت فراہم کردی اے تے اوس سزا توں بچاؤندی اے جیہڑی سزا ساڈے عقیدے ساڈے بوہت چنگے کماں دے نال ملاؤندے نیں۔آؤ یاد رکھئے پئی ٹھیک ہوون دا ہمیشہ دا قانون، بھانویں ایہہ پاپ نوں آپ اپنا جلاد بنن دے قانون نوں کدی منسوخ نئیں کرسکدا، انسان نوں سوائے غلط کماں توں ساریاں سزاواں توں آزاد قرار دیندا اے۔

لگاتار محنت، محرومیاں، انکشاف تے ساریاں ناخوشی دیاں حالتاں، جے پاپ توں بغیر نیں، تے اوہناں دا تجربہ بغیر تکلیف دے ہو سکدا اے۔ جیہڑا وی کم تہاڈے اْتے فرض ہووے، تسی اوہ اپنے آپ نوں تکلیف دتے بغیر پورا کر سکدے او۔

8. 385 : 1-18

It is proverbial that Florence Nightingale and other philanthropists engaged in humane labors have been able to undergo without sinking fatigues and exposures which ordinary people could not endure. The explanation lies in the support which they derived from the divine law, rising above the human. The spiritual demand, quelling the material, supplies energy and endurance surpassing all other aids, and forestalls the penalty which our beliefs would attach to our best deeds. Let us remember that the eternal law of right, though it can never annul the law which makes sin its own executioner, exempts man from all penalties but those due for wrong-doing.

Constant toil, deprivations, exposures, and all untoward conditions, if without sin, can be experienced without suffering. Whatever it is your duty to do, you can do without harm to yourself.

9 . ۔ 384 :3۔12

ساہنوں اپنے ذہناں نوں ایس مایوسی والے خیال توں آزاد کرنا چاہیدا اے پئی اسی اک مادی قانون توں اگاں لنگے آں تے یقیناً ساہنوں ایہدا نتیجہ بھگتنا پووے گا۔آؤ پیار دے قانون نال اپنے آپ دی حوصلہ افزائی کرئیے۔ رب کدی انسان نوں ٹھیک کم کرن اْتے، ایمانداری دی مزدوری اْتے، یا رحمدلی دے کم کرن اْتے سزا نئیں دیندا، بھانویں ایہہ سب کجھ انسان نوں تھکاوٹ، گرمی، سردی تے کئی بیماریاں وچ پا دیندے نیں۔جے انسان مادے دے راہیں سزاوار ہندا ہوئیا وکھالی دیندا اے، تے ایہہ فانی سیان دے عقیدے دے سوا کجھ نئیں، نہ ای ایہہ کوئی سیان والا کم اے، تے ایہنوں منسوخ کرن لئی انسان نوں بس ایس عقیدے دے خلاف احتجاج وچ شامل ہونا پووے گا۔

9. 384 : 3-12

We should relieve our minds from the depressing thought that we have transgressed a material law and must of necessity pay the penalty. Let us reassure ourselves with the law of Love. God never punishes man for doing right, for honest labor, or for deeds of kindness, though they expose him to fatigue, cold, heat, contagion. If man seems to incur the penalty through matter, this is but a belief of mortal mind, not an enactment of wisdom, and man has only to enter his protest against this belief in order to annul it.

10 . ۔ 376 :13 (ایتھے)۔16

۔۔۔ اک نیک مقصد تے کم وچ حیاتی تے لافانیت اوس لہو دی نسبت کِتے بوہتی اے جیہڑا فانی رگاں وچ وگدا اے تے حیاتی دے بدنی فہم نوں پیدا کردا اے۔

10. 376 : 13 (there)-16

…there is more life and immortality in one good motive and act, than in all the blood which ever flowed through mortal veins and simulated a corporeal sense of life.

11 . ۔ 387 :8 (جد)12

۔۔۔جدوں ساہنوں ایہہ احساس ہْندا اے پئی فانی سیان ہمیشہ چوکس اے، تے ایہہ روحانی طاقتاں پھِکیاں نئیں ہو سکدیاں تے نہ ای ایہہ ناں دا ای مادی قانون خدا دِیاں دِتیاں ہوئیاں طاقتاں تے وسیلیاں وچ لت اڑا سکدا اے، اسی سچیائی وچ آرام کرن دے قابل آں، فانیت دے خلاف لافانیت دی ضمانت اْتے تازہ دم ہْندیاں ہوئے۔

11. 387 : 8 (when)-12

…when we realize that immortal Mind is ever active, and that spiritual energies can neither wear out nor can so-called material law trespass upon God-given powers and resources, we are able to rest in Truth, refreshed by the assurances of immortality, opposed to mortality.

12 . ۔ 167 :6۔10

اسی الٰہی سائنس وچ صرف تد حیاتی پانے آں جد اسی بدنی فہم توں اْچی حیاتی گزار دے آں تے اوہنوں ٹھیک کردے آں۔نیکی یا بدی دے دعویاں لئی ساڈا متناسب اعتراف ساڈی وجودیت دی ہم آہنگی، ساڈی صحت، ساڈی لمی عمر تے ساڈی مسیحت دا تعین کردا اے۔

12. 167 : 6-10

We apprehend Life in divine Science only as we live above corporeal sense and correct it. Our proportionate admission of the claims of good or of evil determines the harmony of our existence, — our health, our longevity, and our Christianity.

13 . ۔ 392 :27۔32

جدوں او ہ حالت موجود ہووے جنہوں تْسی بیماری دی حوصلہ افزائی آکھدے او، بھانویں ایہہ ہوا،ورزش، موروثیت،چھوت دی بیماری یا حادثہ ہووے،تے قلی دے طور تے اپنا فرض نبھاوو تے اجہیے غیر صحت افزا خیالاں تے خدشیاں نوں ختم کر دیوو۔ فانی سیان وچ بیزار کرن والیاں غلطیاں نوں خارج کر دیوو، تے تہاڈا بدن اوہناں نال تکلیف نئیں سہوے گا۔

13. 392 : 27-32

When the condition is present which you say induces disease, whether it be air, exercise, heredity, contagion, or accident, then perform your office as porter and shut out these unhealthy thoughts and fears. Exclude from mortal mind the offending errors; then the body cannot suffer from them. 

14 . ۔ 393 :8۔15

سیان بدنی حِساں دی مالک اے، تے بیماری، پاپ تے موت نوں فتح کر سکدی اے۔ ایس رب دے دِتے ہوئے اختیار دی مشق کرو۔ اپنے بدن دی ملکیت رکھو، تے ایہدے احساس تے عمل اْتے حکمرانی کرو۔ روح دی قوت وچ جاگو تے اوہ سب کجھ جیہڑا چنگیائی ورگا نئیں اوہنوں رد کر دیوو۔ رب نے انسان نوں ایس قابل بنایا اے، تے کوئی وی شے ایس قابل تے طاقت نوں وگاڑ نئیں سکدی جیہڑی الٰہی طور تے انسان نوں دِتی گئی اے۔

14. 393 : 8-15

Mind is the master of the corporeal senses, and can conquer sickness, sin, and death. Exercise this God-given authority. Take possession of your body, and govern its feeling and action. Rise in the strength of Spirit to resist all that is unlike good. God has made man capable of this, and nothing can vitiate the ability and power divinely bestowed on man.


روزانہ دے فر

میری بیکر ایڈی ولو

روز انہ دی دع

ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی ہر روز اوہ ایہہ دعا کرے: ’’تیری بادشاہی آوے؛‘‘ الٰہی سچیائی، حیاتی تے پیار دی سلطنت میرے اندر قائم ہووے، تے سارے پاپ میتھوں نکل جان؛ تے تیرا کلام سارے انساناں دے پیار نوں ودھاوے، تے اوہناں اْتے حکومت کرے۔

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، س

مقصداں تے کماں دا اک اصول

نہ کوئی مخالفت تے نہ کوئی ذاتی تعلق مادری چرچ دے کسے رکن دے مقصداں یا کماں اْتے اثر نئیں کرنے چاہیدے۔ سائنس وچ، بس الٰہی پیار ای حکومت کردا اے، تے اک مسیحی سائنسدان پاپ نوں رد کردیاں ہوئے، سْچی پراہ بندی، خیرات پسندی تے معافی نال پیار دیاں مِٹھیاں سچیائیاں دا پرچھانواں بن دا اے۔ ایس چرچ دے سارے رکناں نوں سارے پاپاں توں، غلط طراں دیاں پیشن گوئیاں ، منصفیاں، مذمتاں، صلاحواں، غلط اثراں نوں لین تے غلط اثر دین توں آزاد رہن لئی ہر روز خیال رکھنا چاہیدا اے تے دعا کرنی چاہیدی اے

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 1۔

فرض لئی چْستی

ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی اوہ ہر روز جارحانہ ذہنی صلاحواں دے خلاف اپنے آپ نوں تیار رکھے، تے رب، اپنے قائد تے انساناں لئی اپنے فرضاں نوں نہ کدی بھْلے تے نہ کدی نظر انداز کرے۔ اوہدے کماں دے راہیں اوہدا انصاف ہووے گا، اوہ بے قصور یا قصور وار ہووے گا۔

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 6۔


████████████████████████████████████████████████████████████████████████