اتوار 10 جنوری، 2021
”رب اینج آکھدا اے پئی کیوں جے تیرا دل موم ہو گیا تْو خداوند دے سامنے عاجزی کیتی جد تْو اوہدیاں اوہ گلاں سنیاں، ایس لئی مَیں وی تیری سن لئی اے۔“۔
“Because thine heart was tender, and thou didst humble thyself before God, when thou heardest his words, I have even heard thee also, saith the Lord.”
>سبق دی آڈیو لئی ایتھے کلک کرو
یوٹیوب تے سنن لئی ایتھے کلک کرو
████████████████████████████████████████████████████████████████████████
1۔ساریاں حکماں اْتے جیہڑے مَیں اج دے دن تیکر تہانوں دیناں واں تسی احتیاط نال عمل کریو تاں جو تسی جیوندے تے ودھدے رہوو تے جیس ملک دے بارے تہاڈے پیو دادے نے قسم کھا دی اے تسی اوہدے وچ جا کے اوہدے اْتے قبضہ کرو۔
2۔ تے تو اوس سارے راہ نوں یاد رکھیں جیدے اْتے چالی ورھیاں وچ خداوند تیرے رب نے تینوں ایس بیابان وچ چلایا تاں جو اوہ تینوں عاجز کر کے آزماووے تے تیرے دل دی گل جانے پئی تواوہدیاں حکماں نوں منے گا یا نئیں۔
3۔ تے اوہنے تینوں عاجز کیتا وی تے تینوں پْکھا ہوون دِتا تے اوہ من جنہوں نہ تو نہ تیرے پیو دادے جان دے سی تینوں کھوایا تاں جو تینوں سکھاووے پئی انسان بس روٹی نال ای جیوندہ نئیں رہندہ بلکہ ہر گل نال جیہڑی خداوند دے منہ وچوں نکلدی اے اوہ جیوندہ رہندہ اے۔
4۔اوہناں چالی ورھیاں وچ نہ تے تیرے تن اْتے تیرے کپڑے پرانے ہوئے تے نہ تیرے پیر سْجے۔
11۔ایس لئی خبردار رہوویں پئی کِتے اینج نہ ہووے کہ تو خداوند اپنے رب نوں بھْل کے اوہدے فرماناں تے حکماں تے آئیناں نوں جنہاں نوں مَیں اج تینوں سناؤناں واں منناں چھڈ دیویں۔
17۔تے اینج نہ ہووے پئی تو اپنے دل وچ آکھن لگیں کہ میری ای طاقت تے ہاتھ دے زور نال ایہہ دولت مینوں نصیب ہوئی اے۔
18۔بلکہ تو خداوند اپنے رب نوں یاد رکھیں کیوں جے اوہ ای تینوں دولت حاصل کرن دی قوت ایس لئی دیندا اے پئی اپنے اوس وعدے نوں جیدی قسم اوہنے تیرے پیو دادے نال کھادی سی قائم رکھے جیویں اج دے دن ظاہر اے۔
1. All the commandments which I command thee this day shall ye observe to do, that ye may live, and multiply, and go in and possess the land which the Lord sware unto your fathers.
2. And thou shalt remember all the way which the Lord thy God led thee these forty years in the wilderness, to humble thee, and to prove thee, to know what was in thine heart, whether thou wouldest keep his commandments, or no.
3. And he humbled thee, and suffered thee to hunger, and fed thee with manna, which thou knewest not, neither did thy fathers know; that he might make thee know that man doth not live by bread only, but by every word that proceedeth out of the mouth of the Lord doth man live.
4. Thy raiment waxed not old upon thee, neither did thy foot swell, these forty years.
11. Beware that thou forget not the Lord thy God, in not keeping his commandments, and his judgments, and his statutes, which I command thee this day:
17. And thou say in thine heart, My power and the might of mine hand hath gotten me this wealth.
18. But thou shalt remember the Lord thy God: for it is he that giveth thee power to get wealth, that he may establish his covenant which he sware unto thy fathers, as it is this day.
درسی وعظ
6۔مَیں کیہ لے کے خداوند دے سامنے آنواں تے رب تعالیٰ نوں کیویں سجدہ کراں؟ کیہ سوختنی قربانیاں تے اک سالہ بچھڑیاں نوں لے کے اوہدے سامنے آنواں؟
7۔کیہ رب ہزاراں مینڈھیاں نال یا تیل دیاں دس ہزار نہراں نال خوش ہووے گا؟ کیہ مَیں اپنے پہلوٹھے نوں اپنے پاپ دے بدلے وچ تے اپنی اولاد نوں اپنی جان دی خطا دے بدلے وچ دے دیواں؟
8۔اے انسان اوہنے تیرے اْتے نیکی ظاہر کر دتی اے۔ خداوند تیتھوں ایہدے علاوہ کیہ چاؤندا اے پئی تو انصاف کریں تے رحم دلی نوں عزیز رکھیں تے اپنے رب دے سامنے فروتنی نال چلیں؟
6 Wherewith shall I come before the Lord, and bow myself before the high God? shall I come before him with burnt offerings, with calves of a year old?
7 Will the Lord be pleased with thousands of rams, or with ten thousands of rivers of oil? shall I give my firstborn for my transgression, the fruit of my body for the sin of my soul?
8 He hath shewed thee, O man, what is good; and what doth the Lord require of thee, but to do justly, and to love mercy, and to walk humbly with thy God?
1۔ فیر موسیٰ نے سارے اسرائیلیاں نوں بلا کے اوہناں نوں آکھیا اے اسرائیلیو! تسی اوہناں آئیناں تے حکماں نوں سن لوو جنہاں نوں مَیں اج تہانوں سناؤناں واں تاں جو تسی سن کے سکھ کے اوہناں اْتے عمل کر و۔
2۔خداوند ساڈے رب نے حوریب وچ ساڈے نال عہد کیتا سی۔
3۔ خداوند نے ایہہ عہد ساڈے پیو دادے نال نئیں بلکہ آپ ساڈے نال جیہڑے ایتھے اج دے دن تیکر جیوندے آں کیتا سی۔
4۔خداوند نے تہاڈے نال اوس پہاڑ اْتے آمنے سامنے اگ وچوں گلاں کیتیاں۔
1 And Moses called all Israel, and said unto them, Hear, O Israel, the statutes and judgments which I speak in your ears this day, that ye may learn them, and keep, and do them.
2 The Lord our God made a covenant with us in Horeb.
3 The Lord made not this covenant with our fathers, but with us, even us, who are all of us here alive this day.
4 The Lord talked with you face to face in the mount out of the midst of the fire,
1۔ ایہہ اوہ فرمان تے آئین تے حکم نیں جنہاں نوں خداوند تہاڈے رب نے تہانوں سکھان دا حکم دتا اے تاں جو تسی اوہناں اْتے اوس ملک وچ عمل کرو جیدے اْتے قبضہ کرن نوں پار جا ن والے او۔
4۔سن اے اسرائیل! خداوند ساڈا رب اک ای رب اے۔
5۔ تو اپنے سارے دل تے اپنی ساری جان تے اپنی ساری طاقت نال خداوند اپنے رب نال محبت کر۔
6۔تے ایہہ گلاں جنہاں دا حکم اج مَیں تینوں دیناں واں تیرے دل اْتے نقش رہن۔
7۔تے تو اوہناں نوں اپنی اولاد دے ذہن نشین کریں تے گھر بیٹھن تے راہ ٹرن تے لمے پین تے اْٹھن ویلے ایہناں دا ذکر کریں۔
8۔ تے تو نشان دے طور تے ایہناں نوں اپنے ہتھ اْتے بنھیں تے اوہ تیرے متھے اْتے ٹکیاں وانگر ہوون۔
18۔تے تو اوہ ای کریں جو خداوند دی نگاہ وچ ٹھیک تے چنگا اے تاں جو تیرا بھلا ہووے تے جیس چنگے ملک دے بارے خداوند نے تیرے پیو دادے نال قسم کھادی تو اوہدے وچ وڑھ کے اوہدے اْتے قبضہ کر سکیں۔
1 Now these are the commandments, the statutes, and the judgments, which the Lord your God commanded to teach you, that ye might do them in the land whither ye go to possess it:
4 Hear, O Israel: The Lord our God is one Lord:
5 And thou shalt love the Lord thy God with all thine heart, and with all thy soul, and with all thy might.
6 And these words, which I command thee this day, shall be in thine heart:
7 And thou shalt teach them diligently unto thy children, and shalt talk of them when thou sittest in thine house, and when thou walkest by the way, and when thou liest down, and when thou risest up.
8 And thou shalt bind them for a sign upon thine hand, and they shall be as frontlets between thine eyes.
18 And thou shalt do that which is right and good in the sight of the Lord: that it may be well with thee, and that thou mayest go in and possess the good land which the Lord sware unto thy fathers,
9۔تے جان لے پئی خداوند تیرا رب اوہ ای رب اے۔ اوہ وفادار رب اے تے جیہڑے اوہدے نال محبت رکھدے نیں تے اوہدیاں حکماں نوں من دے نیں اوہناں دے نال ہزاراں پیڑیاں تیکر اوہ اپنے عہد نوں قائم رکھدا اے تے اوہناں اْتے رحم کردا ے۔
9 Know therefore that the Lord thy God, he is God, the faithful God, which keepeth covenant and mercy with them that love him and keep his commandments to a thousand generations;
14۔فیر یوحنا دے پھڑوائے جان توں بعد یسوع نے گلیل وچ آکے رب دی بادشاہی دی منادی کیتی۔
15۔تے آکھیا پئی ویلہ پورا ہوگیا اے تے رب دی بادشاہی نیہڑی آگئی اے۔ توبہ کرو تے خوشخبری اْتے ایمان لیاؤ۔
16۔تے گلیل دی جھیل دے کنڈے جاندیاں ہوئے اوہنے شمعون تے شمعون دے بھرا اندریاس نوں جھیل وچ جال پاندیاں ویکھیا کیوں جے اوہ مچھیرے سی۔
17۔تے یسوع نے اوہناں نوں آکھیا میرے مگر ٹردے آؤ تے مَیں تہانوں آدم گیر بنانواں گا۔
18۔اوہ چھیتی نال جال چھڈ کے اوہدے مگر ٹرن لگ پئے۔
19۔تے تھوڑی دورودھ کے اوہنے زبدی دے پتر یعقوب نوں تے اوہدے بھرا یوحنا نوں کشتی اْتے جال ٹھیک کردیاں ویکھیا۔
20۔اوہنے چھیتی نال اوہناں نوں بلایا تے اوہ اپنے پیو زبدی نوں کشتی اْتے مزدوراں نال چھڈ کے اوہدے مگر ٹر پئے۔
21۔فیر اوہ کفر نحوم وچ وڑھے تے چھیتی نال سبت دے دن عبادت خانے وچ جا کے تعلیم دین لگے۔
22۔تے لوکی اوہدی تعلیم توں حیران ہوئے کیوں جے اوہ اوہناں نوں فقیہ وانگر نئیں بلکہ صاحب اختیار وانگر تعلیم دیندا سی۔
32۔شام نوں جد سورج ڈب گیا تے لوکی سارے بیماراں نوں تے اوہناں نوں جنہاں وچ بدروحواں سی اوہدے کول لیائے۔
33۔تے سارا شہر بوہے اْتے اکٹھا ہوگیا۔
34۔تے اوہنے بتھیریاں نوں جیہڑے نت بیماریاں وچ گرفتار سی چنگا کیتا تے بوہت ساریاں بدروحواں نوں کڈھیا تے بدروحواں نوں بولن نہ دتا کیوں جے اوہ اوہنوں پچھان دیاں سی۔
35۔تے صبح ای دن چڑھدیاں بوہت پہلاں اوہ اٹھ کے اک ویران تھاں ول چلا گیا تے اوتھے دعا کیتی۔
36۔تے شمعون تے اوہدے ساتھی مگر گئے۔
37۔تے جد اوہ ملیا تے اوہنوں آکھیا پئی سارے لوکی تینوں لبھ رہئے نیں۔
38۔اوہنے آکھیا آؤ اسی آل دوال دے کِتے ہور شہراں وچ جائیے تاں جو مَیں اوتھے وی منادی کراں کیوں جے مَیں ایسے لئی نکلیا واں۔
39۔تے اوہ سارے گلیل وچ اوہناں دے عبادتخانیاں وچ جا جا کے منادی کردا تے بدروحواں نوں کڈھدا رہیا۔
14 Jesus came into Galilee, preaching the gospel of the kingdom of God,
15 And saying, The time is fulfilled, and the kingdom of God is at hand: repent ye, and believe the gospel.
16 Now as he walked by the sea of Galilee, he saw Simon and Andrew his brother casting a net into the sea: for they were fishers.
17 And Jesus said unto them, Come ye after me, and I will make you to become fishers of men.
18 And straightway they forsook their nets, and followed him.
19 And when he had gone a little further thence, he saw James the son of Zebedee, and John his brother, who also were in the ship mending their nets.
20 And straightway he called them: and they left their father Zebedee in the ship with the hired servants, and went after him.
21 And they went into Capernaum; and straightway on the sabbath day he entered into the synagogue, and taught.
22 And they were astonished at his doctrine: for he taught them as one that had authority, and not as the scribes.
32 And at even, when the sun did set, they brought unto him all that were diseased, and them that were possessed with devils.
33 And all the city was gathered together at the door.
34 And he healed many that were sick of divers diseases, and cast out many devils; and suffered not the devils to speak, because they knew him.
35 And in the morning, rising up a great while before day, he went out, and departed into a solitary place, and there prayed.
36 And Simon and they that were with him followed after him.
37 And when they had found him, they said unto him, All men seek for thee.
38 And he said unto them, Let us go into the next towns, that I may preach there also: for therefore came I forth.
39 And he preached in their synagogues throughout all Galilee, and cast out devils.
28۔ تے فقیہاں وچوں اک نے اوہناں نوں بحث کردیاں سن کے جان لیا پئی اوہنے واہ واہ جواب دتا اے۔ اوہ کول آیا تے اوہنے پْچھیا پئی ساریاں حکماں وچوں پہلا کیہڑا اے؟
29۔یسوع نے جواب دتا پئی پہلا ایہہ اے، اے اسرائیل سْن۔ خداوند ساڈا رب اک ای رب اے۔
30۔تے تو خداوند اپنے رب نوں اپنے سارے دل تے اپنی ساری جان تے اپنی ساری سیان تے اپنی ساری طاقت نال محبت رکھ۔
31۔دوجا ایہہ اے پئی تو اپنے گوانڈی نوں اپنے برابر محبت رکھ۔ایہناں تو وڈھا ہور کوئی حکم نئیں۔
32۔فقیہ نے اوہنے آکھیا اے استاد بوہت اچھے! تو سچ آکھیا پئی اوہ اک ای اے تے اوہدے علاوہ ہور کوئی نئیں۔
33۔تے اوہنوں اپنے سارے دل تے ساری سیان تے ساری طاقت نال پیار کرنا تے اپنے پڑوسی نوں اپنے برابر پیار کرنا ساریاں سوختنی قربانیاں تے ذبیحیاں توں ودھ کے اے۔
34۔جد یسوع نے ویکھیا پئی اوہنے دانائی نال جواب دتا تے اوہنوں آکھیا تو رب دی بادشاہی تو دور نئیں۔
28 And one of the scribes came, and having heard them reasoning together, and perceiving that he had answered them well, asked him, Which is the first commandment of all?
29 And Jesus answered him, The first of all the commandments is, Hear, O Israel; The Lord our God is one Lord:
30 And thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind, and with all thy strength: this is the first commandment.
31 And the second is like, namely this, Thou shalt love thy neighbour as thyself. There is none other commandment greater than these.
32 And the scribe said unto him, Well, Master, thou hast said the truth: for there is one God; and there is none other but he:
33 And to love him with all the heart, and with all the understanding, and with all the soul, and with all the strength, and to love his neighbour as himself, is more than all whole burnt offerings and sacrifices.
34 And when Jesus saw that he answered discreetly, he said unto him, Thou art not far from the kingdom of God.
8۔ ویکھو اوہ دن آؤندے نیں پئی مَیں اسرائیل دے گھرانے تے یہوداہ دے گھرانے نال اک نواں عہد کراں گا۔
10۔خداوند آکھدا اے پئی جیہڑا عہد اسرائیل دے گھرانے نال اوہناں دناں توں بعد کراں گا اوہ ایہہ اے پئی مَیں اپنے قانون اوہناں دے ذہن وچ پانواں گا تے اوہناں دے دلاں وچ لکھاں گا تے مَیں اوہناں دا رب ہونواں گا تے اوہ میری امت ہوون گے۔
11۔تے ہر بندہ اپنے ہم وطن تے اپنے بھرا نوں ایہہ تعلیم نہ دیووے پئی تو خداوند نوں پچھان کیوں جے نکے توں وڈھے تیکر سارے مینوں جان لین گے۔
8 Behold, the days come, saith the Lord, when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah:
10 For this is the covenant that I will make with the house of Israel after those days, saith the Lord; I will put my laws into their mind, and write them in their hearts: and I will be to them a God, and they shall be to me a people:
11 And they shall not teach every man his neighbour, and every man his brother, saying, Know the Lord: for all shall know me, from the least to the greatest.
13۔کیوں جے جد بکریاں تے ٹگیاں دے لہو نال۔۔۔ظاہری پاکیزگی ظاہر ہْندی اے۔
14۔تے مسیح دا لہو جنہے اپنے آپ نوں ازلی روح دے راہیں رب دے سامنے اپنے آپ نوں بے عیب قربان کردتا تہاڈے دلاں نوں مردہ کماں توں کیوں نہ پاک کرے گا تاں جو زندہ رب دی عبادت کرن۔
13 For if the blood of bulls and of goats, … sanctifieth to the purifying of the flesh:
14 How much more shall the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered himself without spot to God, purge your conscience from dead works to serve the living God?
الٰہی سیان جائز طور تے انسان دی پوری فرمانبرداری، پیار تے طاقت دی مانگ کردی اے۔ ایہدے توں گھٹ وفاداری لئی کوئی تحفظ نئیں رکھے جاندے۔ سچیائی دی تابعداری انسان نوں طاقت تے قوت عطا کردی اے۔ غلطی نوں حوالگی طاقت دا گھاٹا پین نوں ودھا دیندی اے۔
Divine Mind rightly demands man's entire obedience, affection, and strength. No reservation is made for any lesser loyalty. Obedience to Truth gives man power and strength. Submission to error superinduces loss of power.
۔۔۔رب نوں سمجھناں ابدیت دا کم اے، تے ایہہ سوچ، طاقت تے خواہش دی پوری پاکیزگی دی مانگ کردا اے۔
…to understand God is the work of eternity, and demands absolute consecration of thought, energy, and desire.
ساڈا اسمانی پیو، الٰہی محبت، ایہہ مانگ رکھدا اے پئی ساہنوں ساڈے مالک تے اوہدے چیلیاں دے نمونے مگر ٹرناں چاہیدا اے تے بس اوہدی شخصیت دی عبادت نئیں کرنی چاہیدی۔ایہہ گل افسوس ناک اے پئی الٰہی خدمت دا جملہ عام طور تے روزانہ دے کماں دی بجائے عوامی عبادت دے معنیاں دے نال آیا اے۔
Our heavenly Father, divine Love, demands that all men should follow the example of our Master and his apostles and not merely worship his personality. It is sad that the phrase divine service has come so generally to mean public worship instead of daily deeds.
پرانے روم وچ اک سپاہی لئی اپنے جرنل دے نال وفادار ہوون دا عہد کرنا ضروری ہْندا سی۔ ایس عہد لئی لاطینی لفظ ساکرامینٹم سی، تے ساڈا انگریزی دا لفظ ساکرامنٹ ایہدے وچوں ای لیا گیا اے۔ یہودیاں وچ ایہہ پرانی روایت سی پئی دعوت کرن والا مالک ہر بندے نوں مے دا پیالہ دیندا سی۔پر یوخرست کسے رومی سپاہی دے حلف دی یاد گاری نئیں سی تے نہ ای مے سی، جیہڑی اکٹھ دے موقعیاں وچ تے یہودی رسماں وچ ورتی جاندی سی، یعنی ساڈے خداوند دا پیالہ سی۔ پیالہ اوہدے تلخ تجربے نوں ظاہر کردا اے، یعنی اوہ پیالہ جیدے لئی اوہنے دعا منگی پئی اوہ اوہدے توں ٹل جاووے، حالانکہ اوہ الٰہی حکم دی پاک سپردگی وچ جھْک گیا سی۔
In ancient Rome a soldier was required to swear allegiance to his general. The Latin word for this oath was sacramentum, and our English word sacrament is derived from it. Among the Jews it was an ancient custom for the master of a feast to pass each guest a cup of wine. But the Eucharist does not commemorate a Roman soldier’s oath, nor was the wine, used on convivial occasions and in Jewish rites, the cup of our Lord. The cup shows forth his bitter experience, — the cup which he prayed might pass from him, though he bowed in holy submission to the divine decree.
مسیحیو! کیہ تسی اوہدا پیالہ پی رہئے او؟ کیہ تسی نویں عہد دا لہو ونڈیا اے، یعنی اوہ تکلیفاں جیہڑیاں رب دے بارے اک نویں تے اْچے فہم نوں پیش کردیاں نیں؟ جے نئیں تے کیہ تسی آکھ سکدے او پئی تسی اوس پیالے وچ یسوع دی یادگاری منائی اے؟ا وہ سارے جیہڑے یسوع دی یادگاری وچ روٹی کھاندے تے مے پیندے نیں اوہ اصل وچ اوس پیالے تے اوس صلیب وچوں ونڈن لئی تے مسیح دے اصول دی خاطر سب کجھ چھڈن لئی راضی نیں؟ تے فیر ایس الہام نوں اک مردہ رسم نال کیوں منسوب کیتا جاندا اے بجائے کہ غلطی نوں دور کردیاں ہوئے تے بدن نوں ”پاک تے رب لئی قبول کرن دے قابل“ بناؤندے ہوئے، ایہہ وکھایا جاووے پئی سچیائی دا فہم ملیا ہوئیا اے؟ جے مسیح، سچیائی اظہار وچ ساڈے کول آیا اے تے کسے دوجی یادگاری دی لوڑ نئیں اے، کیوں جے اظہار اعمانوئیل یا رب ساڈے نال اے؛ تے جے کوئی دوجا ساڈے نال اے تے اوہدی یاد گاری مناؤن دی کیہ لوڑ اے؟
جے اوہ سارے جنہاں نے ساکرامنٹ وچ حصہ لیا یسوع دے دْکھاں دی اصل وچ یادگاری منائی سی تے اوس پیالے وچوں پیتا سی تے اوہ جگ وچ انقلاب لے آؤندے۔ اوہ سارے جیہڑے مادی علامتاں دے راہیں اوہدی یادگاری نوں لبھن والے نیں اوہ سولی چْکن گے، بیماراں نوں شفا دین گے، بدروحاں نوں کڈھن گے تے مسیح، سچیائی دی خوشخبری غریباں، منفی سوچ والیاں نوں دین گے، اوہ ہزار سالہ دور لیاؤن گے۔
Christians, are you drinking his cup? Have you shared the blood of the New Covenant, the persecutions which attend a new and higher understanding of God? If not, can you then say that you have commemorated Jesus in his cup? Are all who eat bread and drink wine in memory of Jesus willing truly to drink his cup, take his cross, and leave all for the Christ-principle? Then why ascribe this inspiration to a dead rite, instead of showing, by casting out error and making the body "holy, acceptable unto God," that Truth has come to the understanding? If Christ, Truth, has come to us in demonstration, no other commemoration is requisite, for demonstration is Immanuel, or God with us; and if a friend be with us, why need we memorials of that friend?
If all who ever partook of the sacrament had really commemorated the sufferings of Jesus and drunk of his cup, they would have revolutionized the world. If all who seek his commemoration through material symbols will take up the cross, heal the sick, cast out evils, and preach Christ, or Truth, to the poor, — the receptive thought, — they will bring in the millennium.
استاد اْتے پورا ایمان تے اوہ سارا جذباتی پیار جیہڑا اسی اوہدے اْتے نچھاور کر سکدے آں، بس ایہہ ای ساہنوں اوہدے مگر ٹرن والے نئیں بناؤن گے۔ ساہنوں جا کے اوہدے وانگر ای کم کرنا چاہیدا اے، نئیں تے اسی اوہناں وڈھیاں برکتاں نوں نئیں ودھا رہئے جیہڑیاں ساڈے مالک نے ساہنوں دین لئی کم کیتا تے تکلیف سہی۔ مسیح دی الوہیت دا اظہار یسوع دی انسانیت وچ کیتا گیا سی۔
Implicit faith in the Teacher and all the emotional love we can bestow on him, will never alone make us imitators of him. We must go and do likewise, else we are not improving the great blessings which our Master worked and suffered to bestow upon us. The divinity of the Christ was made manifest in the humanity of Jesus.
یسوع دی انتہائی انسانی قربانی دی ہدایت ایہہ سی پئی اوہ اپنا خریدیا ہوئیاخزانہ پاپ آلود انسان دے خالی گداماں وچ آزادی نال پاووے۔
That he might liberally pour his dear-bought treasures into empty or sin-filled human store-houses, was the inspiration of Jesus' intense human sacrifice.
اسی جان دے آں پئی پاکیزگی پاؤن لئی پاکیزگی دی تاہنگ کرنا ضروری شرط اے؛ پر اسی ساریاں شیواں نالوں بوہتی پاکیزگی دی تاہنگ رکھدے آں، تے اسی اوہدے لئی ہر شے قربان کر دیواں گے۔ ساہنوں ایہہ کرن لئی تیار رہنا چاہیدا اے پئی اسی پاکیزگی دی عملی راہ اْتے حفاظت نال ٹر سکدے آں۔
We know that a desire for holiness is requisite in order to gain holiness; but if we desire holiness above all else, we shall sacrifice everything for it. We must be willing to do this, that we may walk securely in the only practical road to holiness.
خود فراموشی،پاکیزگی تے احساس لگاتار دعانواں نیں۔مشق نہ پئی پیشہ،فہم نہ پئی ایمان قادرمطلق دے کن تے دست راست حاصل کردے نیں تے بے شک ایہہ بے انتہا نعمتاں نچھاور کرواندے نیں۔اعتماد روشن ایمان دی نیوں اے۔ پاکیزگی لئی صحتمندی دے بغیر اسی پاکیزگی نئیں پا سکدے۔
Self-forgetfulness, purity, and affection are constant prayers. Practice not profession, understanding not belief, gain the ear and right hand of omnipotence and they assuredly call down infinite blessings. Trustworthiness is the foundation of enlightened faith. Without a fitness for holiness, we cannot receive holiness.
ساہنوں چنگیائی تے انسانی نسل نوں یاد رکھن لئی ساڈے بدناں نوں بھلنا چاہیدا اے۔ چنگیائی انسان دے ہر لمحے دی مانگ کردی اے جیدے وچ ہستی دے مسئلے دا حل کڈھنا ہْندا اے۔ چنگیائی دی تقدیس رب اْتے انسان دے انحصار نوں گھٹ نئیں کردی بلکہ اوہنوں اْچا کردی اے۔ نہ ای تقدیس رب لئی انسان دے فرضاں نوں مکاؤندی اے، بلکہ اوہناں نوں پورا کرن لئی وڈھی لوڑ نوں ظاہر کردی اے۔
We should forget our bodies in remembering good and the human race. Good demands of man every hour, in which to work out the problem of being. Consecration to good does not lessen man's dependence on God, but heightens it. Neither does consecration diminish man's obligations to God, but shows the paramount necessity of meeting them.
چنگی حیاتی لئی چنگے لفظاں نوں بدلنا، سدھے کردار لئی چنگا وکھالی دینا، ماڑے تے جگ دے لوکاں لئی اک ناقص تبدیلی اے، جیہڑے کرسچن سائنس دے معیار نوں بوہت اْچا سمجھدے نیں۔
Substituting good words for a good life, fair seeming for straightforward character, is a poor shift for the weak and worldly, who think the standard of Christian Science too high for them.
جے کوئی طالب علم اک پاسے سچیائی دیاں تعلیماں اْتے عمل کرن لئی دور جاندا اے، اپنے فائدیاں نوں رب تے دولت دے وچکار ونڈدیاں ہوئے تے اپنے آپ دے خیالاں نوں سچیائی لئی بدلدیاں ہوئے، تے اوہ خود بخود اوس غلطی نوں وڈھے گا جیہڑی اوہ بوندا اے۔جیہڑا وی کرسچن سائنس دی شفا دا اظہار کردا اے اوہنوں ایہدے اصولاں اْتے سختی نال عمل کرنا چاہیدا اے، ہر فقرے اْتے توجہ دینی چاہیدی اے، تے رکھیاں ہوئیاں نیواں توں اگے ودھنا چاہیدا اے۔ ایس کم وچ نہ کجھ اوکھا اے تے نہ کجھ سخت اے، جد راہ وکھا دتی جاووے، پر اپنے آپ دی انکاری، تابعداری، مسیحت تے مستقل مزاجی کلے ای انعام جِت لیندے نیں، جیویں اوہ عام طور تے حیاتی دے ہر پہلو وچ کردے نیں۔
If the student goes away to practise Truth's teachings only in part, dividing his interests between God and mammon and substituting his own views for Truth, he will inevitably reap the error he sows. Whoever would demonstrate the healing of Christian Science must abide strictly by its rules, heed every statement, and advance from the rudiments laid down. There is nothing difficult nor toilsome in this task, when the way is pointed out; but self-denial, sincerity, Christianity, and persistence alone win the prize, as they usually do in every department of life.
کرسچن سائنسدان بڑی سمجھداری نال اپنی راہ سِدھی کردا اے، تے اوہ الٰہی سیان دیاں ہدایتاں مگر ٹرن وچ لگاتار تے ایماندار ہْندا اے۔ حیاتی گزارن تے اوہدے نال شفا دین تے تعلیم دین دے راہیں اوہنوں ایہہ ثابت کرنا چاہیدا اے پئی مسیح دی راہ ای اوہ کلی راہ اے جیدے راہیں بندے اکو واری پاپ تے بیماری توں مکتی پاؤندے نیں۔
جیویں پھْل ہنیرے توں لَو ول مْڑدا اے، مسیحت انسان نوں فطری طور تے مادے توں ر وح ول موڑن دی وجہ بن دی اے۔ فیر انسان اوہناں شیواں نوں مخصوص کرلیندا اے جیہڑیاں ”نہ اکھیاں نے ویکھیاں نہ کناں نے سنْیاں۔“ یوحنا تے پولوس نوں ایس گل دی بوہت پچھان سی پئی کیوں جے فانی بندے نوں قربانی دے بغیر دنیا وچ عزت نئیں مل سکدی، ایس لئی اوہنوں ساری دنیا داری چھڈ کے اسمانی خزانے حاصل کرنے چاہیدے نیں۔ فیر اوہدا جگ دیاں ہمدردیاں، غرضاں تے مقصداں وچ کوئی حصہ نئیں ہووے گا۔ پہلے توں چْکے گئے قدماں دی لو وچ کرسچن سائنس دے مستقبل دی پیش قدمی نوں نہ پرکھو، اینج نہ ہووے پئی کِتے پہلاں قدم چْکن وچ ناکام ہوون توں تسی اپنے آپ نوں ملامت کرو۔
The Christian Scientist wisely shapes his course, and is honest and consistent in following the leadings of divine Mind. He must prove, through living as well as healing and teaching, that Christ's way is the only one by which mortals are radically saved from sin and sickness.
Christianity causes men to turn naturally from matter to Spirit, as the flower turns from darkness to light. Man then appropriates those things which "eye hath not seen nor ear heard." Paul and John had a clear apprehension that, as mortal man achieves no worldly honors except by sacrifice, so he must gain heavenly riches by forsaking all worldliness. Then he will have nothing in common with the worldling's affections, motives, and aims. Judge not the future advancement of Christian Science by the steps already taken, lest you yourself be condemned for failing to take the first step.
جدوں اسی صبر نال رب دی اْڈیک کردے آں تے راستبازی نال سچیائی نوں لبھدے آں تے اوہ ساڈی راہ وچ ہدایت کردا اے۔غیر کامل انسان ہولی ہولی اصلی روحانی کاملیت نوں پکڑ وچ کر لیندا اے؛ پر ٹھیک طراں شروع کرن لئی تے ہستی دے وڈھے مسئلے نوں ظاہر کرن دے معاملے نوں جاری رکھنا بوہت وڈھا کم اے۔
When we wait patiently on God and seek Truth righteously, He directs our path. Imperfect mortals grasp the ultimate of spiritual perfection slowly; but to begin aright and to continue the strife of demonstrating the great problem of being, is doing much.
جے چیلا روحانی طور تے ترقی کر رہیا اے، تے اوہ اندر آؤن دی کوشش کر رہیا اے۔ اوہ مادی حِس توں دور ہوون دی لگاتار کوشش کر رہیا اے تے روح دیاں نا مْکن والیاں شیواں نوں لبھ رہیا اے۔ جے ایماندار اے تے اوہ ایمانداری نال ای شروع کرے گا تے ہر دن ٹھیک پاسے ای جاووے گا جدوں تیکر کہ اخیریں اوہ خوشی دے نال اپنا سفر پورا نئیں کر لیندا۔
If the disciple is advancing spiritually, he is striving to enter in. He constantly turns away from material sense, and looks towards the imperishable things of Spirit. If honest, he will be in earnest from the start, and gain a little each day in the right direction, till at last he finishes his course with joy.
روزانہ دے فر
میری بیکر ایڈی ولو
روز انہ دی دع
ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی ہر روز اوہ ایہہ دعا کرے: ’’تیری بادشاہی آوے؛‘‘ الٰہی سچیائی، حیاتی تے پیار دی سلطنت میرے اندر قائم ہووے، تے سارے پاپ میتھوں نکل جان؛ تے تیرا کلام سارے انساناں دے پیار نوں ودھاوے، تے اوہناں اْتے حکومت کرے۔
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، س
مقصداں تے کماں دا اک اصول
نہ کوئی مخالفت تے نہ کوئی ذاتی تعلق مادری چرچ دے کسے رکن دے مقصداں یا کماں اْتے اثر نئیں کرنے چاہیدے۔ سائنس وچ، بس الٰہی پیار ای حکومت کردا اے، تے اک مسیحی سائنسدان پاپ نوں رد کردیاں ہوئے، سْچی پراہ بندی، خیرات پسندی تے معافی نال پیار دیاں مِٹھیاں سچیائیاں دا پرچھانواں بن دا اے۔ ایس چرچ دے سارے رکناں نوں سارے پاپاں توں، غلط طراں دیاں پیشن گوئیاں ، منصفیاں، مذمتاں، صلاحواں، غلط اثراں نوں لین تے غلط اثر دین توں آزاد رہن لئی ہر روز خیال رکھنا چاہیدا اے تے دعا کرنی چاہیدی اے
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 1۔
فرض لئی چْستی
ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی اوہ ہر روز جارحانہ ذہنی صلاحواں دے خلاف اپنے آپ نوں تیار رکھے، تے رب، اپنے قائد تے انساناں لئی اپنے فرضاں نوں نہ کدی بھْلے تے نہ کدی نظر انداز کرے۔ اوہدے کماں دے راہیں اوہدا انصاف ہووے گا، اوہ بے قصور یا قصور وار ہووے گا۔
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 6۔
████████████████████████████████████████████████████████████████████████