اتوار 10 جولائی ، 2022
”شریراں دے ذبیحیاں توں خداوند نوں نفرت اے پر راستکار دی دعا وچ اوہدی خوشی اے۔“۔
“The sacrifice of the wicked is an abomination to the Lord: but the prayer of the upright is his delight.”
>سبق دی آڈیو لئی ایتھے کلک کرو
یوٹیوب تے سنن لئی ایتھے کلک کرو
████████████████████████████████████████████████████████████████████████
10۔اے میرے رب میرے اندر پاک دل پیدا کر تے میرے باطن وچ نویں روح پا۔
11۔مینوں اپنے حضور توں خارج نہ کر۔تے اپنی روح نوں میتھوں وَکھ نہ کر۔
12۔اپنی مْکتی دی شادمانی مینوں فیر عنایت کر تے مستعد روح نال مینوں سنبھال۔
15۔اے خداوند میرے ہونٹاں نوں کھول دے تے میرے منہ توں تیری ستائش نکلے گی۔
16۔کیوں جے قربانی وچ تیری خوشنودی نئیں،نئیں تے مَیں دیندا۔سوختنی قربانی نال تینوں کجھ خوشی نئیں۔
17۔شکستہ روح رب دی قربانی اے۔اے رب تْوں شکستہ تے خستہ دل حقیر نہ جانیں گا۔
10. Create in me a clean heart, O God; and renew a right spirit within me.
11. Cast me not away from thy presence; and take not thy holy spirit from me.
12. Restore unto me the joy of thy salvation; and uphold me with thy free spirit.
15. O Lord, open thou my lips; and my mouth shall shew forth thy praise.
16. For thou desirest not sacrifice; else would I give it: thou delightest not in burnt offering.
17. The sacrifices of God are a broken spirit: a broken and a contrite heart, O God, thou wilt not despise.
درسی وعظ
6۔مَیں کیہ لے کے خداوند دے حضور آواں تے رب تعالیٰ نوں کیوں سجدہ کراں؟کیہ سوختنی قربانیاں تے اک سال دے وَچھیاں نوں لے کے اوہدے حضور آواں؟
7۔کیہ خداوند ہزار مینڈھیاں نال یا تیل دیاں دس ہزار نہراں نال خوش ہووے گا؟کیہ مَیں اپنے پہلوٹھے نوں اپنے پاپ دے بدلے وچ تے اپنی اولاد نوں اپنی جان دی خطا دے بدلے وچ دے دیواں؟
8۔اے انسان اوہنے تیرے اْتے نیکی ظاہر کر دِتی اے۔خداوند تیرے توں ایس توں بوہتا کیہ چاؤندا اے پئی تْوں انصاف کریں تے رحم دلی نوں پیارا رکھیں تے اپنے رب دے حضور فروتنی نال ٹْریں؟
6 Wherewith shall I come before the Lord, and bow myself before the high God? shall I come before him with burnt offerings, with calves of a year old?
7 Will the Lord be pleased with thousands of rams, or with ten thousands of rivers of oil? shall I give my firstborn for my transgression, the fruit of my body for the sin of my soul?
8 He hath shewed thee, O man, what is good; and what doth the Lord require of thee, but to do justly, and to love mercy, and to walk humbly with thy God?
1۔تد سلیمان نے اسرائیل دے بزرگاں تے قبیلیاں دے سارے سرداراں نوں جیہڑے بنی اسرائیل دے ابائی خانوادیاں دے رئیس سی اپنے کول یروشلیم وچ جمع کیتا تاں جو اوہ داؤد دے شہر توں جیہڑا صیون اے خداوند دے عہد دے صندوق نوں لیان۔
2۔ایس لئی اوس عید وچ اسرائیل دے سارے لوکی ماہِ ایتانیم وچ جیہڑا ستواں مہینہ اے سلیمان بادشاہ دے کول اکٹھے ہوئے۔
3۔تے اسرائیل دے سارے بزرگ آئے تے کاہناں نے صندوق نوں چکیا۔
4۔ تے اوہ خداوند دے صندوق نوں تے خیمہ اجتماع نوں تے اوہناں سارے پاک پانڈیاں نوں جیہڑے خیمے دے اندر سی لے کے آئے۔اوہناں نوں کاہن تے لاوی لیائے سی۔
5۔تے سلیمان بادشاہ نے تے اوہدے نال اسرائیل دی ساری جماعت نے جیہڑی اوہدے کول اکٹھی ہوئی سی صندوق دے سامنے کھلو کے ایہناں بھیڈاں نکریاں تے بیل ذبح کیتے پئی اوہناں دی کثرت دے پاروں اوہناں دی گنتی یا حساب نہ ہو سکیا۔
6۔تے کاہن خداوند دے عہد دے صندوق نوں اوس تھاں اْتے تے اوس گھر دی الہام گاہ وچ یعنی پاک ترین مکان وچ بالکل فرشتیاں دیاں بانہواں ہیٹھاں لے آئے۔
7۔کیوں جے فرشتے اپنیاں بانہواں نوں صندوق دی تھاں دے اْتے پھیلاکے کھڑے سی تے اوہ فرشتے صندوق نوں تے اوہدیاں چوباں نوں اْتوں ڈھک کے کھڑے سی۔
8۔تے اوہ چوباں اجیہیاں لمیاں سی پئی اوہناں چوباں دے سرے پاک مکان توں الہام گاہ دے سامنے وکھالی دیندے سی پر باہروں وکھالی نئیں سی دیندے تے اوہ اج تیکر اوتھے ای نیں۔
9۔تے اوس صندوق وچ کجھ نئیں سی سوائے پتھر دیاں اوہناں تختیاں دے جنہاں نوں اوتھے موسیٰ نے حوریب وچ رکھ دتا سی جیس ویلے خداوند نے بنی اسرائیل نال جد اوہ مصر دیس وچوں نکل آئے عہد بنھیا سی۔
10۔فیر اینج ہوئیا پئی جد کاہن پاک مکان وچوں باہر نکل آئے تے خداوند دا گھر بدّل نال بھر گیا۔
11۔ایس لئی کاہن اوس بدّل دے پاروں خدمت لئی کھلو نہ سکے ایس لئی پئی خداوند دا گھر اوہدے جلال نال بھر گیا سی۔
1 Solomon assembled the elders of Israel, and all the heads of the tribes, the chief of the fathers of the children of Israel, unto king Solomon in Jerusalem, that they might bring up the ark of the covenant of the Lord out of the city of David, which is Zion.
2 And all the men of Israel assembled themselves unto king Solomon at the feast in the month Ethanim, which is the seventh month.
3 And all the elders of Israel came, and the priests took up the ark.
4 And they brought up the ark of the Lord, and the tabernacle of the congregation, and all the holy vessels that were in the tabernacle, even those did the priests and the Levites bring up.
5 And king Solomon, and all the congregation of Israel, that were assembled unto him, were with him before the ark, sacrificing sheep and oxen, that could not be told nor numbered for multitude.
6 And the priests brought in the ark of the covenant of the Lord unto his place, into the oracle of the house, to the most holy place, even under the wings of the cherubims.
7 For the cherubims spread forth their two wings over the place of the ark, and the cherubims covered the ark and the staves thereof above.
8 And they drew out the staves, that the ends of the staves were seen out in the holy place before the oracle, and they were not seen without: and there they are unto this day.
9 There was nothing in the ark save the two tables of stone, which Moses put there at Horeb, when the Lord made a covenant with the children of Israel, when they came out of the land of Egypt.
10 And it came to pass, when the priests were come out of the holy place, that the cloud filled the house of the Lord,
11 So that the priests could not stand to minister because of the cloud: for the glory of the Lord had filled the house of the Lord.
1۔ایس لئی اے بھراوو!مَیں رب دیاں رحمتاں یاد کروا کے تہاڈے اَگے منت کرداں واں پئی اپنے بدن اجیہی قربانی ہوون لئی نذر کرو جیہڑی جیوندی تے پاک تے رب نوں پسندیدہ ہووے۔ایہہ ای تہاڈی معقول عبادت اے۔
2۔تے ایس جہان دے ہم شکل نہ بنو بلکہ سیان نویں ہو جان نال اپنی صورت بدلدے جاؤ تاں جو رب دی نیک تے پسندیدہ تے کامل مرضی تجربے نال پتاکردے جاؤ۔
1 I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that ye present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable unto God, which is your reasonable service.
2 And be not conformed to this world: but be ye transformed by the renewing of your mind, that ye may prove what is that good, and acceptable, and perfect, will of God.
17۔تے عیدِ فطیر دے پہلے دن چیلیاں نے یسوع دے کول آ کے آکھیا تْوں کتھے چاؤنا ایں پئی اسی تیرے لئی فسح کھاون دی تیاری کرئیے؟
18۔اوہنے آکھیا شہر وچ فلاں بندے دے کول جا کے آکھنا اْستاد آکھدا اے پئی میرا ویلہ نیہڑے اے۔مَیں اپنے چیلیاں دے نال تیرے ول عید ِ فسح کراں گا۔
19۔تے جیویں یسوع نے چیلیاں نوں حکم دِتا سی اوہناں نے اونج ای کیتا تے فسح تیار کیتی۔
20۔جدوں شام ہوئی تے اوہ بارہ چیلیاں دے نال کھانا کھان بیٹھیا سی۔
26۔جدوں اوہ کھا رہئے سی تے یسوع نے روٹی لئی تے برکت دے کے توڑی تے چیلیاں نوں دے کے آکھیا لوو کھاؤ۔ایہہ میرا بدن اے۔
27۔فیر پیالہ لے کے شکر کیتا تے اوہناں نوں آکھیاتْسی سارے ایہدے وچوں پیوو۔
28۔کیوں جے ایہہ میرا اوہ عہد دا خون اے جیہڑا بہتیریاں لئی پاپاں دی معافی لئی وگایا جاندا اے۔
29۔مَیں تہانوں آکھداں واں پئی انگور دا ایہہ شیرا فیر کدی نئیں پیواں گا۔اوس دن تیکر پئی تہاڈے نال اپنے پیو دی بادشاہی وچ نواں نہ پیواں۔
17 Now the first day of the feast of unleavened bread the disciples came to Jesus, saying unto him, Where wilt thou that we prepare for thee to eat the passover?
18 And he said, Go into the city to such a man, and say unto him, The Master saith, My time is at hand; I will keep the passover at thy house with my disciples.
19 And the disciples did as Jesus had appointed them; and they made ready the passover.
20 Now when the even was come, he sat down with the twelve.
26 And as they were eating, Jesus took bread, and blessed it, and brake it, and gave it to the disciples, and said, Take, eat; this is my body.
27 And he took the cup, and gave thanks, and gave it to them, saying, Drink ye all of it;
28 For this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sins.
29 But I say unto you, I will not drink henceforth of this fruit of the vine, until that day when I drink it new with you in my Father’s kingdom.
1۔ایہدے تے پلاطوس نے یسوع نوں کوڑے لگوائے۔
16۔ایہدے تے اوہنے اوہنوں اوہناں دے حوالے کیتا پئی مصلوب کیتا جاوے۔
17۔ تے اوہ اپنی سولی آپ چک کے اوس تھاں تیکر باہر گیا جیہڑی کھوپڑی دی تھاں اکھواندی اے۔ جیدا ترجمہ عبرانی وچ گلگتا اے۔
18۔اوتھے اوہناں نے اوہنوں تے اوہدے نال ہور دو بندیاں نوں سولی چاڑھیا۔ اک نوں ایہدھر تے دوجے نوں اودھر تے یسوع نوں وچالے۔
1 Then Pilate therefore took Jesus, and scourged him.
16 Then delivered he him therefore unto them to be crucified. And they took Jesus, and led him away.
17 And he bearing his cross went forth into a place called the place of a skull, which is called in the Hebrew Golgotha:
18 Where they crucified him, and two other with him, on either side one, and Jesus in the midst.
1۔ہفتے دے پہلے دن مریم مگدلینی اجیہے تڑکے پئی ہالے ہنیرا ای سی قبر اْتے آئی تے پتھر نوں قبر اْتوں ہٹیا ویکھیا۔
16۔یسوع نے اوہنوں آکھیا مریم!اوہنے مْڑ کے اوہنوں عبرانی زبان وچ آکھیا اے ربْونی!یعنی اے استاد!
17۔یسوع نے اوہنوں آکھیا مینوں ہتھ نہ لا کیوں جے مَیں ہلے تیکر پیو دے کول اْتے نئیں گیا پر میرے بھرانواں دے کول جا کے اوہناں نوں آکھ پئی مَیں اپنے پیو تے تہاڈے پیو تے اپنے رب تے تہاڈے رب دے کول اْتے جانا واں۔
1 The first day of the week cometh Mary Magdalene early, when it was yet dark, unto the sepulchre, and seeth the stone taken away from the sepulchre.
16 Jesus saith unto her, Mary. She turned herself, and saith unto him, Rabboni; which is to say, Master.
17 Jesus saith unto her, Touch me not; for I am not yet ascended to my Father: but go to my brethren, and say unto them, I ascend unto my Father, and your Father; and to my God, and your God.
1۔ایہناں گلاں توں بعد یسوع نے فیر اپنے آپ نوں تبریاس دی جھیل دے کنڈے چیلیاں اْتے ظاہر کیتا تے ایس طراں ظاہر کیتا۔
15۔تے جد کھانا کھا چْکے تے یسوع نے شمعون پطرس نوں آکھیا اے شمعون یوحنا دے پتر کیہ تْو ایہناں توں بوہتی میرے نال محبت رکھدا ایں؟ اوہنے اوہنوں آکھیا ہاں اے خداوند تْو تے جان دا ای ایں پئی مَیں تینوں کِنہاں عزیز رکھدا واں۔ اوہنے اوہنوں آکھیا پئی تْو میرے لیلے چرا۔
16۔اوہنے فیر اوہنوں آکھیا اے شمعون یوحنا دے پتر کیہ تْو میرے نال محبت رکھدا ایں؟اوہنے اوہنوں آکھیا ہاں اے خداوند تْو تے جان دا ای ایں پئی مَیں تینوں عزیز رکھدا واں۔ اوہنے اوہنوں آکھیا پئی تْومیریاں بھیڈاں دی گلہ بانی کر۔
17۔اوہنے تیجی واری اوہنوں آکھیا اے شمعون یوحنا دے پتر کیہ تْو مینوں عزیز رکھدا ایں؟ ایس لئی پئی اوہنے تیجی واری اوہنوں آکھیا پئی تْو مینوں عزیز رکھدا ایں ایس پاروں پطرس نے دلگیر ہو کے اوہنوں آکھیا اے خداوند! تْو تے سب کجھ جان دا ایں۔ تینوں پتا ای اے پئی مَیں تینوں عزیز رکھدا واں، یسوع نے اوہنوں آکھیا پئی تْو میریاں بھیڈاں چرا۔
1 After these things Jesus shewed himself again to the disciples at the sea of Tiberias;
15 So when they had dined, Jesus saith to Simon Peter, Simon, son of Jonas, lovest thou me more than these? He saith unto him, Yea, Lord; thou knowest that I love thee. He saith unto him, Feed my lambs.
16 He saith to him again the second time, Simon, son of Jonas, lovest thou me? He saith unto him, Yea, Lord; thou knowest that I love thee. He saith unto him, Feed my sheep.
17 He saith unto him the third time, Simon, son of Jonas, lovest thou me? Peter was grieved because he said unto him the third time, Lovest thou me? And he said unto him, Lord, thou knowest all things; thou knowest that I love thee. Jesus saith unto him, Feed my sheep.
15۔۔۔۔اسی اوہدے راہیں وڈیائی دی قربانی یعنی اوہناں بْلاں دا پھل جیہڑے اوہدے نال دا اقرار کردے نیں رب لئی ہر ویلے چڑھایا کرئیے۔
16۔تے بھلیائی تے سخاوت کرنا نہ بھْلو ایس لئی پئی رب اجیہیاں قربانیاں توں خوش ہندا اے۔
15 let us offer the sacrifice of praise to God continually, that is, the fruit of our lips giving thanks to his name.
16 But to do good and to communicate forget not: for with such sacrifices God is well pleased.
ساری جانثاری دا مادا الٰہی پیار، بیماری دی شفا تے پاپ دی تباہی دا پرچھانواں تے اظہار اے۔ ساڈے مالک نے آکھیا، ”جے تسی میرے نال پیار کردے او تے میرے حکماں اْتے عمل کرو گے۔“
The substance of all devotion is the reflection and demonstration of divine Love, healing sickness and destroying sin. Our Master said, "If ye love me, keep my commandments."
خون دا روحانی جوہر قربانی اے۔یسوع دی روحانی قربانی دی اہمیت ایہدے توں کِتے وَدھ کے اے جیہڑی اسی انسانی خون دے ادراک توں ظاہر کر سکئیے۔جدوں ایہہ یسوع دا مادی خون ”ملعون رْکھ‘ اْتے وگایا گیا فیر اوہ پاپاں توں پاک کرن لئی ایہنا پائیدار نئیں سی جنہا ں اوس ویلے سی جیدوں اوہ خون اوہدیاں رگاں وچ وگدا سی جدوں ہر روز اوہ اپنے پیو دا کم کرن جایا کردا سی۔اوہدا اصلی خون تے بدن اوہدی حیاتی سی؛تے اوہ اصل وچ اوہدا بدن کھاندے تے خون پیندے نیں جیہڑے اوس الٰہی حیاتی وچ حصہ لیندے نیں۔
The spiritual essence of blood is sacrifice. The efficacy of Jesus' spiritual offering is infinitely greater than can be expressed by our sense of human blood. The material blood of Jesus was no more efficacious to cleanse from sin when it was shed upon "the accursed tree," than when it was flowing in his veins as he went daily about his Father's business. His true flesh and blood were his Life; and they truly eat his flesh and drink his blood, who partake of that divine Life.
اوہ فسح جیہڑی یسوع نے اپنے چیلیاں دے نال نیسان دے مہینے وچ اپنے سولی چڑھن توں پہلاں کھادی اوہ اک دکھ دا موقع سی،اک سوگوار کھانا جیہڑا دن دے اخیر اْتے،پر چانن وچ سی جیدے نال تیزی نال گہرے پرچھانویں آلے دوالے پھیل رہئے سی؛تے ایس کھانے نے مادے لئی یسوع دی رسم پرستی یا منظوری نوں ہمیشہ لئی مْکا دِتا۔
اوہدے پیروکار،افسر دہ تے خاموش،اپنے مالک دے نال ہوون والی بے وفائی دے ویلے اْتے غور کر رئے سی،اَسمانی من وچ حصہ لیندے نیں،جیہڑا ماضی دے بیابان وچ ستائے ہوئے سچیائی دے مَنن والیاں نے کھادا سی۔اوہناں دی خوراک واقعی ای اَسمان توں اْتری سی۔بیماراں نوں شفا دیون تے غلطی نوں باہر کڈن والی روحانی ہستی دی ایہہ بوہت وَڈی اصلیت سی۔اوہناں دے مالک نے اوہناں نوں ایہہ پہلے ای واضح کر دِتا سی،تے ہن ایہہ روٹی اوہناں نوں خوراک دے رہئی سی تے اوہناں نوں قائم رکھ رہئی سی۔اوہ ایس روٹی نوں گھر گھر اَپڑاؤندے سی،ایہنوں دوجیاں لئی توڑدے (وضاحت کردے)سی،تے ہن اوہنے اوہناں نوں تسلی دِتی۔
روحانی ہستی دی ایس سچیائی لئی،اوہناں دا مالک ظلم برداشت کرن نوں سی تے دْکھ دا ایہہ پیالہ اَخیری قطرے تیکر خشک ہوون نوں سی۔ اوہنے اوہناں نوں چھڈ دینا سی۔اوہدے اْتے چھاون والی ابدی فتح دے وَڈے جلال دے نال،اوہنے شکر کیتا تے آکھیا،”تْسی سارے ایہدے وچوں پیوو۔“
جدوں اوہدے اندر انسانی عنصر الٰہی عنصر نال لڑ رہیا سی تے ساڈے وڈھے اْستاد نے آکھیا: ”میری نئیں پر تیری مرضی پوری ہووے!“ یعنی، میرے اندر بدن نئیں بلکہ روح ظاہر ہووے۔ ایہہ روحانی پیار دی نویں سمجھ اے۔ ایہہ سب کجھ مسیح یا سچیائی لئی مہیا کردا اے۔ ایہہ ویریاں نوں برکت دیندا، بیماراں نوں شفا دیندا، غلطیاں نوں باہر کڈھدا، پاپاں تے خطاواں وچ مرے ہوئے لوکاں نوں زندہ کردا تے جیہڑے دل دے غریب تے فروتن نیں اوہناں نوں انجیل دی خوشخبری سناؤندا اے۔
The Passover, which Jesus ate with his disciples in the month Nisan on the night before his crucifixion, was a mournful occasion, a sad supper taken at the close of day, in the twilight of a glorious career with shadows fast falling around; and this supper closed forever Jesus' ritualism or concessions to matter.
His followers, sorrowful and silent, anticipating the hour of their Master's betrayal, partook of the heavenly manna, which of old had fed in the wilderness the persecuted followers of Truth. Their bread indeed came down from heaven. It was the great truth of spiritual being, healing the sick and casting out error. Their Master had explained it all before, and now this bread was feeding and sustaining them. They had borne this bread from house to house, breaking (explaining) it to others, and now it comforted themselves.
For this truth of spiritual being, their Master was about to suffer violence and drain to the dregs his cup of sorrow. He must leave them. With the great glory of an everlasting victory overshadowing him, he gave thanks and said, "Drink ye all of it."
When the human element in him struggled with the divine, our great Teacher said: "Not my will, but Thine, be done!" — that is, Let not the flesh, but the Spirit, be represented in me. This is the new understanding of spiritual Love. It gives all for Christ, or Truth. It blesses its enemies, heals the sick, casts out error, raises the dead from trespasses and sins, and preaches the gospel to the poor, the meek in heart.
رب دے اخیری کھانے تے گلیل دی جھیل دے کنڈے اْتے اک سویر دے ویلے اک خوشگوار ملاقات وچ اپنے شاگرداں نال اوہدے روحانی ناشتے وچ کنہاں فرق اے۔ اوہدادْکھ جلال وچ بدل گیا سی، تے اوہدے شاگرد پشیمانی وچ دْکھی ہوئے، دل دی کانٹ چھانٹ ہوئی تے تکبر دی ملامت ہوئی۔
What a contrast between our Lord's last supper and his last spiritual breakfast with his disciples in the bright morning hours at the joyful meeting on the shore of the Galilean Sea! His gloom had passed into glory, and His disciples' grief into repentance, — hearts chastened and pride rebuked.
نویں لو دے طلوع ہوون تے ساڈے خداوند دے نال ایہہ روحانی ملاقات صبح دا اوہ ناشتہ اے جیدی یاد مسیحی سائنس دان مناؤندے نیں۔ دوجی وار اوہدے حضوری حاصل کرن لئی تے خاموشی دے نال الٰہی اصول،محبت دے نال شراکت کرن لئی اوہ مسیح،سچیائی دے اَگے سجدہ کردے نیں۔اوہ اوہناں دے خداوند دی موت اْتے فتح،موت دے بعد اوہدی بدنی آزمائش،انسانی آزمائش دی ایس مثال،تے جدوں اوہ مادی نظر توں غائب اْتے چْکیا گیا تے مادے،یا بدن توں اْتے اوہدے روحانی تے اَخیری صعود نوں مناؤندے نیں۔
ساڈا بپتسمہ ساری غلطی توں ساٖڈی پاکیزگی اے۔۔۔۔ساڈا یوخرست اک رب دے نال روحانی شراکت اے۔ساڈی روٹی ”جیہڑی اَسمان توں اْتردی اے،“سچیائی اے۔ساڈا پیالہ صلیب اے۔ساڈی مے یعنی اوہ مے جیہڑے ساڈی مالک نے پِیتی تے اپنے پیروکاراں نوں وی ایہدا حکم دِتا،محبت دا الہام اے۔
This spiritual meeting with our Lord in the dawn of a new light is the morning meal which Christian Scientists commemorate. They bow before Christ, Truth, to receive more of his reappearing and silently to commune with the divine Principle, Love. They celebrate their Lord's victory over death, his probation in the flesh after death, its exemplification of human probation, and his spiritual and final ascension above matter, or the flesh, when he rose out of material sight.
Our baptism is a purification from all error.
Our Eucharist is spiritual communion with the one God. Our bread, "which cometh down from heaven," is Truth. Our cup is the cross. Our wine the inspiration of Love, the draught our Master drank and commended to his followers.
یسوع دا اخیری ثبوت اوہدے طالب علماں لئی سب توں اْچا، سب توں بوہتا یقین دے قابل، سب توں بوہتا فائدہ مند سی۔ وحشی ظالماں دا بْغض، انسان تے اوہنوں ستان والیاں دی عزت نال محبت دی خود کْشی تے غداری رب دے سچے الٰہی خیال نال رد ہوگئی، جیدا یسوع نوں ستان والیاں نے مذاق اْڑایا سی تے اوہنوں تباہ کرن دی کوشش کیتی سی۔ سچیائی دا اخیری اظہار جیدی یسوع نے تعلیم دِتی سی، تے جیدے پاروں اوہ سولی چاڑھیا گیا سی، اوہنے جگ لئی نواں زمانہ شروع کیتا۔ اوہ لوک جنہاں نے اوہدے اثر نوں روکن لئی اوہنوں ذبح کیتا اوہناں نے ای اوہنوں برقرار رکھیا تے اوہنوں ودھایا۔
اوس پیالے دی کڑواہٹ دے پاروں جیہڑا اوہنے پِیتا یسوع اظہار وچ اْتے چْکیا گیا۔انسانی قانون نے اوہنوں رد کیتا،پر اوہ الٰہی سائنس نوں ظاہر کر رہیا سی۔اوہدے ویریاں دی حد توں بوہتی بربریت دے باوجود،اوہ مادے تے فانیت دے انحراف وچ روحانی قانون دے تحت کم کر رہیا سی،تے ایسے روحانی قانون نے اوہنوں قائم رکھیا۔الٰہی نوں ہر مقام تے انسان اْتے فاتح ہونا چاہیدا اے۔اوہ سائنس جیدی تعلیم یسوع نے دِتی تے اوہدے اْتے حیاتی لنگائی،اوہنوں حیاتی،مواد تے ذہانت دے بارے سارے مادی عقیدیاں اْتے تے اجیہے عقیدیاں توں فروغ پاون لئی بوہت ساری غلطیاں اْتے فتح مند ہونا چاہیدا اے۔
محبت نوں نفرت اْتے ہمیشہ فتح مند ہونا چاہیدا اے۔ ایس توں پہلاں پئی کنڈیاں نوں تاج بناؤن لئی چنیا جاووے تے روح دی برتری نوں ظاہر کیتا جاووے، سچیائی تے حیاتی نوں غلطی تے موت اْتے فتح دی مہر لا دینی چاہیدی اے، دعائے خیر آکھدی اے، ”اے اک چنگے تے وفادار خادم تْوبوہت چنگا کم کیتا۔“
Jesus' last proof was the highest, the most convincing, the most profitable to his students. The malignity of brutal persecutors, the treason and suicide of his betrayer, were overruled by divine Love to the glorification of the man and of the true idea of God, which Jesus' persecutors had mocked and tried to slay. The final demonstration of the truth which Jesus taught, and for which he was crucified, opened a new era for the world. Those who slew him to stay his influence perpetuated and extended it.
Jesus rose higher in demonstration because of the cup of bitterness he drank. Human law had condemned him, but he was demonstrating divine Science. Out of reach of the barbarity of his enemies, he was acting under spiritual law in defiance of matter and mortality, and that spiritual law sustained him. The divine must overcome the human at every point. The Science Jesus taught and lived must triumph over all material beliefs about life, substance, and intelligence, and the multitudinous errors growing from such beliefs.
Love must triumph over hate. Truth and Life must seal the victory over error and death, before the thorns can be laid aside for a crown, the benediction follow, "Well done, good and faithful servant," and the supremacy of Spirit be demonstrated.
اوہ سارے جیہڑے یسوع دی یادگاری وچ روٹی کھاندے تے مے پیندے نیں اوہ اصل وچ اوس پیالے تے اوس صلیب وچوں ونڈن لئی تے مسیح دے اصول دی خاطر سب کجھ چھڈن لئی راضی نیں؟ تے فیر ایس الہام نوں اک مردہ رسم نال کیوں منسوب کیتا جاندا اے بجائے کہ غلطی نوں دور کردیاں ہوئے تے بدن نوں ”پاک تے رب لئی قبول کرن دے قابل“ بناؤندے ہوئے، ایہہ وکھایا جاووے پئی سچیائی دا فہم ملیا ہوئیا اے؟ جے مسیح، سچیائی اظہار وچ ساڈے کول آیا اے تے کسے دوجی یادگاری دی لوڑ نئیں اے، کیوں جے اظہار اعمانوئیل یا رب ساڈے نال اے؛ تے جے کوئی دوجا ساڈے نال اے تے اوہدی یاد گاری مناؤن دی کیہ لوڑ اے؟
جے اوہ سارے جنہاں نے ساکرامنٹ وچ حصہ لیا یسوع دے دْکھاں دی اصل وچ یادگاری منائی سے تے اوس پیالے وچوں پیتا سی تے اوہ جگ وچ انقلاب لے آؤندے۔ اوہ سارے جیہڑے مادی علامتاں دے راہیں اوہدی یادگاری نوں لبھن والے نیں اوہ سولی چْکن گے، بیماراں نوں شفا دین گے، بدروحاں نوں کڈھن گے تے مسیح، سچیائی دی خوشخبری غریباں، منفی سوچ والیاں نوں دین گے، اوہ ہزار سالہ دور لیاؤن گے۔
Are all who eat bread and drink wine in memory of Jesus willing truly to drink his cup, take his cross, and leave all for the Christ-principle? Then why ascribe this inspiration to a dead rite, instead of showing, by casting out error and making the body "holy, acceptable unto God," that Truth has come to the understanding? If Christ, Truth, has come to us in demonstration, no other commemoration is requisite, for demonstration is Immanuel, or God with us; and if a friend be with us, why need we memorials of that friend?
If all who ever partook of the sacrament had really commemorated the sufferings of Jesus and drunk of his cup, they would have revolutionized the world. If all who seek his commemoration through material symbols will take up the cross, heal the sick, cast out evils, and preach Christ, or Truth, to the poor, — the receptive thought, — they will bring in the millennium.
روزانہ دے فر
میری بیکر ایڈی ولو
روز انہ دی دع
ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی ہر روز اوہ ایہہ دعا کرے: ’’تیری بادشاہی آوے؛‘‘ الٰہی سچیائی، حیاتی تے پیار دی سلطنت میرے اندر قائم ہووے، تے سارے پاپ میتھوں نکل جان؛ تے تیرا کلام سارے انساناں دے پیار نوں ودھاوے، تے اوہناں اْتے حکومت کرے۔
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، س
مقصداں تے کماں دا اک اصول
نہ کوئی مخالفت تے نہ کوئی ذاتی تعلق مادری چرچ دے کسے رکن دے مقصداں یا کماں اْتے اثر نئیں کرنے چاہیدے۔ سائنس وچ، بس الٰہی پیار ای حکومت کردا اے، تے اک مسیحی سائنسدان پاپ نوں رد کردیاں ہوئے، سْچی پراہ بندی، خیرات پسندی تے معافی نال پیار دیاں مِٹھیاں سچیائیاں دا پرچھانواں بن دا اے۔ ایس چرچ دے سارے رکناں نوں سارے پاپاں توں، غلط طراں دیاں پیشن گوئیاں ، منصفیاں، مذمتاں، صلاحواں، غلط اثراں نوں لین تے غلط اثر دین توں آزاد رہن لئی ہر روز خیال رکھنا چاہیدا اے تے دعا کرنی چاہیدی اے
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 1۔
فرض لئی چْستی
ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی اوہ ہر روز جارحانہ ذہنی صلاحواں دے خلاف اپنے آپ نوں تیار رکھے، تے رب، اپنے قائد تے انساناں لئی اپنے فرضاں نوں نہ کدی بھْلے تے نہ کدی نظر انداز کرے۔ اوہدے کماں دے راہیں اوہدا انصاف ہووے گا، اوہ بے قصور یا قصور وار ہووے گا۔
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 6۔
████████████████████████████████████████████████████████████████████████