اتوار 10 نومبر ، 2019



مضمون۔ آدم تے پاپی انسان

SubjectAdam and Fallen Man

سنہری متن: استثنا 18باب13 آیت

’’تْو خداوند اپنے رب دے سامنے کامل رہئیں۔۔‘‘



Golden Text: Deuteronomy 18 : 13

Thou shalt be perfect with the Lord thy God.





>سبق دی آڈیو لئی ایتھے کلک کرو

یوٹیوب تے سنن لئی ایتھے کلک کرو

████████████████████████████████████████████████████████████████████████



3۔رب اْتے بھروسہ کر تے نیکی کر۔ ملک وچ وسدا رہ تے اوہدی وفاداری نال پرورش پا۔

4۔ رب وچ خوش رہ تے اوہ تیرے دل دیاں مراداں پوریاں کرے گا۔

5۔ اپنی راہ رب اْتے چھڈ دے تے اوہدے اْتے بھروسہ کر۔ اوہ ای سب کجھ کرے گا۔

6۔اوہ تیری راستبازی نوں لو وانگر تے تیرے حق نوں دوپہر وانگر روشن کرے گا۔

18۔کمال لوکاں دے دیہاڑیاں نوں رب جان دا اے۔ اوہناں دی میراث ہمیشہ لئی ہووے گی۔

19۔اوہ آفت دے ویلے شرمندہ نہ ہوون گے تے کال دے دیہاڑیاں وچ رجّھے رہن گے۔

23۔انسان دیاں روشاں رب ولوں قائم نیں تے اوہ اوہدی راہ توں خوش اے۔

37۔کامل بندے ول نظر کر تے اوس راستباز بندے نوں ویکھ کیوں جے صلح دا یار بندے لئی اجر اے۔

Responsive Reading: Psalm 37 : 3-6, 18, 19, 23, 37

3.     Trust in the Lord, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.

4.     Delight thyself also in the Lord; and he shall give thee the desires of thine heart.

5.     Commit thy way unto the Lord; trust also in him; and he shall bring it to pass.

6.     And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.

18.     The Lord knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.

19.     They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.

23.     The steps of a good man are ordered by the Lord: and he delighteth in his way.

37.     Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace.



درسی وعظ



بائب


1۔ 2سیموئیل 22باب33 آیت

33۔رب میرا مضبوط قلعہ اے۔ اوہ اپنی راہ وچ کامل بندے دی راہنمائی کردا اے۔

1. II Samuel 22 : 33

33     God is my strength and power: and he maketh my way perfect.

2۔ پیدائش 1باب31 (توں پہلا) آیت

31۔تے خداوند نے اوس سب اْتے جو کجھ اوہنے بنایا سی نظر کیتی تے ویکھیا پئی بوہت چنگا اے۔

2. Genesis 1 : 31 (to 1st .)

31     And God saw every thing that he had made, and, behold, it was very good.

3۔ زبور 104: 24، 30، 31، 33 آیتاں

24۔ اے خداوند تیریاں صنعتاں کِنیاں بے شمار نیں! تْوں سب کجھ حکمت نال بنایا۔ دھرتی تیریاں مخلوقاں نال معمور اے۔

30۔توں اپنی روح گھل دا ایں تے ایہہ جمدے نیں۔ توں دھرتی نوں نواں بنا دینا ایں۔

31۔ رب دا جلال ہمیشہ تیکر رہوے۔ خداوند اپنیاں صنعتاں توں خوش ہووے۔

33۔ میں ساری عمر رب دی تعریف کراں گا۔ جدوں تیکر میرا وجود اے میں اپنی خداوند دی وڈھائی کراں گا۔

3. Psalm 104 : 24, 30, 31, 33

24     O Lord, how manifold are thy works! in wisdom hast thou made them all: the earth is full of thy riches.

30     Thou sendest forth thy spirit, they are created: and thou renewest the face of the earth.

31     The glory of the Lord shall endure for ever: the Lord shall rejoice in his works.

33     I will sing unto the Lord as long as I live: I will sing praise to my God while I have my being.

4۔ پیدائش 2باب6، 7، 16، 17 آیتاں

6۔ بلکہ دھرتی وچوں کْہر اٹھدی سی تے پوری دھرتی نوں سیراب کردی سی۔

7۔ تے خداوند رب نے دھرتی دی مِٹی نال انسان نوں بنایا تے اوہدے نتھنیاں وچ حیاتی دا دم پھْوکیا تے انسان جیوندی جِند ہوئیا۔

16۔تے خداوند رب نے آدم نوں حکم دِتا تے آکھیا پئی توں باغ دے ہر رْکھ دا پھل بے روک ٹوک کھا سکدا ایں۔

17۔پر نیکی تے بدی دی پچھان دے رْکھ دا پھل کدی نہ کھائیں کیوں جے جیس دن توں اوہدے وچوں کھادا توں مریا۔

4. Genesis 2 : 6, 7, 16, 17

6     But there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground.

7     And the Lord God formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul.

16     And the Lord God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat:

17     But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die.

5۔ پیدائش 3باب 1توں 6، 13، 17 آیتاں

1۔ سپ سارے دشتی جانوراں وچوں جنہاں نوں خداوند رب نے بنایا سی چالاک سی تے اوہنے بْڈھی نوں آکھیا کیہ سچی رب نے آکھیا اے پئی باغ دے کسے رْکھ دا پھل تسی نہ کھائیو؟

2۔ بْڈھی نے سپ نوں آکھیا باغ دے ہر رْکھ دا پھل تے اسی کھانے آں۔

3۔ پر جیہڑا رْکھ باغ دے وچالے آ اوہدے پھل دے بارے رب نے آکھیا اے پئی تسی نہ تے اوہنوں کھائیو نہ چھوئیو نئیں تے مر جاؤو گے۔

4۔تد سپ نے بْڈھی نوں آکھیا تسی بالکل نئیں مرو گے۔

5۔بلکہ رب جان دا اے پئی جیس دن تسی اوہدے وچوں کھاؤ گے تہاڈیاں اکھیاں کھْل جان گئیاں تے تسی رب وانگر نیکی تے بدی نوں جانن والے بن جاؤ گے۔

6۔بْڈھی نے جدوں ویکھیا پئی اوہ رْکھ کھان نوں چنگا تے اکھیاں نوں خوشنما لگدا اے تے سیان دین نوں واوا اے تے اوہدے پھل وچوں لیا تے اپنے بندے نوں وی دتا تے اوہنے کھادا۔

13۔تد خداوند نے بْڈھی نوں آکھیا توں ایہہ کیہ کیتا؟ بْدھی نے آکھیا سپ نے مینوں ورغلایا تے میں کھادا۔

17۔تے آدم نوں اوہنے آکھیا پئی کیوں جے توں اپنی بْڈھی دی گل منی تے اوس رْکھ دا پھل کھادا جیدے بارے میں تینوں حکم دِتا سی پئی نہ اوہنوں کھائیں ایس لئی دھرتی تیرے پاروں لعنتی ہوئی۔ مشقت دے نال توں ساری عمر اوہدی پیداوار کھائیں گا۔

5. Genesis 3 : 1-6, 13, 17

1 Now the serpent was more subtil than any beast of the field which the Lord God had made. And he said unto the woman, Yea, hath God said, Ye shall not eat of every tree of the garden?

2     And the woman said unto the serpent, We may eat of the fruit of the trees of the garden:

3     But of the fruit of the tree which is in the midst of the garden, God hath said, Ye shall not eat of it, neither shall ye touch it, lest ye die.

4     And the serpent said unto the woman, Ye shall not surely die:

5     For God doth know that in the day ye eat thereof, then your eyes shall be opened, and ye shall be as gods, knowing good and evil.

6     And when the woman saw that the tree was good for food, and that it was pleasant to the eyes, and a tree to be desired to make one wise, she took of the fruit thereof, and did eat, and gave also unto her husband with her; and he did eat.

13     And the Lord God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.

17     And unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life;

6۔ مرقس 1باب9توں 11، 21توں 28، 34 (توں؛) آیتاں

9۔تے اوہناں دناں وچ اینج ہوئیاں پئی یسوع نے گلیل دے ناصرت وچوں آکے یردن وچ یوحنا توں بپتسمہ لیا۔

10۔تے جدوں اوہ پانی وچوں نکل کے اْتے آیا تے اوسے ویلے اوہنے اسمان نوں پھٹدیاں تے روح نوں کبوتر وانگر اپنے اْتے اتردیاں ویکھیا۔

11۔تے اسمان وچوں آواز آئی پئی توں میرا پیارا پْتر ایں۔ تیتھوں میں خوش آں۔

21۔فیر اوہ کفر نحوم وچ وڑھے تے اوسے ویلے سبت دے دن عبادت خانے وچ جا کے تعلیم دین لگ گیا۔

22۔تے لوک اوہدی تعلیم توں حیران ہوئے کیوں جے اوہ اوہناں نوں فقیہاں وانگر نئیں بلکہ اختیار والے وانگر تعلیم دیندا سی۔

23۔تے اوسے ویلے اوہناں دے عبادت خانے وچ اک بندہ ملیا جیدے وچ ناپاک روح سی۔ اوہ اینج آکھ کے چلایا۔

24۔پئی اے یسوع ناصری! ساہنوں تیرے نال کیہ کم؟ کیہ توں ساہنوں ہلاک کرن آیا ایں؟ میں تینوں جان دا واں پئی توں کون ایں۔ رب دا قدوس ایں۔

25۔ یسوع نے اوہنوں جھِڑک کے آکھیا چپ رہ ایہدے وچوں نکل جا۔

26۔ایس لئی اوہ ناپاک روح اوہنوں مروڑ کے تے بڑی اْچی چلّا کے اوہدے وچوں نکل گئی۔

27۔تے سارے لوک بوہت حیران ہوئے تے آپس وچ ایہہ آکھ کے بحث کرن لگے پئی ایہہ کیہ اے؟ ایہہ تے نویں تعلیم ایں! اوہ ناپاک روح نوں وی اختیار نال حکم دیندا اے تے اوہ اوہدا حکم من دیاں نیں۔

28۔تے اوسے ویلے اوہدی مشہوری گلیل دے سارے آلے دوالے پھیل گئی۔

34۔تے اوہنے بتھیریاں نوں جیہڑے وکھریاں وکھریاں بیماریاں وچ پھسے سی چنگا کیتا تے بوہت ساریاں بدروحاں نوں کڈھیا۔

6. Mark 1 : 9-11, 21-28, 34 (to ;)

9     And it came to pass in those days, that Jesus came from Nazareth of Galilee, and was baptized of John in Jordan.

10     And straightway coming up out of the water, he saw the heavens opened, and the Spirit like a dove descending upon him:

11     And there came a voice from heaven, saying, Thou art my beloved Son, in whom I am well pleased.

21     And they went into Capernaum; and straightway on the sabbath day he entered into the synagogue, and taught.

22     And they were astonished at his doctrine: for he taught them as one that had authority, and not as the scribes.

23     And there was in their synagogue a man with an unclean spirit; and he cried out,

24     Saying, Let us alone; what have we to do with thee, thou Jesus of Nazareth? art thou come to destroy us? I know thee who thou art, the Holy One of God.

25     And Jesus rebuked him, saying, Hold thy peace, and come out of him.

26     And when the unclean spirit had torn him, and cried with a loud voice, he came out of him.

27     And they were all amazed, insomuch that they questioned among themselves, saying, What thing is this? what new doctrine is this? for with authority commandeth he even the unclean spirits, and they do obey him.

28     And immediately his fame spread abroad throughout all the region round about Galilee.

34     And he healed many that were sick of divers diseases, and cast out many devils;

7۔ یوحنا 17باب1توں 3، 14توں 20، 22، 23 آیتاں

1۔یسوع ایہہ گلاں آکھیاں تے اپنیاں اکھیاں اسمان ول چْک کے آکھیا اے باپ! اوہ ویلا آگیا اے۔ اپنے پتر دا جلال ظاہر کر تاں جو پتر وی تیرا جلال ظاہر کرے۔

2۔ایس لئی توں اوہنوں ہر بشر اْتے اختیار دِتا اے تاں جو جنہاں نوں توں اوہنوں بخشیا اے اوہناں ساریاں نوں ہمیشہ دی حیاتی دے۔

3۔تے ہمیشہ دی حیاتی ایہہ اے پئی اوہ تینوں خدائے واحد تے سچے نوں تے خداوند یسوع مسیح نوں جنہوں توں گھلیا اے جانن۔

14۔میں تیرا کلام اوہناں نوں پہنچا دِتا تے جگ نے اوہناں نال عداوت رکھی ایس لئی پئی جیویں میں جگ دا نئیں اوہ وی جگ دے نئیں۔

15۔میں ایہہ درخواست نئیں کردا پئی توں اوہناں نوں جگ وچوں چْک لے بلکہ ایہہ پئی اوس شریر توں اوہناں نوں بچا کے رکھ۔

16۔جیویں میں جگ دا نئیں اوہ وی جگ دے نئیں۔

17۔اوہناں نوں سچیائی دے راہیں پاک کر۔ تیرا کلام سچیائی اے۔

18۔جیویں توں مینوں جگ وچ گھلیا اوسے طراں میں وی اوہناں نوں جگ وچ گھلیا۔

19۔تے اوہناں دے پاروں میں اپنے آپ نوں پاک کر دا واں تاں جو اوہ وی سچیائی دے راہیں پاک کیتے جان۔

20۔میں بس ایہناں لئی ہی درخواست نئیں کر دا بلکہ اوہناں لئی وی جیہڑے ایہناں دے کلام دے راہیں میرے اْتے ایمان لیاؤن گے۔

22۔تے اوہ جلال جیہڑا توں مینوں دِتا اے میں اوہناں نوں دِتا اے تاں جو اوہ اک ہوون جیویں اسی اک آں۔

23۔میں اوہناں وچ تے توں میرے وچ تاں جو اوہ کامل ہو کے اک ہو جان تے جگ جانے پئی توں ای مینوں گھلیا اے تے جیویں توں میرے نال محبت رکھی۔

7. John 17 : 1-3, 14-20, 22, 23

1     These words spake Jesus, and lifted up his eyes to heaven, and said, Father, the hour is come; glorify thy Son, that thy Son also may glorify thee:

2     As thou hast given him power over all flesh, that he should give eternal life to as many as thou hast given him.

3     And this is life eternal, that they might know thee the only true God, and Jesus Christ, whom thou hast sent.

14     I have given them thy word; and the world hath hated them, because they are not of the world, even as I am not of the world.

15     I pray not that thou shouldest take them out of the world, but that thou shouldest keep them from the evil.

16     They are not of the world, even as I am not of the world.

17     Sanctify them through thy truth: thy word is truth.

18     As thou hast sent me into the world, even so have I also sent them into the world.

19     And for their sakes I sanctify myself, that they also might be sanctified through the truth.

20     Neither pray I for these alone, but for them also which shall believe on me through their word;

22     And the glory which thou gavest me I have given them; that they may be one, even as we are one:

23     I in them, and thou in me, that they may be made perfect in one; and that the world may know that thou hast sent me, and hast loved them, as thou hast loved me.

8۔ عبرانیوں 13باب20، 21 (توں پہلا) آیتاں

20۔ ہْن رب سکون دا چشمہ جیہڑا بھیڈاں دے وڈھے چرواہے یعنی ساڈے خداوند یسوع مسیح نوں ہمیشہ دے عہد دے خون دے پاروں مردیاں وچوں زندہ کر کے چْک لیایا۔

21۔تہانوں ہر اک گل وچ کامل کرے تاں جو تسی اوہدی مرضی نوں پورا کرو تے جو کجھ اوہدے نیڑے پسندیدہ اے یسوع مسیح دے راہیں ساڈے وچ پیدا کرے جیدی وڈیائی ہمیشہ تیکر ہْندی رہوے۔

8. Hebrews 13 : 20, 21 (to 1st .)

20     Now the God of peace, that brought again from the dead our Lord Jesus, that great shepherd of the sheep, through the blood of the everlasting covenant,

21     Make you perfect in every good work to do his will, working in you that which is wellpleasing in his sight, through Jesus Christ; to whom be glory for ever and ever.



سائنس تے صحت


1۔ 259 :6۔14

الٰہی سائنس وچ انسان رب دی اصلی شبیہ اے۔ الٰہی فطرت نوں مسیح یسوع وچ بوہت چنگے طریقے نال بیان کیتا گیا اے، جنہے انساناں اْتے رب دی بوہت مناسب عکاسی ظاہر کیتی تے ماڑی سوچ دے نمونے توں وڈھی معیارِ زندگی فراہم کیتی، یعنی اجیہی سوچ جیہڑی انسان دے ڈِگن، بیماری، پاپ کرن تے مرن نوں ظاہر کردی اے۔ سائنسی ہستی تے الٰہی شفا دی مسیح ورگی سمجھ وچ کامل اصول تے خیال، کامل رب تے کامل انسان، سوچ تے اظہار دی نیو ں دے طور تے شامل ہوندے نیں۔

1. 259 : 6-14

In divine Science, man is the true image of God. The divine nature was best expressed in Christ Jesus, who threw upon mortals the truer reflection of God and lifted their lives higher than their poor thought-models would allow, — thoughts which presented man as fallen, sick, sinning, and dying. The Christlike understanding of scientific being and divine healing includes a perfect Principle and idea, — perfect God and perfect man, — as the basis of thought and demonstration.

2۔ 470 :21۔31

رب انسان دا خالق اے، تے انسان دا الٰہی اصول کامل ہون نال الٰہی خیال یا پرچھانواں یعنی انسان کامل ای رہندا اے۔ انسان رب دی ہستی دا اظہار اے جے کوئی اجیہا ویلہ سی جدوں انسان نے الٰہی کاملیت دا اظہار نئیں کیتا تے ایہہ اوہ ای ویلہ سی جدوں انسان نے رب نوں ظاہر نئیں کیتا، تے نتیجے دے طور تے ایہہ اوہ ویلہ سی جدوں الوہیت یعنی وجود غیر یقینی سی۔جے بندے نے اپنی کاملیت گوا لئی اے تے اوہنے اپنا کامل اصول، الٰہی سیان وی گوا لئی اے۔ جے انسان ایس کامل اصول یا سیان دے بغیر کدی وجود رکھدا سی تے فیر انسان دی وجودیت اک فرضی کہانی سی۔

2. 470 : 21-31

God is the creator of man, and, the divine Principle of man remaining perfect, the divine idea or reflection, man, remains perfect. Man is the expression of God’s being. It there ever was a moment when man did not express the divine perfection, then there was a moment when man did not express God, and consequently a time when Deity was unexpressed — that is, without entity. If man has lost perfection, then he has lost his perfect Principle, the divine Mind. If man ever existed without this perfect Principle or Mind, then man’s existence was a myth.

3۔ 306 :30۔6

رب دا انسان، جنہوں روحانی طور تے بنایا گیا اے، مادی یا فانی نئیں اے۔

سارے انسانی اختلافاں دی ولدیت آدم دا سْفناں سی، گہری نیندر، جیدے وچ حیاتی تے اوہدی ذہانت دا مان پیدا ہوئیا جیہڑا مادے توں نکلیا تے لنگیا۔ ایہہ مشرکانہ غلطی، یا جنہوں سپ آکھیا جاندا اے ہلے وی سچیائی دے خلاف اصرار کردا تے آکھدا اے، ”تسی رب وانگر ہو جاؤ گے؛“ یعنی میں غلطی نوں سچیائی وانگر اصلی تے ابدی بنا دیواں گا۔

3. 306 : 30-6

God’s man, spiritually created, is not material and mortal.

The parent of all human discord was the Adam-dream, the deep sleep, in which originated the delusion that life and intelligence proceeded from and passed into matter. This pantheistic error, or so-called serpent, insists still upon the opposite of Truth, saying, “Ye shall be as gods;” that is, I will make error as real and eternal as Truth.

4۔ 491 :7۔16

مادی انسان آپی یا رضا کارانہ غلطی نال، اک منفی چنگیائی تے مثبت غلطی نال بنیا اے، جیہڑا دوجا اے اوہ اپنے آپ نوں ٹھیک سمجھدا اے۔ انسان دی روحانی انفرادیت کدی غلط نئیں ہْندی۔ ایہہ انسان دے بناؤن والے دی شبیہ اے۔ مادہ بشر نوں اصلی شروعات تے ہستی دیاں حقیقتاں نال نئیں جوڑسکدا، جیدے وچ سب کجھ مْک جانا چاہیدا اے۔ ایہہ بس روح دی وڈیائی نوں منن نال ہووے گا، جیہڑا روح دے دعویاں نوں ختم کردا اے، پئی بشر فانیت نوں مکا دین تے کسے مضبوط روحانی تعلق نوں لبھن جیہڑا انسان نوں ہمیشہ لئی، اپنے بناؤن والے ولوں لازمی الٰہی شبیہ وچ قائم کھدا اے۔

4. 491 : 7-16

Material man is made up of involuntary and voluntary error, of a negative right and a positive wrong, the latter calling itself right. Man’s spiritual individuality is never wrong. It is the likeness of man’s Maker. Matter cannot connect mortals with the true origin and facts of being, in which all must end. It is only by acknowledging the supremacy of Spirit, which annuls the claims of matter, that mortals can lay off mortality and find the indissoluble spiritual link which establishes man forever in the divine likeness, inseparable from his creator.

5۔ 282 :23۔31

مادے وچ کوئی وراثتی قوت نئیں اے؛ کیوں جے جو کجھ وی مادی اے اوہ بس مادی، انسانی، فانی خیال اے جیہڑا ہمیشہ اپنے آپ اْتے غلط طریقے نال ای حکومت کردا اے۔

سچیائی لافانی سیان دی ذہانت اے۔ غلطی فانی سیان دی بس ناں دی ذہانت اے۔

جو کجھ وی انسان دے پاپ یا رب دے مخالف یا رب دی غیر موجودگی ول اشارہ کردا اے، اوہ آدم دا سْفناں اے، جیہڑا نہ ای سیان اے تے نہ انسان اے، کیوں جے ایہہ پیو دا اکلوتا نئیں اے۔

5. 282 : 23-31

There is no inherent power in matter; for all that is material is a material, human, mortal thought, always governing itself erroneously.

Truth is the intelligence of immortal Mind. Error is the so-called intelligence of mortal mind.

Whatever indicates the fall of man or the opposite of God or God’s absence, is the Adam-dream, which is neither Mind nor man, for it is not begotten of the Father.

6۔ 476 :13۔17

فانی بشر رب دے سْٹے ہوئے پتر نئیں۔ اوہ کدی وی ہستی دی کامل حالت وچ نئیں سی، جنہوں بعد وچ دوبارہ حاصل کیتا جا سکدا اے۔ فانی تاریخ دے شروع توں اوہناں نے ”بدی وچ حالت پھڑی تے پاپ وچ اپنی ماں دے ٹیڈ وچ آئے“۔

6. 476 : 13-17

Mortals are not fallen children of God. They never had a perfect state of being, which may subsequently be regained. They were, from the beginning of mortal history, “conceived in sin and brought forth in iniquity.”

7۔ 556 :17۔24

کیہ انسان دے بارے بصیرت تے شروع اوس گہری نیندر توں آؤندے نیں جیہڑی آدم اْتے چھائی سی؟ نیندر ہنیرا اے، پر رب دا تخلیقی فرمان ایہہ سی، ”لو ہووے۔“ نیندر وچ وجہ تے اثر بس بھرم نیں۔ اوہ کجھ وکھالی دیندے نیں، پر ہْندے نئیں۔ بدکاری تے سْفناں نہ کہ اصلیتاں، نیندر نال آؤندے نیں۔ ایتھے تیکر پئی آدم دا یقین وی اینج ای سی، جیدے مطابق فانی تے مادی حیاتی سْفناں اے۔

7. 556 : 17-24

Did the origin and the enlightenment of the race come from the deep sleep which fell upon Adam? Sleep is darkness, but God’s creative mandate was, “Let there be light.” In sleep, cause and effect are mere illusions. They seem to be something, but are not. Oblivion and dreams, not realities, come with sleep. Even so goes on the Adam-belief, of which mortal and material life is the dream.

8۔ 338 :27۔32

یہواہ نے ایہہ اعلان کیتا پئی دھرتی ملعون سی؛ تے ایس دھرتی یا مادے توں آدم نے جنم لیا، فیر وی رب نے ”انسان دی خاطر“ دھرتی نوں برکت دتی۔ ایہدے بعد ایہہ گل سامنے آئی پئی آدم اوہ مثالی انسان نئیں سی جیدے پاروں دھرتی نوں برکت دتی گئی سی۔ مثالی انسان اپنے ویلے اْتے ظاہر کیتا گیا، تے اوہنوں یسوع مسیح دے طور تے جانیا جاندا سی۔

8. 338 : 27-32

Jehovah declared the ground was accursed; and from this ground, or matter, sprang Adam, notwithstanding God had blessed the earth “for man’s sake.” From this it follows that Adam was not the ideal man for whom the earth was blessed. The ideal man was revealed in due time, and was known as Christ Jesus.

9۔ 332 :23 (یسوع)۔26، 29۔2

یسوع اک کنواری دا پتر سی۔ اوہنے دب دا کلام سناؤن لئی تے اک اجیہی شکل وچ انسان اْتے ظاہر ہون لئی چْنیا گیا سی جنہوں اوہ سمجھ سکدے تے ایہدے نال نال اوہدی سمجھ پا سکدے۔۔۔۔اوہنے الوہیت دی اعلیٰ قسم ظاہر کیتی، جنہوں اک جسمانی شکل ای اوس دور وچ ظاہر کر سکدی سی۔ اک اصلی تے مثالی انسان وچ جسمانی عنصر داخل نئیں ہو سکدا۔ فیر وی ایہہ مسیح ای اے جیہڑا اپنی صورت اْتے بنائے گئے انسان تے رب دے وچکار اتفاق یا روحانی معاہدے نوں بیان کردا اے۔

9. 332 : 23 (Jesus)-26, 29-2

Jesus was the son of a virgin. He was appointed to speak God’s word and to appear to mortals in such a form of humanity as they could understand as well as perceive. … He expressed the highest type of divinity, which a fleshly form could express in that age. Into the real and ideal man the fleshly element cannot enter. Thus it is that Christ illustrates the coincidence, or spiritual agreement, between God and man in His image.

10۔ 333 :8 (مسیح)۔13

الٰہی خطاب یسوع وانگر مسیح کوئی ناں نئیں اے۔ مسیح رب دی روحانی، ہمیشہ دی فطرت نوں ظاہر کردا اے۔ ایہہ ناں مسیحا لئی دوجا لفظ اے، تے اوس روحانیت ول اشارہ دیندا اے جیہڑی اجیہی حیاتی توں سکھائی، بیان کیتی گئی تے ظاہر کیتی گئی اے جیدے لئی مسیح یسوع مجسم ہوئیا سی۔

10. 333 : 8 (Christ)-13

Christ is not a name so much as the divine title of Jesus. Christ expresses God’s spiritual, eternal nature. The name is synonymous with Messiah, and alludes to the spirituality which is taught, illustrated, and demonstrated in the life of which Christ Jesus was the embodiment.

11۔ 476 :28۔5

رب دے لوکاں دے بارے، نہ کہ انسان دے بچیاں دے بارے گل کردیاں ہوئے یسوع نے آکھیا، ”رب دی بادشاہی تہاڈے وچکار اے؛“ یعنی سچیائی تے پیار اصلی انسان اْتے حکومت کردی اے، ایہہ ظاہر کدیاں ہوئے پئی انسان رب دی صورت اْتے بے گناہ تے ابدی اے۔اوس کامل بندے وچ مکتی داتا نے رب دی اپنی شبیہ تے صورت نوں ویکھیا تے انسان دے ایس ٹھیک نظریے نے بیماری نوں ٹھیک کیتا۔ ایس لئی یسوع نے تعلیم دِتی پئی رب برقرار تے عالمگیر اے تے ایہہ پئی انسان پاک تے مقدس اے۔

11. 476 : 28-5

When speaking of God’s children, not the children of men, Jesus said, “The kingdom of God is within you;” that is, Truth and Love reign in the real man, showing that man in God’s image is unfallen and eternal. Jesus beheld in Science the perfect man, who appeared to him where sinning mortal man appears to mortals. In this perfect man the Saviour saw God’s own likeness, and this correct view of man healed the sick. Thus Jesus taught that the kingdom of God is intact, universal, and that man is pure and holy.

12۔ 260 :7۔12

بشری خیالاں یعنی غلط تصوراں نوں اوہناں تصوراں دی راہ سِدھی کرنی چاہیدی اے جیہڑے کامل تے ابدی نیں۔ کئی نسلاں توں انسانی عقیدے الٰہی تصوراں نوں حاصل کرن گے تے رب دیاں بنایاں شیواں دا لافانی تے کامل نمونہ اخیریں صرف ہستی دے اصلی تصور دے طور تے وکھالی دیوے گا۔

12. 260 : 7-12

The conceptions of mortal, erring thought must give way to the ideal of all that is perfect and eternal. Through many generations human beliefs will be attaining diviner conceptions, and the immortal and perfect model of God’s creation will finally be seen as the only true conception of being.

13۔ 407 :22 (وچ)۔28

سائنس وچ ساری ہستی ہمیشہ دی، روحانی، کامل تے ہر عمل وچ ہم آہنگ اے۔ اک کامل نمونے نوں تہاڈے خیالاں وچ پیش ہوون دو بجائے ایہدے بد اخلاق مخالف دے۔ خیالاں دی روحانیت تہاڈی سیان نوں روشن کردی تے ایہدے وچ الٰہی سیان یعنی حیاتی لیاؤندی اے نہ کہ موت۔

13. 407 : 22 (In)-28

In Science, all being is eternal, spiritual, perfect, harmonious in every action. Let the perfect model be present in your thoughts instead of its demoralized opposite. This spiritualization of thought lets in the light, and brings the divine Mind, Life not death, into your consciousness.

14۔ 470 :32۔5

سائنس وچ رب تے انسان، الٰہی اصول تے خیال دے تعلق لازوال نیں، تے سائنس نہ بدلن والی رہن بارے بھْل چْک نئیں جان دی تے نہ ای ایہدی ابدی تاریخ توں ہم آہنگی ول پرت کے آؤنا جان دی اے، پر اپنے وچ الٰہی حْکم یا روحانی قانون ضرور رکھدی اے جیدے وچ رب جو کجھ بناؤندا اے کامل تے ابدی نیں۔

14. 470 : 32-5

The relations of God and man, divine Principle and idea, are indestructible in Science; and Science knows no lapse from nor return to harmony, but holds the divine order or spiritual law, in which God and all that He creates are perfect and eternal, to have remained unchanged in its eternal history.


روزانہ دے فر

میری بیکر ایڈی ولو

روز انہ دی دع

ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی ہر روز اوہ ایہہ دعا کرے: ’’تیری بادشاہی آوے؛‘‘ الٰہی سچیائی، حیاتی تے پیار دی سلطنت میرے اندر قائم ہووے، تے سارے پاپ میتھوں نکل جان؛ تے تیرا کلام سارے انساناں دے پیار نوں ودھاوے، تے اوہناں اْتے حکومت کرے۔

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، س

مقصداں تے کماں دا اک اصول

نہ کوئی مخالفت تے نہ کوئی ذاتی تعلق مادری چرچ دے کسے رکن دے مقصداں یا کماں اْتے اثر نئیں کرنے چاہیدے۔ سائنس وچ، بس الٰہی پیار ای حکومت کردا اے، تے اک مسیحی سائنسدان پاپ نوں رد کردیاں ہوئے، سْچی پراہ بندی، خیرات پسندی تے معافی نال پیار دیاں مِٹھیاں سچیائیاں دا پرچھانواں بن دا اے۔ ایس چرچ دے سارے رکناں نوں سارے پاپاں توں، غلط طراں دیاں پیشن گوئیاں ، منصفیاں، مذمتاں، صلاحواں، غلط اثراں نوں لین تے غلط اثر دین توں آزاد رہن لئی ہر روز خیال رکھنا چاہیدا اے تے دعا کرنی چاہیدی اے

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 1۔

فرض لئی چْستی

ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی اوہ ہر روز جارحانہ ذہنی صلاحواں دے خلاف اپنے آپ نوں تیار رکھے، تے رب، اپنے قائد تے انساناں لئی اپنے فرضاں نوں نہ کدی بھْلے تے نہ کدی نظر انداز کرے۔ اوہدے کماں دے راہیں اوہدا انصاف ہووے گا، اوہ بے قصور یا قصور وار ہووے گا۔

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 6۔


████████████████████████████████████████████████████████████████████████