اتوار پہلی اگست،2021
”پیار شریعت دی تعمیل اے۔“۔
“Love is the fulfilling of the law.”
>سبق دی آڈیو لئی ایتھے کلک کرو
یوٹیوب تے سنن لئی ایتھے کلک کرو
████████████████████████████████████████████████████████████████████████
97۔آہ! مَیں تیری شریعت نال کیسی محبت رکھدا واں۔ مینوں سارا دن اوہدا ای دھیان رہندا اے۔
114۔تْو میرے لْکن دی تھاں تے میری سِپر ایں۔ مینوں تیرے کلام اْتے بھروسہ اے۔
117۔مینوں سنبھال تے مَیں سلامت رہواں گا تے ہمیشہ تیکر تیرے قانوناں دا لحاظ رکھاں گا۔
127۔ایس لئی مَیں تیرے حکماں نوں سونے توں بلکہ کْندن توں وی بوہتا عزیز رکھدا واں۔
133۔اپنے کلام نال میری راہنمائی کر۔ کوئی بدکاری میرے اْتے قابونہ پاوے۔
165۔تیری شریعت نال پیار کرن والے مطمین نیں۔ اوہناں دے ٹھوکر کھان دا کوئی سوال ای پیدا نئیں ہْندا۔
97. O how love I thy law! it is my meditation all the day.
114. Thou art my hiding place and my shield: I hope in thy word.
117. Hold thou me up, and I shall be safe: and I will have respect unto thy statutes continually.
127. Therefore I love thy commandments above gold; yea, above fine gold.
133. Order my steps in thy word: and let not any iniquity have dominion over me.
165. Great peace have they which love thy law: and nothing shall offend them.
درسی وعظ
5۔۔۔ ایس فرمان تے شرع اْتے عمل کرن دی بوہت احتیاط رکھیو جیدا حکم خداوند دے بندے موسیٰ نے تہانوں دِتا پئی تسی خداوند اپنے رب نال پیار رکھو تے اوہدیاں ساریاں راہواں اْتے ٹرو تے اوہدے حکماں نوں منو تے ا وہدے نال چمڑے رہوو تے اپنے سارے دل تے اپنی ساری جان نال اوہدی بندگی کرو۔
5 …take diligent heed to do the commandment and the law, which Moses the servant of the Lord charged you, to love the Lord your God, and to walk in all his ways, and to keep his commandments, and to cleave unto him, and to serve him with all your heart and with all your soul.
1۔ تے ایہناں دناں وچ ای جد قاضی انصاف کردے ہْندے سی اینج ہوئیا پئی ایس دھرتی اْتے کال پے گیا تے یہوداہ دے بیت الحم دا اک بندہ اپنی بْڈھی تے دو پتراں نوں لے کے ٹریا پئی موآب دے ملک وچ جا کے وسے۔
2۔ ایس بندے دا ناں الیملک تے اوہدی بْڈھی دا ناں نعومی سی تے اوہدے دونواں پتراں دے ناں محلون تے کلیون سی۔
3۔ تے نعومی دا بندہ الیملک مر گیا۔ ایس طراں بس اوہ تے اوہدے دونویں پتر باقی رہ گئے۔
4۔ایہناں دونواں نے اک اک موآبی عورت ویاہ لئی۔ایہناں وچوں اک دا ناں عرفہ تے دوجی دا ناں روت سی۔ تے اوہ اوتھے قریب قریب دس ورھے رہندے رہئے۔
5۔تے محلون تے کلیون دونویں مرگئے۔ ایس طراں اوہ بْڈھی اپنے دونواں پتراں تے اپنے بندے توں چھْٹ گئی۔
6۔تد اوہ اپنیاں دونواں نوواں نوں لے کے اْٹھی پئی موآب دے ملک نوں پرت جاووے ایس لئی پئی اوہنے موآب دے ملک وچ ایہہ حال سنیا پئی خداوند نے اپنے لوکاں نوں روٹی دِتی تے اینج اوہناں دی خبر لئی۔
8۔تے نعومی نے اپنیاں دونواں نوواں نوں آکھیا پئی تسی دونویں اپنے اپنے پیکے ٹر جاوو جیویں تسی مریاں نال کیتا تے جیویں میرے نال کیتا اونج ای رب تہاڈے نال مہر نال پیش آووے۔
9۔تد اوہنے اوہناں نوں چمیا تے اوہ اْچی اْچی روؤن لگ پیاں۔
10۔فیر اوہناں دونواں نے اوہنوں آکھیا پئی نئیں بلکہ اسی تیرے نال ای پرت کے تیرے لوکاں وچ جانواں گیاں۔
11۔ نعومی نے آکھیا
12۔اے میری دھیؤ پرت جاؤ تے اپنی راہ لوو کیوں جے مَیں بوہت بْڈھی آں تے بندہ کرن دے قابل نئیں۔
14۔تد اوہ فیر اْچی اْچی روئیاں۔
16۔روت نے آکھیا تْو منت نہ کر پئی مَیں تینوں چھڈ جانواں تے تیرے مگروں پرت جانواں کیوں جے جتھے توں جانویں گی میں جانواں گی تے جتھے توں رہویں گی میں وی رہواں گی تیرے لوکی میرے لوکی تے تیرا رب میرا رب اے۔
19۔ایس طراں اوہ دونویں ٹردیاں ٹردیاں بیت الحم وچ آئیاں۔
1 Now it came to pass in the days when the judges ruled, that there was a famine in the land. And a certain man of Beth-lehem-judah went to sojourn in the country of Moab, he, and his wife, and his two sons.
2 And the name of the man was Elimelech, and the name of his wife Naomi, and the name of his two sons Mahlon and Chilion,
3 And Elimelech Naomi’s husband died; and she was left, and her two sons.
4 And they took them wives of the women of Moab; the name of the one was Orpah, and the name of the other Ruth: and they dwelled there about ten years.
5 And Mahlon and Chilion died also both of them; and the woman was left of her two sons and her husband.
6 Then she arose with her daughters in law, that she might return from the country of Moab: for she had heard in the country of Moab how that the Lord had visited his people in giving them bread.
8 And Naomi said unto her two daughters in law, Go, return each to her mother’s house: the Lord deal kindly with you, as ye have dealt with the dead, and with me.
9 Then she kissed them; and they lifted up their voice, and wept.
10 And they said unto her, Surely we will return with thee unto thy people.
11 And Naomi said,
12 Turn again, my daughters, go your way; for I am too old to have an husband.
14 And they lifted up their voice, and wept again:
16 And Ruth said, Intreat me not to leave thee, or to return from following after thee: for whither thou goest, I will go; and where thou lodgest, I will lodge: thy people shall be my people, and thy God my God:
19 So they two went until they came to Beth-lehem.
1۔تے نعومی دے بندے دا اک رشتے دار سی جیہڑا الیملک دے گھرانے دا بڑا مالدار سی تے اوہدا ناں بوعز سی۔
2۔ایس طراں موآبی روت نے نعومی نوں آکھیا پئی مینوں اجازت دے تے مَیں پَیلی وچ جانواں تے جیہڑا کوئی میرے اْتے کرم دی نظر کرے مَیں اوہدے مگر مگر بالیاں چْگاں۔ اوہنے اوہنوں آکھیا جا میری دھیئے۔
5۔فیر بوعز نے اپنے اوس نوکر نوں جیہڑا واڈھی کرن والیاں اْتے مقرر سی پْچھیا پئی ایہہ کیدی کڑی اے؟
6۔اوس نوکر نے جیہڑا واڈھی کرن والیاں اْتے مقرر سی جواب دتا پئی ایہہ اوہ موآبی کڑی اے جیہڑی نعومی دے نال موآب دے ملک وچوں آئی اے۔
8۔ تد بوعز نے روت نوں آکھیا اے میری دھیئے! کیہ تینوں سْن دا نئیں؟ توں دوجی پَیلی وچ بالیاں چْگن نہ جانویں تے نہ ایتھوں نکلیں بلکہ میریاں نوکرانیاں دے نال نال رہویں۔
9۔ اوس پَیلی اْتے جنہوں اوہ وڈھ دے نیں تیریاں اکھیاں جمیاں رہن تے توں ایہناں دے ای مگر مگر ٹریں۔ کیہ مَیں ایہناں جواناں نوں حکم نئیں دتا پئی اوہ تینوں ہتھ نہ لاؤن؟ تے جد تینوں ترے لگے تے پانڈھیاں دے کول جا کے اوسے پانی وچوں پی لویں جیہڑا میرے جواناں نے بھریا اے۔
10۔تد اوہ منہ بھرنے ڈگی تے دھرتی اْتے سر سْٹ کے اوہنوں آکھیا کیہ گل اے پئی توں میرے اْتے کرم دی نظر کر کے میری خبر لیناایں جد کہ مَیں پردیسن آں؟
11۔بوعز نے اوہنوں آکھیا جو کجھ توں اپنے بندے دے مرن توں بعد اپنی سس دے نال کیتا اوہ سب مینوں چنگی طراں پتا اے پئی توں کیویں اپنے ماں پیو تے اپنی دھرتی نوں چھڈیا تے ایہناں لوکاں وچ جنہاں نوں توں ایہدے توں پہلاں نہ جان دی سی آگئی۔
12۔خداوند تیرے کم دا بدلہ دیووے بلکہ خداوند اسرائیل دے رب ولوں جیدے پراں ہیٹھاں توں پناہ لین آئی ایں تینوں پورا اجر ملے۔
1 And Naomi had a kinsman of her husband’s, a mighty man of wealth, of the family of Elimelech; and his name was Boaz.
2 And Ruth the Moabitess said unto Naomi, Let me now go to the field, and glean ears of corn after him in whose sight I shall find grace.
5 Then said Boaz unto his servant that was set over the reapers, Whose damsel is this?
6 And the servant that was set over the reapers answered and said, It is the Moabitish damsel that came back with Naomi out of the country of Moab:
8 Then said Boaz unto Ruth, Hearest thou not, my daughter? Go not to glean in another field, neither go from hence, but abide here fast by my maidens:
9 Let thine eyes be on the field that they do reap, and go thou after them: have I not charged the young men that they shall not touch thee? and when thou art athirst, go unto the vessels, and drink of that which the young men have drawn.
10 Then she fell on her face, and bowed herself to the ground, and said unto him, Why have I found grace in thine eyes, that thou shouldest take knowledge of me, seeing I am a stranger?
11 And Boaz answered and said unto her, It hath fully been shewed me, all that thou hast done unto thy mother in law since the death of thine husband: and how thou hast left thy father and thy mother, and the land of thy nativity, and art come unto a people which thou knewest not heretofore.
12 The Lord recompense thy work, and a full reward be given thee of the Lord God of Israel, under whose wings thou art come to trust.
17۔خداوند تیرا رب جیہڑا تیرے وچ اے قادر اے۔ اوہ ای بچا لوے گا۔ اوہ تیرے پاروں شادمان ہو کے خوشی کرے گا۔ اوہ اپنے پیار وچ مسرور رہوے گا۔ اوہ گاؤندیاں ہوئے تیرے لئی شادمانی کرے گا۔
17 The Lord thy God in the midst of thee is mighty; he will save, he will rejoice over thee with joy; he will rest in his love, he will joy over thee with singing.
8۔ آپس دے پیار دے سوا کسے شے وچ کسے سے قرضدار نہ ہوو کیوں جے جیہڑا دوجے نال پیار کردا اے اوہنے شریعت اْتے پورا عمل کیتا۔
10۔محبت اپنے گوانڈی نال بدی نئیں کردی۔ ایس لئی محبت شریعت دی تعمیل اے۔
8 Owe no man any thing, but to love one another: for he that loveth another hath fulfilled the law.
10 Love worketh no ill to his neighbour: therefore love is the fulfilling of the law.
14۔کیوں جے پوری شریعت اْتے اک گل نال ای پورا عمل ہو جاندا اے یعنی ایہدے نال پئی توں اپنے گوانڈی نال اپنے وانگر محبت رکھ۔
14 For all the law is fulfilled in one word, even in this; Thou shalt love thy neighbour as thyself.
7۔اے عزیزو! آؤ اسی اک دوجے نال محبت رکھئیے کیوں جے محبت رب ولوں اے تے جیہڑا کوئی محبت رکھدا اے اوہ رب توں جمیا اے تے رب نوں جان دا اے۔
8۔ جیہڑا محبت نئیں رکھدا اوہ رب نوں نئیں جان دا کیوں جے رب محبت اے۔
10۔محبت ایہدے وچ نئیں پئی اسی رب نال محبت کیتی بلکہ ایہدے وچ اے پئی اوہنے ساڈے نال محبت کیتی۔
11۔اے عزیزو! جد رب نے ساڈے نال اجیہی محبت کیتی تے ساڈے اْتے وی اک دوجے نال محبت رکھنا فرض اے۔
12۔رب نوں کدی کسے نے نئیں ویکھیا۔ جے اسی اک دوجے نال محبت رکھدے آں تے رب ساڈے وچ رہندا اے تے اوہدی محبت ساڈے دل وچ کامل ہوگئی اے۔
16۔جیہڑی محبت رب نوں ساڈے نال اے اوہنوں اسی جان گئے تے ساہنوں اوہدا یقین اے۔رب محبت اے تے جیہڑا محبت وچ قائم رہندا اے اوہ رب وچ قائم رہندا اے تے رب اوہدے وچ قائم رہندا اے۔
18۔محبت وچ ڈر نئیں ہْندا بلکہ کامل محبت ڈر نوں دور کردیندی اے کیوں جے ڈر نال عذاب ہْندا اے تے کوئی ڈرن والا محبت وچ کامل نئیں ہوئیا۔
19۔اسی ایس لئی محبت رکھدے آں پئی پہلاں اوہنے ساڈے نال محبت رکھی۔
21۔تے ساہنوں اوہدے ولوں ایہہ حکم ملیا اے پئی جیہڑا کوئی رب نال محبت رکھدا اے اوہ اپنے بھرا نال وی محبت رکھے۔
7 Beloved, let us love one another: for love is of God; and every one that loveth is born of God, and knoweth God.
8 He that loveth not knoweth not God; for God is love.
10 Herein is love, not that we loved God, but that he loved us,
11 Beloved, if God so loved us, we ought also to love one another.
12 No man hath seen God at any time. If we love one another, God dwelleth in us, and his love is perfected in us.
16 And we have known and believed the love that God hath to us. God is love; and he that dwelleth in love dwelleth in God, and God in him.
18 There is no fear in love; but perfect love casteth out fear: because fear hath torment. He that feareth is not made perfect in love.
19 We love him, because he first loved us.
21 And this commandment have we from him, That he who loveth God love his brother also.
3۔ تے رب دی محبت ایہہ اے پئی اسی اوہدے حکماں اْتے عمل کرئیے۔
3 For this is the love of God, that we keep his commandments:
آؤ اسی محبت دی شریعت نال اپنے آپ دی حوصلہ افزائی کرئیے۔
Let us reassure ourselves with the law of Love.
الٰہی پیار نے ہمیشہ انسان دی لوڑ نوں پورا کیتا اے تے ہمیشہ پورا کرے گی۔ ایس گل دا تصور کرنا ٹھیک نئیں پئی یسوع نے بس کجھ خاص تعداد وچ یا تھوڑے جہیے ویلے تیکر شفا دین لئی الٰہی طاقت دا مظاہرہ کیتا، کیوں جے الٰہی پیار سارے لوکاں لئی ہر ویلے سب کجھ دیندی اے۔
فضل دا معجزہ محبت لئی کوئی معجزہ نئیں اے۔
Divine Love always has met and always will meet every human need. It is not well to imagine that Jesus demonstrated the divine power to heal only for a select number or for a limited period of time, since to all mankind and in every hour, divine Love supplies all good.
The miracle of grace is no miracle to Love.
شفا تے تعلیم دونواں وچ رب تے انسان نال پیار سچا پیار اے۔پیار راہ نوں متاثر کردا،روشن کردا،چن دا تے راہنمائی کردااے۔درست مقصد خیالاں نوں شہ دیندے،تے کلام تے اعمالاں نوں طاقت تے آزادی دیندے نیں۔پیار سچیائی دی الطار اْتے وڈھا نگہبان اے۔فانی سیّان دے پانیاں اْتے ٹرن تے کامل نظریہ بناؤن لئی صبر دے نال الٰہی پیار دی اڈیک کریئے۔ صبر نوں ”اپنا پورا کم کرنا چاہیدا اے۔“
Love for God and man is the true incentive in both healing and teaching. Love inspires, illumines, designates, and leads the way. Right motives give pinions to thought, and strength and freedom to speech and action. Love is priestess at the altar of Truth. Wait patiently for divine Love to move upon the waters of mortal mind, and form the perfect concept. Patience must "have her perfect work."
الٰہی پیار،جنہے زہریلے سَپ نوں بے ضرر بنایا،جنہے بندیاں نوں اْبلدے ہوئے تیل توں،بلدے ہوئے تندور توں،شیر دے پنجیاں توں بچایا،اوہ ہر دور وچ بیمار نوں شفا دے سکدا تے پاپ تے موت اْتے فتح مند ہو سکدا اے۔اوہنے یسوع دے اظہاراں نوں بلا سبقت طاقت تے پیار نال سر تاج کیتا۔پر ”اوہ ای سیّان۔۔۔جیہڑی مسیح یسوع دی وی اے“سائنس دے خط دے نال ہونی چاہیدی اے تاں جوں نبیاں تے رسولاں دے پرانے اظہاراں نوں دوہرائے تے تصدیق کرے۔
سچیائی وچ غلطی دا کوئی شعور نئیں اے۔ محبت وچ نفرت دا کوئی فہم نئیں اے۔ حیاتی دی موت نال کوئی سانجھ نئیں اے۔ سچیائی، حیاتی تے محبت ہر اوس شے لئی ہلاکت دا اک قانون اے جیہڑی ایہناں دے الٹ اے، کیوں جے ایہہ آپ رب دے سوا کجھ وی ظاہر نئیں کردیاں۔
The divine Love, which made harmless the poisonous viper, which delivered men from the boiling oil, from the fiery furnace, from the jaws of the lion, can heal the sick in every age and triumph over sin and death. It crowned the demonstrations of Jesus with unsurpassed power and love. But the same "Mind ... which was also in Christ Jesus" must always accompany the letter of Science in order to confirm and repeat the ancient demonstrations of prophets and apostles.
Truth has no consciousness of error. Love has no sense of hatred. Life has no partnership with death. Truth, Life, and Love are a law of annihilation to everything unlike themselves, because they declare nothing except God.
ایہہ آکھیا گیا اے تے ایہہ سچ وی اے پئی مسیحت سائنس ہونی چاہیدی اے تے سائنس مسیحت ہونی چاہیدی اے، ورنہ یا ایہدے اْلٹ دوجا کوئی وی جھوٹ تے بیکار ای اے؛ پر کوئی وی غیر ضروری یا غیر حقیقی نئیں اے، اوہ اظہار وچ اکو جیہئے ای نیں۔ ایہہ دوجے دے نال مطابقت رکھدا ثابت ہْندا اے۔مسیحیت جیویں یسوع نے ایہدی تعلیم دِتی سی کوئی بھید یا تقریباں دا اک نظام نئیں تے نہ ای اک رسمی یہواہ ولوں کوئی تحفہ اے؛ بلکہ ایہہ غلطی نوں مْکان تے بیمار نوں شفا دین لئی پیار دا اظہار سی، صرف مسیح یا سچیائی دے ناں نال نئیں، بلکہ سچیائی دے اظہار وچ، جیویں دا معاملہ الٰہی لو دے سلسلے دا ہویا ہوئے گا۔
It has been said, and truly, that Christianity must be Science, and Science must be Christianity, else one or the other is false and useless; but neither is unimportant or untrue, and they are alike in demonstration. This proves the one to be identical with the other. Christianity as Jesus taught it was not a creed, nor a system of ceremonies, nor a special gift from a ritualistic Jehovah; but it was the demonstration of divine Love casting out error and healing the sick, not merely in the name of Christ, or Truth, but in demonstration of Truth, as must be the case in the cycles of divine light.
ایہہ کرسچن سائنس دا عقیدہ اے:پئی الٰہی پیار اپنے اظہار یا موضوع توں عاری نئیں ہو سکدا،پئی خوشی دکھ وچ بدل نئیں سکدی کیوں جے دکھ خوشی دامالک نئیں اے؛پئی چنگیائی بریائی نوں کدی پیدا نئیں کر سکدی؛پئی مادا کدی سیّان نوں پیدا نئیں کر سکدانہ ای حیاتی کدی موت دا نتیجہ ہو سکدی اے۔سچا انسان،رب یعنی اپنے سچے اصولاں دے پاروں، پاپ توں پاک تے نہ ابدی اے۔
This is the doctrine of Christian Science: that divine Love cannot be deprived of its manifestation, or object; that joy cannot be turned into sorrow, for sorrow is not the master of joy; that good can never produce evil; that matter can never produce mind nor life result in death. The perfect man — governed by God, his perfect Principle — is sinless and eternal.
سچ تے غلطی دے وچالے فرضی لڑائی روحانی حساں دے ثبوت تے مادی حواس دی گواہی دے وچالے بس اک ذہنی تصادم اے، تے روح تے بدن دے وچالے ایہہ لڑائی الٰہی پیار دے فہم تے اوہدے اْتے ایمان دے راہیں سارے سوالاں نوں حل کر دیووے گی۔
The suppositional warfare between truth and error is only the mental conflict between the evidence of the spiritual senses and the testimony of the material senses, and this warfare between the Spirit and flesh will settle all questions through faith in and the understanding of divine Love.
اسمان ہم آہنگی نوں پیش کردا اے تے الٰہی سائنس اسمانی ہم آہنگی دے اصول دی وضاحت کردی اے۔انسانی فہم لئی اک وڈھا معجزہ الٰہی محبت اے، تے وجودیت دی سب توں وڈھی لوڑ اوس شے دا اصلی تصور پانا اے جیہڑی انسان دے اندر اسمان دی بادشاہی نوں بناؤندی اے۔ ایہہ مقصد تد تیکر حاصل نئیں کیتا جاندا جد تیکر اسی اپنے گوانڈی نال نفرت کردے یا کسے اجیہے بندے دے بارے جھوٹے اندازے نوں من دے آں جنہوں رب دے کلام دی آواز بنن لئی مقرر کیتا گیا ہووے۔
Heaven represents harmony, and divine Science interprets the Principle of heavenly harmony. The great miracle, to human sense, is divine Love, and the grand necessity of existence is to gain the true idea of what constitutes the kingdom of heaven in man. This goal is never reached while we hate our neighbor or entertain a false estimate of anyone whom God has appointed to voice His Word.
کسے بندے لئی نرم لفظ تے مسیحی حوصلہ افزائی، اوہدے خدشیاں لئی رحم تے صبر کرنا تے اوہناں نوں مکاؤناں اجیہی جذباتی اکٹھی قربانیاں والے نظریاں، دقیانوسی اْدھار لیئاں ہوئیاں تقریراں تے بحثاں نالوں بوہت چنگا اے جیہڑا الٰہی محبت دی شعلہ زن جائز کرسچن سائنس دی مضحکہ خیز نقل دے سوا کجھ نئیں۔
سچیائی، یعنی مسیح نوں لبھن دا ایہہ ای مطلب اے۔
The tender word and Christian encouragement of an invalid, pitiful patience with his fears and the removal of them, are better than hecatombs of gushing theories, stereotyped borrowed speeches, and the doling of arguments, which are but so many parodies on legitimate Christian Science, aflame with divine Love.
This is what is meant by seeking Truth, Christ,
ساڈی ترقی دا تعین کرن لئی،ساہنوں ایہہ سکھنا چاہیدا اے پئی ساڈیاں ہمدردیاں کتھے نیں تے اسی رب دے طور تے کِنہوں من دے تے اوہدی تابعداری کر دے آں۔جے رب دی محبت ساڈے ہور نیڑے،ہور پیاری تے اصلی ہندی جاندی اے، تے مادا روح دے حوالے ہو رہیا اے۔تے جیہڑے مقصداں دا اسی پچھا کردے آں تے جیہڑی روح نوں اسی ظاہر کر دے آں اوہ ساڈے نقطہ نظر نوں پیش کر دی اے تے وکھاؤندی اے پئی اسی کیہ فتح کررہئے آں۔
To ascertain our progress, we must learn where our affections are placed and whom we acknowledge and obey as God. If divine Love is becoming nearer, dearer, and more real to us, matter is then submitting to Spirit. The objects we pursue and the spirit we manifest reveal our standpoint, and show what we are winning.
سچیائی دا لافانی نظریہ،اپنے پراں ہیٹھاں بیماراں تے پاپیاں نوں کٹھیاں کردیاں ہوئے،صدیاں دا احاطہ کررہیااے۔میری خستہ حال امید اوس خوشی دے دن دا احساس دلاون دی کوشش کردی اے،جدوں انسان مسیح دی سائنس نوں سمجھے گا تے اپنے گوانڈی نال اپنی طراں ای محبت رکھے گا،جدوں اوہ ایہہ جانے گا پئی رب قادرمطلق اے تے جو کجھ اوہنے انسان لئی کیتا اے تے کررہیا اے اوہدے وچ الٰہی محبت دی شفائیہ طاقت نوں جانے گا۔وعدے پورے کیتے جان گے۔الٰہی شفا دے دوبارہ ظاہر ہوون دا ویلہ ہمہ ویلہ ہندا اے؛تے جو کوئی وی اپنا دھرتی والاسب کجھ الٰہی سائنس دی الطار اْتے رکھدا اے،اوہ ہن مسیح دے پیالے وچوں پیندا اے، تے اوہ روح تے مسیحی شفا دی طاقت توں ملبوس ہندا اے۔
Truth's immortal idea is sweeping down the centuries, gathering beneath its wings the sick and sinning. My weary hope tries to realize that happy day, when man shall recognize the Science of Christ and love his neighbor as himself, — when he shall realize God's omnipotence and the healing power of the divine Love in what it has done and is doing for mankind. The promises will be fulfilled. The time for the reappearing of the divine healing is throughout all time; and whosoever layeth his earthly all on the altar of divine Science, drinketh of Christ's cup now, and is endued with the spirit and power of Christian healing.
مسیحی سائنس تے الٰہی محبت دی طاقت قادر مطلق اے۔اصل وچ گرفت نوں ڈھلا کرنا تے بیماری،موت تے پاپ نوں برباد کرنا جائز اے۔
The power of Christian Science and divine Love is omnipotent. It is indeed adequate to unclasp the hold and to destroy disease, sin, and death.
ساری جانثاری دا مادا الٰہی پیار، بیماری دی شفا تے پاپ دی تباہی دا پرچھانواں تے اظہار اے۔ ساڈے مالک نے آکھیا، ”جے تسی میرے نال پیار کردے او تے میرے حکماں اْتے عمل کرو گے۔“
ایمان توں اگاں، کسے بندے دا مقصد سچیائی دے نقش قدم نوں لبھناں ہونا چاہیدا اے جیہڑا صحت تے پاکیزگی دی راہ اے۔
The substance of all devotion is the reflection and demonstration of divine Love, healing sickness and destroying sin. Our Master said, "If ye love me, keep my commandments."
One's aim, a point beyond faith, should be to find the footsteps of Truth, the way to health and holiness.
دوجے لفظاں وچ: آؤ اسی معاملے دا نتیجہ سْن دے آں: رب نال محبت رکھو تے اوہدے حکماں اْتے عمل کرو: کیوں جے ایہہ ای اوہدی شبیہ تے صورت اْتے کامل انسانیت اے۔ الٰہی محبت لامحدود اے۔ ایس لئی جو کجھ وی وجود رکھدا اے اوہ سب کجھ رب دا تے رب وچ اے، تے ایہہ اوہدے پیار نوں ظاہر کردا اے۔
In other words: Let us hear the conclusion of the whole matter: love God and keep His commandments: for this is the whole of man in His image and likeness. Divine Love is infinite. Therefore all that really exists is in and of God, and manifests His love.
روزانہ دے فر
میری بیکر ایڈی ولو
روز انہ دی دع
ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی ہر روز اوہ ایہہ دعا کرے: ’’تیری بادشاہی آوے؛‘‘ الٰہی سچیائی، حیاتی تے پیار دی سلطنت میرے اندر قائم ہووے، تے سارے پاپ میتھوں نکل جان؛ تے تیرا کلام سارے انساناں دے پیار نوں ودھاوے، تے اوہناں اْتے حکومت کرے۔
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، س
مقصداں تے کماں دا اک اصول
نہ کوئی مخالفت تے نہ کوئی ذاتی تعلق مادری چرچ دے کسے رکن دے مقصداں یا کماں اْتے اثر نئیں کرنے چاہیدے۔ سائنس وچ، بس الٰہی پیار ای حکومت کردا اے، تے اک مسیحی سائنسدان پاپ نوں رد کردیاں ہوئے، سْچی پراہ بندی، خیرات پسندی تے معافی نال پیار دیاں مِٹھیاں سچیائیاں دا پرچھانواں بن دا اے۔ ایس چرچ دے سارے رکناں نوں سارے پاپاں توں، غلط طراں دیاں پیشن گوئیاں ، منصفیاں، مذمتاں، صلاحواں، غلط اثراں نوں لین تے غلط اثر دین توں آزاد رہن لئی ہر روز خیال رکھنا چاہیدا اے تے دعا کرنی چاہیدی اے
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 1۔
فرض لئی چْستی
ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی اوہ ہر روز جارحانہ ذہنی صلاحواں دے خلاف اپنے آپ نوں تیار رکھے، تے رب، اپنے قائد تے انساناں لئی اپنے فرضاں نوں نہ کدی بھْلے تے نہ کدی نظر انداز کرے۔ اوہدے کماں دے راہیں اوہدا انصاف ہووے گا، اوہ بے قصور یا قصور وار ہووے گا۔
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 6۔
████████████████████████████████████████████████████████████████████████