اتوار 11 فروری ، 2024
”کیوں جے رب جیدا میں آں تے جیدی عبادت وی کردا آں اوہدا فرشتہ ایسے رات میرے کول آیا۔“۔
“For there stood by me this night the angel of God, whose I am, and whom I serve.”
1۔جیہڑا حق تعالیٰ دے پردے وچ رہندا اے، اوہ قادر مطلق دے پرچھانویں وچ سکونت کرے گا۔
2۔میں خداوند دے بارے آکھاں گا اوہ ای میری پناہ تے میرا گڑھ اے۔اوہ میرا رب اے جیدے اْتے میرا توکل اے۔
9۔پر تْو اے خداوند!میری پناہ ایں! تْو حق تعالیٰ نوں اپنا مسکن بنا لیا اے۔
10۔تیرے اْتے کوئی آفت نہ آوے گی۔ تے کوئی وبا تیرے خیمے دے کول نہ اپڑے گی۔
11۔کیوں جے اوہ تیرے بارے اپنے فرشتیاں نوں حکم دیوے گا پئی تیریاں ساریاں راہواں وچ تیری راکھی کرن۔
7۔مَیں رب دی شفقت دا ذکر کراں گا۔ خداوند دی ہی ستائش دا اوس سب لئی جو خداوند نے ساہنوں دِتا اے تے اوہدی وڈھی مہربانی دا جیہڑی اوہنے اسرائیل دے خانوادے اْتے اپنی خاص رحمت تے بوہتی شفقت دے مطابق ظاہر کیتی۔
8۔ کیوں جے اوہنے آکھیا پئی یقیناً اوہ میرے ای لوکی نیں اجیہی اولاد جیہڑی بے وفائی نئیں کرے گی۔ ایس لئی اوہ اوہناں دا بچان والا ہوئیا۔
9۔ اوہناں دیاں ساریاں مصیبتاں وچ مصیبت دا ماریا بنیا تے اوہدے حضور کھلون والے فرشتے نے اوہناں نوں بچایا۔ اوہنے اپنی الفت تے رحمت دے پاروں اوہناں دا فدیہ دِتا۔
1. He that dwelleth in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty.
2. I will say of the Lord, He is my refuge and my fortress: my God; in him will I trust.
9. Because thou hast made the Lord, which is my refuge, even the most High, thy habitation;
10. There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy dwelling.
11. For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.
7. I will mention the lovingkindnesses of the Lord, and the praises of the Lord, according to all that the Lord hath bestowed on us, and the great goodness toward the house of Israel, which he hath bestowed on them according to his mercies, and according to the multitude of his lovingkindnesses.
8. For he said, Surely they are my people, children that will not lie: so he was their Saviour.
9. In all their affliction he was afflicted, and the angel of his presence saved them: in his love and in his pity he redeemed them; and he bare them, and carried them all the days of old.
درسی وعظ
17۔رب دے رتھ وی ہزار بلکہ ہزار اں نیں۔
17 The chariots of God are twenty thousand, even thousands of angels:
1۔مَیں ہر ویلے خداوند نوں دھن آکھاں گا۔ اوہدی ستائش ہمیشہ تیکر میری زبان اْتے رہوے گی۔
2۔میری روح خداوند اْتے فخر کرے گی۔ حلیم ایہہ سن کے خوش ہوون گے۔
7۔ خداوند توں ڈرن والیاں دے چاراں پاسے اوہدا فرشتہ خیمہ لا کے بیٹھا ہْندا اے۔ تے اوہناں نوں بچاؤندا اے۔
1 I will bless the Lord at all times: his praise shall continually be in my mouth.
4 I sought the Lord, and he heard me, and delivered me from all my fears.
7 The angel of the Lord encampeth round about them that fear him, and delivereth them.
12۔ تے رسولاں دے ہتھاں وچوں بوہت سارے نشان تے عجیب کم لوکاں وچ ظاہر ہْندے سی۔ تے اوہ سارے اِک دِل ہو کے سلیمان دے برانڈے وچ اکٹھے ہْندے سی۔
14۔ تے ایمان لیان والے مرد تے عورتاں خداوند دی کلیسیاوچ ہور وی کثرت نال آملے۔
15۔ایتھے تیکر پئی لوک بیماراں نوں سڑکاں تے لیا لیا کے تے کھٹولیاں اْتے لمے پا دیندے سی تاں جو جدوں پطرس آئے تے اوہدا پرچھانواں ای اوہناں وچوں کِسے اک اْتے پے جاووے۔
16۔ تے یروشلیم دے چاروں پاسے دے شہراں توں وی لوک بیماراں تے ناپاک روحواں دے ستائے ہوئیاں نوں لیا کے جیہڑے کثرت نال اکٹھے ہْندے سی تے اوہ سارے چنگے کیتے جاندے۔
17۔فیر سردار کاہن تے اوہدے سارے ساتھی جیہڑے صدوقیاں دے فرقے دے سی سڑن دے پاروں اْٹھے۔
18۔تے رسولاں نوں پھڑ کے عام حوالات وچ رکھ دِتا۔
19۔پر خداوند دے فرشتے نے رات نوں قید خانے دے بوہے کھول دِتے تے اوہناں نوں باہر کڈھ کے آکھیاپئی۔
20۔ جاؤ ہیکل وچ کھلو کے ایس حیاتی دیاں ساریاں گلاں لوکاں نوں سناؤ۔
21۔اوہ ایہہ سن کے سویر ہندیاں ای ہیکل وچ گئے تے تعلیم دین لگے پر سردار کاہن تے اوہدے ساتھیاں نے آکے صدرِ عدالت دے لوکاں نوں تے اسرائیل دے سارے بزرگاں نوں اکٹھا کیتا تے قید خانے وچ سْنیہاں گھلیا پئی اوہناں نوں لیاؤ۔
22۔پر پیادیاں نے اپڑ کے اوہناں نوں قید خانے وچ نہ ویکھیا تے پرت کے ایہہ خبر دِتی۔
23۔پئی اسی تے قید خانے نوں بوہت حفاظت دے نال بند کیتا ہوئیا سی تے پہرے والیاں نوں بوہے اْتے کھڑے ویکھیا پر جد کھولیا تے اندروں کوئی نہ ملیا۔
25۔ ایہنے وچ کسے نے آکے اوہناں نوں سنیہاں دِتا پئی ویکھو۔ اوہ بندے جنہاں نوں تسی قید کیتا سی ہیکل وچ کھلوتے لوکاں نوں تعلیم دے رہئے نیں۔
26۔تد سردار پیادیاں نوں نال لے جا کے اوہناں نوں لے آیا پر زبردستی نئیں کیوں جے اوہ لوکاں توں ڈردے سی پئی ساہنوں سنگسار نہ کرن۔
27۔ فیر اوہناں نوں لیا کے عدالت وچ کھڑا کیتا تے سردار کاہن نے اوہناں نوں ایہہ آکھیا۔
28۔ پئی اسی تہانوں سختی نال آکھیا سی پئی ایہہ ناں لے کے تعلیم نہ دیوو پر ویکھو تسی سارے یروشلیم وچ ایہہ تعلیم پھلا چھڈی اے تے اوس بندے دا خون ساڈے سر پانا چاہندے او۔
29۔ پطرس تے رسولاں نے جواب وچ آکھیا پئی ساڈے اْتے بندیاں دے حکم نالوں رب دا حکم مننا بوہتا فرض اے۔
33۔اوہ ایہہ سن کے سڑ گئے تے اوہناں نوں قتل کرنا چاہیا۔
34۔پر گملی ایل ناں دے اک فریسی نے جیہڑا شرع دا عالم تے سارے لوکاں وچ عزت دار بندہ سی عدالت وچ کھلو کے آکھیا پئی ایہناں بندیاں نوں تھوڑے چر لئی باہر کڈھ دیوو۔
35۔فیر اوہناں نوں آکھیا۔
38۔ایہناں بندیاں توں کنارہ کرو تے ایہناں نال کوئی کم نہ رکھو۔ کیوں جے ایہہ تدبیر یا کم جے بندیاں ولوں اے تے آپ ای مک جاووے گی۔
39۔ پر جے ایہہ رب ولوں اے تے تسی ایہناں بندیاں توں جِت نہ سکو گے۔
42۔ تے اوہ ہیکل وچ تے گھراں وچ روز تعلیم دین تے ایس گل دی خوشخبری سنان توں پئی یسوع ای مسیح اے باز نہ آئے۔
12 And by the hands of the apostles were many signs and wonders wrought among the people; (and they were all with one accord in Solomon’s porch.
14 And believers were the more added to the Lord, multitudes both of men and women.)
15 Insomuch that they brought forth the sick into the streets, and laid them on beds and couches, that at the least the shadow of Peter passing by might overshadow some of them.
16 There came also a multitude out of the cities round about unto Jerusalem, bringing sick folks, and them which were vexed with unclean spirits: and they were healed every one.
17 Then the high priest rose up, and all they that were with him, (which is the sect of the Sadducees,) and were filled with indignation,
18 And laid their hands on the apostles, and put them in the common prison.
19 But the angel of the Lord by night opened the prison doors, and brought them forth, and said,
20 Go, stand and speak in the temple to the people all the words of this life.
21 And when they heard that, they entered into the temple early in the morning, and taught. But the high priest came, and they that were with him, and called the council together, and all the senate of the children of Israel, and sent to the prison to have them brought.
22 But when the officers came, and found them not in the prison, they returned, and told,
23 Saying, The prison truly found we shut with all safety, and the keepers standing without before the doors: but when we had opened, we found no man within.
25 Then came one and told them, saying, Behold, the men whom ye put in prison are standing in the temple, and teaching the people.
26 Then went the captain with the officers, and brought them without violence: for they feared the people, lest they should have been stoned.
27 And when they had brought them, they set them before the council: and the high priest asked them,
28 Saying, Did not we straitly command you that ye should not teach in this name? and, behold, ye have filled Jerusalem with your doctrine, and intend to bring this man’s blood upon us.
29 Then Peter and the other apostles answered and said, We ought to obey God rather than men.
33 When they heard that, they were cut to the heart, and took counsel to slay them.
34 Then stood there up one in the council, a Pharisee, named Gamaliel, a doctor of the law, had in reputation among all the people, and commanded to put the apostles forth a little space;
35 And said unto them,
38 Refrain from these men, and let them alone: for if this counsel or this work be of men, it will come to nought:
39 But if it be of God, ye cannot overthrow it; lest haply ye be found even to fight against God.
42 And daily in the temple, and in every house, they ceased not to teach and preach Jesus Christ.
1۔ قریباًاوسے ویلے ہیرودیس بادشاہ نے ستاون لئی کلیسیا وچ کجھ بندیاں اْتے ہتھ پایا۔
2۔ تے یوحنا دے بھرا یعقوب نوں تلوار دے نال قتل کردِتا۔
3۔جد ویکھیا پئی ایہہ گل یہودیاں نوں پسند آئی تے اوہنے پطرس نوں وی گرفتار کر لیا۔
4۔تے اوہنوں پھڑ کے گرفتار کیتا تے نگہبانی لئی چار چار سپاہیاں دے چار پہریاں وچ رکھیا ایس ارادے نال پئی فسح توں بعد اوہنوں لوکاں دے سامنے پیش کرے۔
5۔ایس لئی قید خانے وچ تے پطرس دی نگہبانی ہور ہئی سی پر کلیسیا اوہدے لئی بدن تے جان نال دعا کر رہئی سی۔
6۔تے جدوں ہیرودیس اوہنوں پیش کرن نوں سی تے اوسے رات پطرس دو زنجیراں نال بَنھیا ہوئیا دو سپاہیاں دے وچکار سو رہیاسی تے پہرے والے دروازے اْتے قید خانے دی نگہبانی کر رہئے سی۔
7۔پئی ویکھو خداوند دا اک فرشتہ آن کھلوتا تے اوس کوٹھڑی وچ نور چمک گیا تے اوہنے پطرس دی پسلی اْتے ہتھ مار کے جگایا تے آکھیا پئی جلدی اْٹھ!تے زنجیراں اوہدے ہتھاں وچوں کھل گئیاں۔
8۔فیر فرشتے نے اوہنوں آکھیا پئی کمر بَنھ تے اپنی جوتی پا لے۔اوہنے آکھیا اپنا چوغہ پا کے میرے مگر آجا۔
9۔اوہ نکل کے اوہدے مگر ٹر پیا تے ایہہ نہ جانیا پئی جو کجھ فرشتے وَلوں ہورہیا اے اوہ واقعی ای اے۔بلکہ ایہہ سمجھیا پئی رویا ویکھ رہیاواں۔
10۔ایس لئی اوہ پہلے تے دوجے حلقے وچوں نکل کے اوس لوہے دے پھاٹک اْتے اَپڑے جیہڑا شہر وَل اے۔اوہ آپ ای اوہناں لئی کھل گیا۔ایس لئی اوہ نکل کے کوچے دے اوس سرے تیکر نکل گئے تے اوسے ویلے فرشتہ اوہدے کولوں ٹْر گیا۔
11۔تے پطرس نے ہوش وچ آکے آکھیا پئی ہن مَیں سچ جان لیا پئی خداوند نے اپنا فرشتہ گھل کے مینوں ہیرودیس دے ہتھوں چھڑا لیا تے یہودی قوم دی ساری آس توڑ دتی۔
1 Now about that time Herod the king stretched forth his hands to vex certain of the church.
2 And he killed James the brother of John with the sword.
3 And because he saw it pleased the Jews, he proceeded further to take Peter also.
4 And when he had apprehended him, he put him in prison, and delivered him to four quaternions of soldiers to keep him; intending after Easter to bring him forth to the people.
5 Peter therefore was kept in prison: but prayer was made without ceasing of the church unto God for him.
7 And, behold, the angel of the Lord came upon him, and a light shined in the prison: and he smote Peter on the side, and raised him up, saying, Arise up quickly. And his chains fell off from his hands.
8 And the angel said unto him, Gird thyself, and bind on thy sandals. And so he did. And he saith unto him, Cast thy garment about thee, and follow me.
9 And he went out, and followed him; and wist not that it was true which was done by the angel; but thought he saw a vision.
10 When they were past the first and the second ward, they came unto the iron gate that leadeth unto the city; which opened to them of his own accord: and they went out, and passed on through one street; and forthwith the angel departed from him.
11 And when Peter was come to himself, he said, Now I know of a surety, that the Lord hath sent his angel, and hath delivered me out of the hand of Herod, and from all the expectation of the people of the Jews.
4۔اسی مسیح دے راہیں رب اْتے اینج دا ای بھروسہ رکھدے آں۔
5۔ایہہ نئیں پئی اپنے آپ اسی ایہدے لائق آں پئی اپنے ولوں کجھ خیال وی کر سکیے بلکہ ساڈی لیاقت رب ولوں اے۔
6۔ جنہے ساہنوں نویں عہد دے خادم ہوون دے لائق وی کیتا۔لفظاں دے خادم نئیں بلکہ روح دے کیوں جے لفظ مار دیندے نیں پر روح جیوندیاں کردی اے۔
17۔تے اوہ خداوند روح اے تے جتھے کتے خداوند دا روح اے اوتھے آزادی اے۔
4 And such trust have we through Christ to God-ward:
5 Not that we are sufficient of ourselves to think any thing as of ourselves; but our sufficiency is of God;
6 Who also hath made us able ministers of the new testament; not of the letter, but of the spirit: for the letter killeth, but the spirit giveth life.
17 Now the Lord is that Spirit: and where the Spirit of the Lord is, there is liberty.
روح نوں قوت،حضوری تے قدرت دی تے مقدس خیال،محبت دے پراں دیاں وی علامتاں دِتیاں جاندیاں نیں۔اوہدی حضوری دے ایہہ فرشتے،جنہاں دے کول پاک ترین فرمان اے،سیّان دے روحانی ماحول نال جڑے ہندے تے لگاتار اپنیاں خوبیاں نوں دوبارہ پیدا کردے نیں۔اسی اوہناں دی انفرادی شکلاں نوں نئیں جان دے،پر اسی ایہہ جان دے آں پئی اوہناں دی فطرت رب دی فطرت تے روحانی برکتاں دے نال مطابقت رکھدی اے؛اینج علامتی ہندیاں ہوئے،خارجی نیں، فیر وی نفسی نیں،ایمان تے روحانی فہم نوں بیان کردے نیں۔
Spirit is symbolized by strength, presence, and power, and also by holy thoughts, winged with Love. These angels of His presence, which have the holiest charge, abound in the spiritual atmosphere of Mind, and consequently reproduce their own characteristics. Their individual forms we know not, but we do know that their natures are allied to God's nature; and spiritual blessings, thus typified, are the externalized, yet subjective, states of faith and spiritual understanding.
فرشتے۔رب دے خیال انسان تیکر اَپڑان والے؛روحانی الہام،پاک تے کامل؛چنگیائی،پاکیزگی تے لافانیت دا اثر،ساری بریائی، ہوس پرستی تے فانیت دی مذمت کرن والے۔
Angels. God's thoughts passing to man; spiritual intuitions, pure and perfect; the inspiration of goodness, purity, and immortality, counteracting all evil, sensuality, and mortality.
فرشتے قدرتی طور تے بنائے ہوئے انسان نئیں، جنہاں دے پراں وچ جانوراں والیاں خصلتاں شامل ہوون؛ بلکہ اوہ اسمانی ملاقاتی نیں جیہڑے مادی نئیں بلکہ روحانی پراں نال اْڑدے نیں۔ فرشتے رب ولوں خالص خیال نیں، جنہاں نوں سچیائی تے پیار دے پر لگے ہْندے نیں بھانویں اوہناں دی انفرادیت کجھ وی ہووے۔
Angels are not etherealized human beings, evolving animal qualities in their wings; but they are celestial visitants, flying on spiritual, not material, pinions. Angels are pure thoughts from God, winged with Truth and Love, no matter what their individualism may be.
میرے فرشتے اْچے خیالاں والے نیں،جیہڑے کسے قبر دے بوہے اْتے ظاہر ہندے نیں،جنہاں وچ انسانی عقیدے نے اپنی احمقانہ دھرتی دیاں آساں دفن کر رکھیاں نیں۔سفید انگلیاں نال اوہ اْتلے پاسے اک نویں تے جلالی بھروسے،حیاتی دے اْچے نمونیاں تے ایہدیاں خوشیاں وَل اشارہ کردے نیں۔فرشتے رب دے نمائندہ کار نیں۔اْتلے پاسے ودھن والیاں ایہہ ہستیاں کدی خودی،پاپ یا مادیت وَل راہنمائی نئیں کردیاں۔بلکہ ساری چنگیائی دے الٰہی اصول وَل ہدایت دیندیاں نیں،جتھے ہر اصلی انفرادیت،شبیہ تے رب دی صورت اکٹھے ہندے نیں۔ایہناں روحانی ہدایتاں اْتے سنجیدگی نال دھیان دیندیاں ہوئے اوہ ساڈے نال ٹھہردے نیں،تے اسی ”بے خبر فرشتیاں“ دی خاطر داری کردے آں۔
My angels are exalted thoughts, appearing at the door of some sepulchre, in which human belief has buried its fondest earthly hopes. With white fingers they point upward to a new and glorified trust, to higher ideals of life and its joys. Angels are God's representatives. These upward-soaring beings never lead towards self, sin, or materiality, but guide to the divine Principle of all good, whither every real individuality, image, or likeness of God, gathers. By giving earnest heed to these spiritual guides they tarry with us, and we entertain "angels unawares."
پرانا عہد نامہ فرشتیاں نوں رب دے الٰہی سنیہے، مختلف کم سونپدا اے۔میکائیل دی خاصیت روحانیت دی مضبوطی اے۔اوہ پاپ دی طاقت، شیطان دے خلاف لشکراں دی راہنمائی کردا اے، تے پاک لڑائی لڑدا اے۔ جبرائیل دے کول ازلوں موجود پیار دے بارے شعور نوں اجاگر کرن دی ذمہ داری اے۔ایہہ فرشتے ساہنوں گہرائی توں بچاندے نیں۔سچیائی تے محبت افسوس دے موقع اْتے نیہڑے آ جاندے نیں،جدوں مضبوط ایمان تے روحانی طاقت آپس وچ کْشتی کردی تے رب دے فہم دے پاروں پھیلدی اے۔اوہدی حضوری دے جبرائیل دا کوئی مقابلہ نئیں۔ لامتناہی ہمیشہ موجود محبت لئی سب کجھ محبت اے، تے کوئی غلطی،پاپ،بیماری نئیں تے نہ موت اے۔
The Old Testament assigns to the angels, God's divine messages, different offices. Michael's characteristic is spiritual strength. He leads the hosts of heaven against the power of sin, Satan, and fights the holy wars. Gabriel has the more quiet task of imparting a sense of the ever-presence of ministering Love. These angels deliver us from the depths. Truth and Love come nearer in the hour of woe, when strong faith or spiritual strength wrestles and prevails through the understanding of God. The Gabriel of His presence has no contests. To infinite, ever-present Love, all is Love, and there is no error, no sin, sickness, nor death.
جد بدل سورج دے مکھڑے نوں ڈھک دیندے نیں تے کنہی تھوڑی لو یا گرمائش ساڈی دھرتی تیکر اپڑدی اے! کرسچن سائنس بس تد ای ویکھی جا سکدی اے جد بدنی حساں دے بدل صاف ہوجاندے نیں۔ حیاتی نوں روحانی طور تے سمجھن توں پہلاں دھرتی اْتے انساناں لئی لو یا خوشی بوہت گھٹ آؤندی اے۔
How little light or heat reach our earth when clouds cover the sun's face! So Christian Science can be seen only as the clouds of corporeal sense roll away. Earth has little light or joy for mortals before Life is spiritually learned.
۔۔۔ کرسچن سائنس دی اْچیائی تیکر اپڑن لئی، انسان نوں ایہدے الٰہی اصول دی فرمانبردار حیاتی گزارنی چاہیدی اے۔ ایس سائنس دی پوری طاقت نوں اجاگر کرن لئی، بدنی حس دی مخالفت نوں روحانی حس دی ہم آہنگی مننی چاہیدی اے، جیویں پئی موسیقی دی سائنس غلط دھْناں نوں ٹھیک کردی تے آواز نوں مِٹھی آہنگ فراہم کردی اے۔
...to reach the heights of Christian Science, man must live in obedience to its divine Principle. To develop the full might of this Science, the discords of corporeal sense must yield to the harmony of spiritual sense, even as the science of music corrects false tones and gives sweet concord to sound.
جیدی اصطلاح مادی فہم اے اوہ شیواں دے بس فانی عارضی فہم دی روپورٹ کر سکدا اے، جد کہ روحانی فہم بس سچیائی دی گوائی دے سکدا اے۔ مادی فہم لئی غیر اصلی تد تیکر اصلی رہندا اے جد تیکر پئی کرسچن سائنس دے راہیں ایس فہم نوں ٹھیک نئیں کیتا جاندا۔
مادی فہم دی مخالفت کردیاں ہوئے روحانی فہم وچ الہام، آس، ایمان، سمجھ، سود مندی، اصلیت شامل ہْندے نیں۔مادی فہم ایہہ ایمان ظاہر کردا اے پئی سیان مادے وچ اے۔ ایہہ انسانی عقیدہ خوشی تے پیڑ، آس تے ڈر، حیاتی تے موت دے فہم دے وچکار تبدیلی لیاؤندیاں ہوئے فانیت یا غیر اصلیت دیاں حداں توں باہر کدی نئیں آؤندا۔ جد اصلی نوں پا لیا جاندا اے، جیدا اعلان سائنس دے راہیں ہْندا اے، خوشی ہور ٹھوکر دین والی تے نہ ای آس دھوکہ دین والی ہندی اے۔روحانی خیال، جیویں پئی عدد تے خط، اصول توں شروع ہندے نیں، تے ایہہ کسے مادی عقیدے نوں نئیں من دے۔ روحانی خیال اوہناں دی الٰہی شروعات تے ہستی دے روحانی فہم ول راہنمائی دیندے نیں۔
What is termed material sense can report only a mortal temporary sense of things, whereas spiritual sense can bear witness only to Truth. To material sense, the unreal is the real until this sense is corrected by Christian Science.
Spiritual sense, contradicting the material senses, involves intuition, hope, faith, understanding, fruition, reality. Material sense expresses the belief that mind is in matter. This human belief, alternating between a sense of pleasure and pain, hope and fear, life and death, never reaches beyond the boundary of the mortal or the unreal. When the real is attained, which is announced by Science, joy is no longer a trembler, nor is hope a cheat. Spiritual ideas, like numbers and notes, start from Principle, and admit no materialistic beliefs. Spiritual ideas lead up to their divine origin, God, and to the spiritual sense of being.
روح اوس فہم توں آگاہ کردی اے جیہڑی شعور نوں اْچا کردی تے سچیائی ول راہنمائی دیندی اے۔زبور دے لکھاری نے آکھیا: ”بحراں دی آواز توں۔ سمندر دیاں زبردست چھلاں توں وی خداوند اْچا تے قادر اے۔“روحانی حس روحانی نیکی دا شعور اے۔
Spirit imparts the understanding which uplifts consciousness and leads into all truth. The Psalmist saith: "The Lord on high is mightier than the noise of many waters, yea, than the mighty waves of the sea." Spiritual sense is the discernment of spiritual good.
انصاف نوں ظاہر کردیاں ہوئے تے بیماری تے موت وچ جکڑے انساناں دیاں لوڑاں نوں پورا کردیاں ہوئے اْچی شان والی تے عملی مسیحت ایس دور دے بْوہے اْتے کھلوتی اجازت لئی کھڑکا رہئی اے۔کیہ تسی ایس نورانی ملاقاتی لئی بوْہا کھولو گے یا بند کرو گے،جیہڑا حلیمی دے نال آؤندا اے،جیویں اوہ عروج دے ویلے پیو دادے دے زمانے وچ آیا سی؟
سچیائی آزادی دے عنصر پیدا کر دی اے۔ایہدے جھنڈے اْتے روح د ا الہامی نعرہ ”غلامی مْک گئی اے“لکھیا ہوئیا اے۔رب دی قدرت قیدیاں لئی آزادی لیاؤندی اے۔کوئی طاقت الٰہی محبت دا مقابلہ نئیں کر سکدی۔ اوہ کیہڑی فرض کیتی گئی طاقت اے جیہڑی اپنے آپ نوں رب دے خلاف کھڑا کردی اے؟ایہہ کِتھوں آؤندی اے؟اوہ کیہڑی شے اے جیہڑی انسان نوں لوہے دیاں بیڑیاں دے نال پاپ،موت تے بیماری نال بنھیا رکھدی اے؟ جو کجھ وی انسان نوں غلام بناؤندا اے اوہ الٰہی حکمران دا مخالف اے۔سچیائی انسان نوں آزاد کردی اے۔
A higher and more practical Christianity, demonstrating justice and meeting the needs of mortals in sickness and in health, stands at the door of this age, knocking for admission. Will you open or close the door upon this angel visitant, who cometh in the quiet of meekness, as he came of old to the patriarch at noonday?
Truth brings the elements of liberty. On its banner is the Soul-inspired motto, "Slavery is abolished." The power of God brings deliverance to the captive. No power can withstand divine Love. What is this supposed power, which opposes itself to God? Whence cometh it? What is it that binds man with iron shackles to sin, sickness, and death? Whatever enslaves man is opposed to the divine government. Truth makes man free.
انسان دے سارے حق نوں سمجھدیاں ہوئے اسی سارے ظلماں دی تباہی دے بارے پیش بینی کرن وچ ناکام نئیں ہو سکدے۔غلامی انسان دی جائز حالت نئیں اے۔رب نے انسان نوں جمیا۔پولوس نے آکھیا،”میں آزاد جمیا۔“سارے انساناں نوں آزاد ہونا چاہیدا اے۔ ”جتھے کِتے خداوند دا روح اے،اوتھے آزادی اے۔“محبت تے سچیائی آزاد کردے نیں،پر بدی تے غلطی غلامی وَل لے جاندے نیں۔
کرسچن سائنس آزاد نوں اْچا کردی تے چِیکدی اے پئی: ”میرے مگر ٹْرو! بیماری، پاپ تے موت دے بندھناں توں بچو!“ یسوع نے راستہ سِدھا کیتا اے۔ جگ دے واسیو! ”رب دے بچیاں دی جلالی آزادی“ نوں قبول کرو، تے آزاد ہوو! ایہہ تہاڈا الٰہی حق اے۔
Discerning the rights of man, we cannot fail to foresee the doom of all oppression. Slavery is not the legitimate state of man. God made man free. Paul said, "I was free born." All men should be free. "Where the Spirit of the Lord is, there is liberty." Love and Truth make free, but evil and error lead into captivity.
Christian Science raises the standard of liberty and cries: "Follow me! Escape from the bondage of sickness, sin, and death!" Jesus marked out the way. Citizens of the world, accept the "glorious liberty of the children of God," and be free! This is your divine right.
پولوس نے آکھیا، ”روح دے مطابق ٹرو تے بدن دی خواہش نوں بالکل پورا نہ کرو گے۔“چھیتی یا دیر نال اسی ایہہ سکھاں گے پئی انسان دی متناہی حیثیت دیاں بیڑیاں نظر دے ایس دھوکے نال پگھلن لگ جاندیاں نیں پئی اوہ جند دی بجائے بدن وچ، روح دی بجائے مادے وچ رہندا اے۔
Paul said, "Walk in the Spirit, and ye shall not fulfil the lust of the flesh." Sooner or later we shall learn that the fetters of man's finite capacity are forged by the illusion that he lives in body instead of in Soul, in matter instead of in Spirit.
انسان رب یعنی روح دا معاون اے ہور کسے دا نئیں۔ رب دا ہونا لامتناہی،آزادی، ہم آہنگی تے بوہت زیادہ سکون دا ہونا اے۔ ’جتھے کِتے رب دا روح اے اوتھے آزادی اے۔“ یور دے آرچ کاہن وانگر ”پاک ترین تھاں وچ داخل ہوون لئی“ انسان آزاد اے، یعنی رب دی سلطنت وچ۔
Man is tributary to God, Spirit, and to nothing else. God's being is infinity, freedom, harmony, and boundless bliss. "Where the Spirit of the Lord is, there is liberty." Like the archpriests of yore, man is free "to enter into the holiest," — the realm of God.
انسان دی لافانیت تے ہم آہنگی قائم نیں۔ ساہنوں مخالف ٹیووے توں ہٹ کے ویکھنا چاہیدا اے پئی انسان مادی طور تے خلق کیتا گیا اے تے ساڈی نظر نوں تخلیق دے اوس روحانی ریکارڈ ول موڑنا چاہیدا اے جیہڑا دل تے سمجھ اْتے ”ہیرے دی نوک“ تے اک فرشتے دی قلم نال کْوڑّھیا گیا ہووے۔
The harmony and immortality of man are intact. We should look away from the opposite supposition that man is created materially, and turn our gaze to the spiritual record of creation, to that which should be engraved on the understanding and heart "with the point of a diamond" and the pen of an angel.
روزانہ دے فر
میری بیکر ایڈی ولو
روز انہ دی دع
ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی ہر روز اوہ ایہہ دعا کرے: ’’تیری بادشاہی آوے؛‘‘ الٰہی سچیائی، حیاتی تے پیار دی سلطنت میرے اندر قائم ہووے، تے سارے پاپ میتھوں نکل جان؛ تے تیرا کلام سارے انساناں دے پیار نوں ودھاوے، تے اوہناں اْتے حکومت کرے۔
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، س
مقصداں تے کماں دا اک اصول
نہ کوئی مخالفت تے نہ کوئی ذاتی تعلق مادری چرچ دے کسے رکن دے مقصداں یا کماں اْتے اثر نئیں کرنے چاہیدے۔ سائنس وچ، بس الٰہی پیار ای حکومت کردا اے، تے اک مسیحی سائنسدان پاپ نوں رد کردیاں ہوئے، سْچی پراہ بندی، خیرات پسندی تے معافی نال پیار دیاں مِٹھیاں سچیائیاں دا پرچھانواں بن دا اے۔ ایس چرچ دے سارے رکناں نوں سارے پاپاں توں، غلط طراں دیاں پیشن گوئیاں ، منصفیاں، مذمتاں، صلاحواں، غلط اثراں نوں لین تے غلط اثر دین توں آزاد رہن لئی ہر روز خیال رکھنا چاہیدا اے تے دعا کرنی چاہیدی اے
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 1۔
فرض لئی چْستی
ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی اوہ ہر روز جارحانہ ذہنی صلاحواں دے خلاف اپنے آپ نوں تیار رکھے، تے رب، اپنے قائد تے انساناں لئی اپنے فرضاں نوں نہ کدی بھْلے تے نہ کدی نظر انداز کرے۔ اوہدے کماں دے راہیں اوہدا انصاف ہووے گا، اوہ بے قصور یا قصور وار ہووے گا۔
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 6۔