اتوار 11اکتوبر ،2020
”اے میری جان خداوند نوں دھن آکھ:اوہ تیری ساری بدکاری بخشدا اے ؛اوہ تیری جان نوں ہلاکت توں بچاؤندا اے۔“۔
“Bless the Lord, O my soul: Who forgiveth all thine iniquities; who healeth all thy diseases; Who redeemeth thy life from destruction.”
>سبق دی آڈیو لئی ایتھے کلک کرو
یوٹیوب تے سنن لئی ایتھے کلک کرو
████████████████████████████████████████████████████████████████████████
2۔ ویکھو رب میری مکتی اے مَیں اوہدے تے توکل کراں گا تے نہ ڈراں گا کیوں جے یہوواہ میرا زور اے تے اوہ میری مکتی ہوئیا اے۔
3۔ تے تْسی خوش ہو کے مکتی دے چشمیاں توں پانی بھرو گے۔
4۔ تے ایس ویلے تْسی آکھو گے پئی خداوند دی ستائش کرو اوہدے توں دْعا منگو۔لوکاں دے وچکار اوہدیکماں دا بیان کرو تے آکھو پئی اوہدا نام اْوچا اے۔
5۔ خداوند دی مدح سرائی کرو کیوں جے اوہنے جلالی کم کیتے جنہاں نوں جگ جان دا اے۔
6۔اے صیون دی وسن والی تْوں چِلا تے للکار کیوں جے تیرے وچ اسرائیل دا قدوس بزرگ اے۔
3۔ جیدا دِل قائم اے تْو اوہنوں سلامت رکھیں گا کیوں جے اوہدا توکل تیرے اْتے اے ۔
4۔ ہن تیکر خداوند اْتے اعتماد رکھو کیوں جے خداوند یہوواہ ہمیشہ دی چٹان اے۔
2. Behold, God is my salvation; I will trust, and not be afraid: for the Lord JEHOVAH is my strength and my song; he also is become my salvation.
3. Therefore with joy shall ye draw water out of the wells of salvation.
4. And in that day shall ye say, Praise the Lord, call upon his name, declare his doings among the people, make mention that his name is exalted.
5. Sing unto the Lord; for he hath done excellent things: this is known in all the earth.
6. Cry out and shout, thou inhabitant of Zion: for great is the Holy One of Israel in the midst of thee.
3. Thou wilt keep him in perfect peace, whose mind is stayed on thee: because he trusteth in thee.
4. Trust ye in the Lord for ever: for in the Lord JEHOVAH is everlasting strength.
درسی وعظ
14۔اے خداوند!تْو مینوں شفا بخشیں تے میں شفا پاواں گا۔تْو ای بچانویں تے بچاں گا۔تْو میرا فخر ایں۔
14 Heal me, O Lord, and I shall be healed; save me, and I shall be saved: for thou art my praise.
1۔جیہڑا حق تعالیٰ دے پردے وچ رہندا اے، اوہ قادر مطلق دے پرچھانویں وچ سکونت کرے گا۔
2۔میں خداوند دے بارے آکھاں گا اوہ ای میری پناہ تے میرا گڑھ اے۔اوہ میرا خدا اے جیدے اْتے میرا توکل اے۔
3۔کیوں جے اوہ تینوں صیاد دے پھندے تے ملک وبا توں چھڑائے گا۔
4۔اوہ تینوں اپنے پرَاں وچ لکو لوے گا۔ تے تینوں اوہدیاں بانہواں ہیٹھاں پناہ مِلے گی اوہدی سچیائی ڈھال تے سِپر نیں۔
5۔تْو نہ رات نوں ہیبت توں ڈریں گا تے نہ دن نوں اْڑن والے تیر توں۔
6۔نہ اوس وبا توں جیہڑی ہنیرے وچ چلدی اے۔نہ اوس ہلاکت توں جیہڑ ی دوپہر نوں ویران کردی اے۔
9۔پر تْو اے خداوند!میری پناہ ایں !تْو حق تعالیٰ نوں اپنا مسکن بنا لیا اے۔
10۔تیرے اْتے کوئی آفت نہ آوے گی۔ تے کوئی وبا تیرے خیمے دے کول نہ اپڑے گی۔
11۔کیوں جے اوہ تیرے بارے اپنے فرشتیاں نوں حکم دیوے گا پئی تیریاں ساریاں راہواں وچ تیری راکھی کرن۔
14۔کیوں جے اوہنے میرے نال دل لایا اے ایس لئی میں اوہنوں چھڈاواں گا۔میں اوہنوں سرفراز کراں گا کیوں جے اوہنے میرا نام پچھانیا اے۔
15۔ اوہ مینوں پکارے گا تے میں اوہنوں جواب دیواں گا۔میں مصیبت وچ اوہدے نال رہواں گا۔میں اوہنوں چھڈاواں گا تے اوہنوں عزت بخشا ں گا۔
16۔میں اوہنوں عمر دی درازی نال آسودہ کراں گا تے اپنی مکتی اوہنوں وکھاواں گا۔
1 He that dwelleth in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty.
2 I will say of the Lord, He is my refuge and my fortress: my God; in him will I trust.
3 Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence.
4 He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou trust: his truth shall be thy shield and buckler.
5 Thou shalt not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flieth by day;
6 Nor for the pestilence that walketh in darkness; nor for the destruction that wasteth at noonday.
9 Because thou hast made the Lord, which is my refuge, even the most High, thy habitation;
10 There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy dwelling.
11 For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.
14 Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.
15 He shall call upon me, and I will answer him: I will be with him in trouble; I will deliver him, and honour him.
16 With long life will I satisfy him, and shew him my salvation.
33۔ تے رسول بڑی قدرت دے نال خداوند یسوع دے جی اْٹھن دی گوائی دیندے رہئے تے اوہناں ساریاں اْتے بڑا فضل سی۔
33 And with great power gave the apostles witness of the resurrection of the Lord Jesus: and great grace was upon them all.
12۔ تے رسولاں دے ہتھاں وچوں بوہت سارے نشان تے عجیب کم لوکاں وچ ظاہر ہْندے سی۔ تے اوہ سارے اِک دِل ہو کے سلیمان دے برانڈے وچ اکٹھے ہْندے سی۔
14۔ تے ایمان لیان والے مرد تے عورتاں خداوند دی کلیسیاوچ ہور وی کثرت نال آملے۔
15۔ایتھے تیکر پئی لوک بیماراں نوں سڑکاں تے لیا لیا کے تے کھٹولیاں اْتے لمے پا دیندے سی تاں جو جدوں پطرس آئے تے اوہدا پرچھانواں ای اوہناں وچوں کِسے اک اْتے پے جاووے۔
16۔ تے یروشلیم دے چاروں پاسے دے شہراں توں وی لوک بیماراں تے ناپاک روحواں دے ستائے ہوئیاں نوں لیا کے جیہڑے کثرت نال اکٹھے ہْندے سی تے اوہ سارے چنگے کیتے جاندے۔
12 And by the hands of the apostles were many signs and wonders wrought among the people; (and they were all with one accord in Solomon’s porch.
14 And believers were the more added to the Lord, multitudes both of men and women.)
15 Insomuch that they brought forth the sick into the streets, and laid them on beds and couches, that at the least the shadow of Peter passing by might overshadow some of them.
16 There came also a multitude out of the cities round about unto Jerusalem, bringing sick folks, and them which were vexed with unclean spirits: and they were healed every one.
36۔ تے یافا وچ اک چیلن سی تبِیتا نام جیدا ترجمہ ہرنی اے اور بوہت ای نیک کم تے خیرات کردی سی۔
37۔اوہناں دِناں وچ ای ایہداں ہوئیا پئی اوہ بیمار ہو کے مر گئی تے اوہنوں نہلا کے بالا خانے وچ رکھ دِتا۔
38۔ تے کیوں جے لْدہ یافا دے کول ای سی شاگرداں نے ایہہ سْن کے پئی پطرس اوتھے ای اے دو بندے گھلے تے اوہدے اگے منت کیتی پئی ساڈے کول آؤن وچ دیر نہ کرے۔
39۔پطرس اْٹھ کے اوہناں دے نال ٹر پیا۔ جدوں اپڑیا تے اوہنوں بلا خانے وچ لے گئے تے ساریاں بیواروندیاں ہوئیاں اوہدے کول کھڑیاں تے جیہڑے کْرتے تے کپڑے ہرنی نے اوہناں دے نال رہ کے بنائے سی وکھاؤن لگیاں۔
40۔پطرس نے ساریاں نوں باہر کر دِتا تے گوڈھے ٹیک کے دْعا کیتی۔فیر لاش ول متوجہ ہو کے آکھیا اے تبِیتا اْٹھ۔تے اوہنے اکھاں کھول دِتیاں تے پطرس نوں ویکھیا تے اْٹھ بیٹھی۔
41۔اوہنے ہتھ پھڑ کے اوہنوں اْٹھایاتے مقدساں تے بیواں نوں بْلا کے اوہنوں زندہ اوہناں دے سپرد کیِتا۔
36 Now there was at Joppa a certain disciple named Tabitha, which by interpretation is called Dorcas: this woman was full of good works and almsdeeds which she did.
37 And it came to pass in those days, that she was sick, and died: whom when they had washed, they laid her in an upper chamber.
38 And forasmuch as Lydda was nigh to Joppa, and the disciples had heard that Peter was there, they sent unto him two men, desiring him that he would not delay to come to them.
39 Then Peter arose and went with them. When he was come, they brought him into the upper chamber: and all the widows stood by him weeping, and shewing the coats and garments which Dorcas made, while she was with them.
40 But Peter put them all forth, and kneeled down, and prayed; and turning him to the body said, Tabitha, arise. And she opened her eyes: and when she saw Peter, she sat up.
41 And he gave her his hand, and lifted her up, and when he had called the saints and widows, presented her alive.
1۔پولوس جیہڑا رب دی مرضی نال یسوع مسیح دا چیلا ہوون لئی بْلایا گیا۔
1 Paul, called to be an apostle of Jesus Christ through the will of God,
1۔۔۔۔ جدوں اطالیہ نوں ساڈ ا جانا ٹھہر گیا۔
4۔اوتھوں اسی روانہ ہوئے تے کپرس دی آڑوچ ہو کے چلے ایس لئی پئی ہوا مخالف سی۔
14۔۔۔۔تھوڑ ی دیر اک بڑی طوفانی ہوا جیہڑی یْورکلون اکھواندی اے کریتے توں جہاز اْتے آئی۔
15۔ تے جدوں جہاز ہوا دے قابو وچ آگیا تے اوہدا سامنا نہ کر سکیا تے اسی لاچار ہو کے اوہنوں وگن دِتا۔
20۔ تے جدوں بوہت دیر تیکرنہ سورج نظر آیا نہ تارے تے تیز ہنیری چل رہئی سی تے اخیر ساہنوں اپڑن دی اْمید بالکل نہ رہئی۔
21۔ تے جدوں بوہت فاقہ کر بیٹھے تے پولوس نے اوہناں دے وچکار کھڑے ہو کے آکھیا۔
22۔میں تہانوں نصیحت کرداں آں پئی خاطر جمع رکھو کیوں جے تہاڈے وچوں کِسے دی جان دا نقصان نئیں ہووے گا پر جہاز دا۔
23۔کیوں جے رب جیدا میں آں تے جیدی عبادت وی کردا آں اوہدے فرشتے نے ایسے رات میرے کول آکے۔
24۔آکھیا،اے پولو س!نہ ڈر،ضرور اے پئی تْوں قیصر دے سامنے حاضر ہونویں تے ویکھ جنہے لوک تیرے نال جہاز اْتے سوار نیں اوہناں ساریاں دی رب نے تیری خاطر جان بخشی اے۔
25۔ایس لئی اے صاحبو! خاطر جمع رکھو کیوں جے میں رب دا یقین کردا آں جیویں مینوں آکھیا گیا اے اوہداں ای ہووے گا۔
36۔فیر اوہناں ساریاں د ی خاطر جمع ہوئی تے اوہ آپ وی کھانا کھان لگے۔
37۔تے اسی سارے مل کے جہاز وچ دو سو چھیتربندے سی۔
44۔ تے اوہ سمندر وچ چھڈ دِتے گئے
36, 37, 44 (And so)
1 …it was determined that we should sail into Italy,
4 And when we had launched from thence, we sailed under Cyprus, because the winds were contrary.
14 …not long after there arose against it a tempestuous wind, called Euroclydon.
15 And when the ship was caught, and could not bear up into the wind, we let her drive.
20 And when neither sun nor stars in many days appeared, and no small tempest lay on us, all hope that we should be saved was then taken away.
21 But after long abstinence Paul stood forth in the midst of them, and said,
22 I exhort you to be of good cheer: for there shall be no loss of any man’s life among you, but of the ship.
23 For there stood by me this night the angel of God, whose I am, and whom I serve,
24 Saying, Fear not, Paul; thou must be brought before Cæsar: and, lo, God hath given thee all them that sail with thee.
25 Wherefore, sirs, be of good cheer: for I believe God, that it shall be even as it was told me.
36 Then were they all of good cheer, and they also took some meat.
37 And we were in all in the ship two hundred threescore and sixteen souls.
44 And so it came to pass, that they escaped all safe to land.
1۔ جدوں اسی اپڑ گئے تے جانیا پئی ایس ٹاپْو دا نام مِلِتے اے۔
2۔ تے اوہناں اجنبیاں نیں ساڈے اْتے خاص مہربانی کیِتی کیوں جے مینہ دی چھڑی تے جاڑے دی وجہ توں اوہناں نیں اگ بال کے ساڈی ساریاں دی خاطر کیتی۔
3۔ جدوں پولوس نے لکڑیاں دا گٹھا جمع کرکے اگ وچ سِٹیا تے اک سپ گرمی پاروں نِکلیا تے اوہدے ہتھ اْتے چڑھ گیا۔
5۔ تے اوہنے کیڑے نوں اگ وچ جھٹک دِتا تے اوہنوں کوئی نقصان نہ ہوئیا ۔
30۔ تے اوہ پْورے دو ورھے اپنے کرائے دے گھر وچ رہندا رہیا۔ تے جیہڑے اوہدے کول آؤندے سی ساریاں نوں ملدا رہیا۔
31۔ تے کمال دلیری نال بغیر روک ٹوک توں رب دی بادشاہی دی منادی کردا تے خداوند یسوع مسیح دیاں گلاں سکھاؤندارہیا۔
1 And when they were escaped, then they knew that the island was called Melita.
2 And the barbarous people shewed us no little kindness: for they kindled a fire, and received us every one, because of the present rain, and because of the cold.
3 And when Paul had gathered a bundle of sticks, and laid them on the fire, there came a viper out of the heat, and fastened on his hand.
5 And he shook off the beast into the fire, and felt no harm.
30 And Paul dwelt two whole years in his own hired house, and received all that came in unto him,
31 Preaching the kingdom of God, and teaching those things which concern the Lord Jesus Christ, with all confidence, no man forbidding him.
کرسچن سائنس دی بدنی شفا الٰہی اصول دے کم نال ہْن، یسوع دے زمانے وانگر، سامنے آؤندی اے، جیدے توں پہلاں پاپ تے بیماری انسانی سمجھ وچ اپنی اصلیت گوا دیندے نیں تے اینج فطری تے لازمی طور تے غائب ہو جاندے نیں جیویں ہنیرا لو نوں تے پاپ درستگی نوں تھاں دیندے نیں۔ اوس ویلے وانگر، ہن وی ایہہ وڈھے کم مافوق الفطری نئیں بلکہ فطری نیں۔ ایہہ اعمانوئیل، یا ”رب ساڈے نال اے“ دا نشان نیں، اک الٰہی اثر جیہڑا انسانی سمجھ وچ موجود اے تے اپنے آپ نوں دوہراندیاں ہوئے، ہْن آرہیا اے، جیویں ماضی وچ ایہدا وعدہ کیتا گیا سی پئی،
(سمجھ دے) قیدیاں نو رہائی
تے انھیاں نوں بینائی پاؤن دی خبر دین لئی
تے کچلے ہوئیاں نوں آزاد کرن لئی
The physical healing of Christian Science results now, as in Jesus' time, from the operation of divine Principle, before which sin and disease lose their reality in human consciousness and disappear as naturally and as necessarily as darkness gives place to light and sin to reformation. Now, as then, these mighty works are not supernatural, but supremely natural. They are the sign of Immanuel, or "God with us," — a divine influence ever present in human consciousness and repeating itself, coming now as was promised aforetime,
To preach deliverance to the captives [of sense],
And recovering of sight to the blind,
To set at liberty them that are bruised.
صحت دے نام نہاد جسمانی قانوناں دی فرمانبرداری نے بیماری نوں چیک نئیں کیِتا۔ جدوں توں انسان دے بنائے ہوئے مادی نظریاں نے روحانی سچیائی دی تھاں لے لئی اے بیماریاں وچ اضافہ ہوئیا اے۔
تسی آکھدے او پئی بد ہضمی،تھکاوٹ،بے خوابی معدے دی تکلیف تے سر درد دی وجہ بن دی اے۔فیر تسی اپنے ذہن نال رابطہ کردے او ایہہ یاد کرن لئی پئی کیہڑی شے تہانوں تکلیف دے رہئی اے،جدوں تہاڈا علاج ساری گل نوں بھْلن وچ پوشیدہ ہْندا اے؛کیوں جے مادے وچ اپنا کوئی احساس نئیں ہْندا، تے انسانی سیان ای اے جیہڑی ساری پیڑ پیدا کر سکدی اے۔
Obedience to the so-called physical laws of health has not checked sickness. Diseases have multiplied, since man-made material theories took the place of spiritual truth.
You say that indigestion, fatigue, sleeplessness, cause distressed stomachs and aching heads. Then you consult your brain in order to remember what has hurt you, when your remedy lies in forgetting the whole thing; for matter has no sensation of its own, and the human mind is all that can produce pain.
میں اپنے پڑھن والیاں نوں الہٰی سیان دے قانون دی تے مادے تے حفظانِ صحت دے فرضی قانوناں دی تشریحی مثال پیش کیِتی اے، ایہداں دی مثال جیدے وچ کرسچن سائنس دی التجا بیمار نوں شفا دیندی اے۔
فرض کرواک نفسیاتی مریض دا ٹرائل ہْندا اے، جداں پئی عدالت وچ ٹرائل چلدے نیں۔اک بندے اْتے جگر دی شکایت لاؤن دا الزام لگدا اے۔ مریض بخار محسوس کردا اے،سوچدا اے،تے فیر ٹرائل شروع ہْندا اے۔
استغاثہ لئی گواہ بْلایا جاندا اے،اک گواہ ایہداں گوائی دیندا اے:
میں صحت دے قانوناں دی نمائندگی کردا آں۔میں فلاں رات نوں اوتھے موجود سی جدوں قیدی یا مریض اک بیمار دوست دے نال ویکھیا گیا۔ بھانویں میں انسانی امور دی نگرانی کردا آں،میں ذاتی طور تے ایہداں دے واقعات دا شکار ہوئیا آں۔ مینوں چپ رہن لئی آکھیا گیا سی جدوں تیکر پئی ایہداں دے ٹرائل لئی بْلایا نئیں جاندا، جدوں مینوں کیس وچ گوائی لئی اجازت دِتی جاوے گی۔ ایہدے باوجود میرے اصولاں دے خلاف جاندیاں ہوئے،ملزم نوں ہر ہفتے رات نوں بیمار دے نال ویکھیا گیا اے۔ جدوں بیماربندہ تریائیاسی،ملزم نے اوہنوں ڈرنک پیش کیِتی۔ ایس سب دے دوران ملزم اپنے روزانہ دے کم کردا، بے قاعدہ وقفیاں نال کھاناکھاندا،کئی واری اچھا خاصا کھانا کھان توں فوراََبعد سو جاندا سی۔اخیر اوہنے جگر دی شکایت کیِتی، جنہوں میں اک جرم سمجھداں آں،جِتھے تیکر میرا خیال اے ایہہ جرم موت دی سزا دے قابل سمجھیا جاندا اے۔ایس لئی میں ایس مادی بندے نوں سٹیٹ (مطلب بدن) ولوں گرفتار کروایا تے ایہنوں قیدوچ سْٹیا۔
I here present to my readers an allegory illustrative of the law of divine Mind and of the supposed laws of matter and hygiene, an allegory in which the plea of Christian Science heals the sick.
Suppose a mental case to be on trial, as cases are tried in court. A man is charged with having committed liver-complaint. The patient feels ill, ruminates, and the trial commences.
The evidence for the prosecution being called for, a witness testifies thus: —
I represent Health-laws. I was present on certain nights when the prisoner, or patient, watched with a sick friend. Although I have the superintendence of human affairs, I was personally abused on those occasions. I was told that I must remain silent until called for at this trial, when I would be allowed to testify in the case. Notwithstanding my rules to the contrary, the prisoner watched with the sick every night in the week. When the sick mortal was thirsty, the prisoner gave him drink. During all this time the prisoner attended to his daily labors, partaking of food at irregular intervals, sometimes going to sleep immediately after a heavy meal. At last he committed liver-complaint, which I considered criminal, inasmuch as this offence is deemed punishable with death. Therefore I arrested Mortal Man in behalf of the state (namely, the body) and cast him into prison.
جج پْچھدا اے کیہ اپنے پڑوسی دے نال ایہہ کرن نال انسان دا بیمار ہونا،قانون شکنی کرنا تیسزا دا مستحق ہونا ممکن اے،تے فانیت د اگورنر ایہدے حق وچ جواب دیندا اے۔
The Judge asks if by doing good to his neighbor, it is possible for man to become diseased, transgress the laws, and merit punishment, and Governor Mortality replies in the affirmative.
طبی جج فیر ملزم نوں سخت سزا دا حکم دیندا اے۔کیوں جے اوہنے اپنے گوانڈی نوں اپنے وانگر محبت کیِتی۔مادی انسان پہلے درجے وچ احسان مندی دا قصور وار پایا گیا، تے ایہدے نال اوہ دوجے جرم،جگر دی شکایت،داارتکاب کرن ول ودھیا،جنہوں مادی قانون قتل کرن دے برابرسمجھدا اے۔ایس جرم دی پاداش وچ مادی انسان نوں موت تیکر سز ا پان د ا حکم دِتا جاندا اے۔ جج دے سخت فیصلے دا اخیرایتھے ہندا اے،”رب تیری روح اْتے رحم کرے۔“
اوہ! پر مسیح، سچیائی، حیاتی دا روح تے فانی انسان دا یار، قید خانیاں دے بوہیاں نوں کھول سکدا تے قیدیاں نوں رہا کر سکدا اے۔الہٰی محبت دے پراں تے بوہت تیز،ایتھے اک مراسلہ آؤندا اے:”پھانسی نوں روک دِتا جائے،قیدی مجرم نئیں اے۔“قید خانے وچ حیرت دی لہر دوڑ جاندی اے۔کوئی آکھدا اے،”ایہہ قانون تے انصاف دے خلاف اے“۔ کئی آکھدے نیں،”مسیح دی شریعت ساڈے قانوناں تے فوقیت رکھدی اے؛آؤ مسیح دے مگر ٹرئیے۔“
بوہت بحث تے تکرار توں بعد ایہہ ٹرائل روح دی عدالت وچ لے جان دی اجازت مِل جاندی اے،جِتھے کرسچن سائنس دی بد قسمت قیدی لئی کونسل دی اجازت دِتی جاندی اے۔
Judge Medicine then proceeds to pronounce the solemn sentence of death upon the prisoner. Because he has loved his neighbor as himself, Mortal Man has been guilty of benevolence in the first degree, and this has led him into the commission of the second crime, liver-complaint, which material laws condemn as homicide. For this crime Mortal Man is sentenced to be tortured until he is dead. "May God have mercy on your soul," is the Judge's solemn peroration.
Ah! but Christ, Truth, the spirit of Life and the friend of Mortal Man, can open wide those prison doors and set the captive free. Swift on the wings of divine Love, there comes a despatch: "Delay the execution; the prisoner is not guilty." Consternation fills the prison-yard. Some exclaim, "It is contrary to law and justice." Others say, "The law of Christ supersedes our laws; let us follow Christ."
After much debate and opposition, permission is obtained for a trial in the Court of Spirit, where Christian Science is allowed to appear as counsel for the unfortunate prisoner.
کونسل دی سنجیدہ،پختہ نظراں،فتح تے اْمید دی لو جلاؤندیاں ہوئے،اْتے ویکھدی اے۔ کرسچن سائنس اچانک اعلیٰ عدالت وچ بدل جاندی اے، تے مدعی لئی بحث شروع کردی اے:
عدالت وچ قیدی نوں نانصافی دے نال سزا دِتی گئی اے۔اوہدی سزا اک المیہ سی تے اخلاقی طور تے غیر قانونی اے۔
The counsel's earnest, solemn eyes, kindling with hope and triumph, look upward. Then Christian Science turns suddenly to the supreme tribunal, and opens the argument for the defence: —
The prisoner at the bar has been unjustly sentenced. His trial was a tragedy, and is morally illegal.
اوس محبت اْتے عمل درآمد کرن نال جیہڑی ”شریعت نوں پْورا کردی اے“، ”دوجیاں نال اوہداں دا ای سلوک کردیاں ہوئے جداں دا تْسی چاہندے اوہ پئی لوک تہاڈے نال کرن“،ایہہ قانون دی خلاف ورزی نئیں اے،کیوں جے کوئی شرط،انسانی یا لہٰی،ایہنوں نیک کم کرن تے اک ا نسان نوں سزادین لئی پیش نئیں کردی۔
صرف اک عدالت جیدے و چ قیدی نوں پیش کیِتا جا سکدا اے اوہ سچیائی،حیاتی تے موت دی عدالت اے۔جے اوہ اوہنوں سز انئیں دیندے تے طبی جج وی سزا نئیں دیوے گا،تے میں قیدی لئی اوس بحالی دی منت کردا آں جیدے توں اوہ ناجائز طور تے محروم کر دِتا گیا اے۔
Watching beside the couch of pain in the exercise of a love that "is the fulfilling of the law," — doing "unto others as ye would that they should do unto you," — this is no infringement of law, for no demand, human or divine, renders it just to punish a man for acting justly.
The only jurisdiction to which the prisoner can submit is that of Truth, Life, and Love. If they condemn him not, neither shall Judge Medicine condemn him; and I ask that the prisoner be restored to the liberty of which he has been unjustly deprived.
فیر اٹارنی،کرسچن سائنس ،عدالت اعلیٰ ولوں قانونی کتاب،یعنی بائبل،وچوں انسانی حقوق دے کجھ اصول پڑھدی اے، تے ایہہ بیان واضح کردی اے پئی بلیک سٹون دی نسبت بائبل ای چنگااختیار اے:
اسی انسان نوں اپنی صورت تے اپنی شبیہ وانگر بنائیے؛تے اوہناں نوں اختیاردئیے۔
ویکھو میں تہانوں اختیار دِتا۔۔۔ساری قدرت تے غالب آؤتے تہانوں بالکل کِسے شے توں نقصان نئیں پہنچے گا۔
جے کوئی بندہ میرے کلام تے عمل کرے گاتے ہمیشہ تیکر کدی موت نوں نہ ویکھے گا۔
The attorney, Christian Science, then read from the supreme statute-book, the Bible, certain extracts on the Rights of Man, remarking that the Bible was better authority than Blackstone: —
Let us make man in our image, after our likeness; and let them have dominion.
Behold, I give unto you power … over all the power of the enemy: and nothing shall by any means hurt you.
If a man keep my saying, he shall never see death.
۔۔۔اعلیٰ عدلیہ دا چیف جسٹس،شفقت د ے نال تے اپنی موجودگی ظاہر کردیاں ہوئے،سارے قانوناں تے شہادتاں نوں سامنے رکھدیاں ہوئے اپنی قانونی کتاب،بائبل،وچوں بیان کردا اے پئی کوئی وی نام نہاد قانون،جیہڑا سزا بلکہ گناہ کرن تے آمادہ کردا اے،اوہ خالی تے کھوکھلا اے۔
…the Chief Justice of the Supreme Court, with benign and imposing presence, comprehending and defining all law and evidence, explained from his statute-book, the Bible, that any so-called law, which undertakes to punish aught but sin, is null and void.
روحانی حساں دی عدالت ایس حکم نال اتفاق کردی اے تے اوتھے جَتھے نال بھریا روحانی کمرہ گونج اْٹھیا،بے قصور! بے قصور!۔فیر قیدی نویں جنم،طاقت تے آزادی دے نال اْٹھدا اے۔اسی غور کیِتا جدوں اوہنے اپنی کونسل، کرسچن سائنس دے نال ہتھ ملایا تے اوہدی ساری وچارگی تے کمزوری غائب ہو گئی سی۔اوہدابدن تْند تے با اثر ہو گیا،اوہدامکھڑاصحت مندی تے خوشی دے نال چمک اْٹھیا۔الہٰی محبت نے ڈر دور کر دِتا سی۔ مادی انسان،جیہڑا ہْن بیمار تے قیدی نئیں اے،ٹردااے،اوہدے پیر ”پہاڑاں تے کیہ خوشنما“نیں اوہدی وانگر”جیہڑا خوشخبری لیاؤندا اے۔“
The Jury of Spiritual Senses agreed at once upon a verdict, and there resounded throughout the vast audience-chamber of Spirit the cry, Not guilty. Then the prisoner rose up regenerated, strong, free. We noticed, as he shook hands with his counsel, Christian Science, that all sallowness and debility had disappeared. His form was erect and commanding, his countenance beaming with health and happiness. Divine Love had cast out fear. Mortal Man, no longer sick and in prison, walked forth, his feet "beautiful upon the mountains," as of one "that bringeth good tidings."
روزانہ دے فر
میری بیکر ایڈی ولو
روز انہ دی دع
ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی ہر روز اوہ ایہہ دعا کرے: ’’تیری بادشاہی آوے؛‘‘ الٰہی سچیائی، حیاتی تے پیار دی سلطنت میرے اندر قائم ہووے، تے سارے پاپ میتھوں نکل جان؛ تے تیرا کلام سارے انساناں دے پیار نوں ودھاوے، تے اوہناں اْتے حکومت کرے۔
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، س
مقصداں تے کماں دا اک اصول
نہ کوئی مخالفت تے نہ کوئی ذاتی تعلق مادری چرچ دے کسے رکن دے مقصداں یا کماں اْتے اثر نئیں کرنے چاہیدے۔ سائنس وچ، بس الٰہی پیار ای حکومت کردا اے، تے اک مسیحی سائنسدان پاپ نوں رد کردیاں ہوئے، سْچی پراہ بندی، خیرات پسندی تے معافی نال پیار دیاں مِٹھیاں سچیائیاں دا پرچھانواں بن دا اے۔ ایس چرچ دے سارے رکناں نوں سارے پاپاں توں، غلط طراں دیاں پیشن گوئیاں ، منصفیاں، مذمتاں، صلاحواں، غلط اثراں نوں لین تے غلط اثر دین توں آزاد رہن لئی ہر روز خیال رکھنا چاہیدا اے تے دعا کرنی چاہیدی اے
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 1۔
فرض لئی چْستی
ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی اوہ ہر روز جارحانہ ذہنی صلاحواں دے خلاف اپنے آپ نوں تیار رکھے، تے رب، اپنے قائد تے انساناں لئی اپنے فرضاں نوں نہ کدی بھْلے تے نہ کدی نظر انداز کرے۔ اوہدے کماں دے راہیں اوہدا انصاف ہووے گا، اوہ بے قصور یا قصور وار ہووے گا۔
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 6۔
████████████████████████████████████████████████████████████████████████